Author Topic: Język polski (Польский язык)  (Read 279195 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

sznerzs

  • Guest
on: October 20, 2003, 20:36
Приглашаю к общению всех изучающих польский язык!

Offline Твид

  • Posts: 363
Quote from: sznerzs
Приглашаю к общению всех изучающих польский язык!

Serwus, SZNERZSIE! Moim zdaniem jestem samotnym polonistą tutaj, ależe zawsze z tobą.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Akella

  • Posts: 1040
Не подскажет ли кто ссылку на инфу о Кашубском наречии?
zdorovja vam

Где можно найти польско-русский он-лайн словарь?
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Offline spy

  • Posts: 83
    • http://www.slovnik.org
Quote
Где можно найти польско-русский он-лайн словарь?


http://www.slovnyk.org/

Offline Твид

  • Posts: 363
Quote from: ИванЪ Рабиновичь
Где можно найти польско-русский он-лайн словарь?


 Некоторые интересные сведения есть и на этом известном сайте:

       http://www.polska.ru
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Благодарю за ссылки
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Offline Фея Зима

  • Posts: 45
    • http://feja-zima.narod.ru
Dzień dobry, państwo!
Изучение польского языка - это весьма интересно. Я бы тоже не октазалась пообщаться на польском и потренироваться в языке. :)

Offline Твид

  • Posts: 363


 Witaj, Zimo! Cieszę się bardzo, że zaszłaś do tego Forum lingwistycznego. Jesteś naprawdę wróżkę - byłem u ciebie na sajcie.
   JAKI  PIĘKNY!          
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Фея Зима

  • Posts: 45
    • http://feja-zima.narod.ru
Quote from: Твид


 Witaj, Zimo! Cieszę się bardzo, że zaszłaś do tego Forum lingwistycznego. Jesteś naprawdę wróżkę - byłem u ciebie na sajcie.
   JAKI  PIĘKNY!          


  Witaj, Twidzie!
Dziękuję za komplement  :)
Forum lingwistyczny ujawniła zupełnie przypadkowo. Bardzo podoba mi ten sajt. Historia języku i języki slawianski jest mojej specjalnaścią i hobbi

Leszek

  • Guest
Reply #10 on: October 30, 2003, 22:42
Dobry wieczór, Państwo! Korzystając z okazji, chciałbym zadać kilka pytań co do pewnych momentów języka polskiego.

1. Czy to jest grzeczno oficjalnie zwracać się do grupy osób zaimkiem "Wy" (podobnie jak w języku rosyjskim; chodzi o zwroty poważne)? Ja wciąż zapomnę, że poprawnie trzeba mówić "Państwo", a potem martwę się, że skrzywdziłem ludzi - może, "Wy" to znaczy jakby każdemu z nich z osobna mówisz "ty"?  :???:

2. Jak poprawnie: "SzanownE Państwo" czy "SzanownI Państwo"?

Przepraszam, jeżeli popełniłem jakichkolwiek pomyłek. Byłbym bardzo wdzięczny, gdyby wytknęli mnie Państwo moji pomyłki w całym tym kawałku tekstu. Niemniej jednak, nie mam żadnego prawa nadużywać Państwa uwagi i czasu.

Dziękuję bardzo!

Offline Твид

  • Posts: 363
Привет, Лешек! Отвечаю тебе по-русски. Мне кажется, так лучше будет. Сначала по тексту.

 1) Прежде всего, мне непонятно, а почему ты звательный падеж проигнорировал? Может, ты на предыдущий пост посмотрел, так у Феи Зимы тоже ошибка. Просто я ее не стал поправлять.
   Я, знаешь ли, с недавних пор лингвисток не исправляю - себе дороже выходит. Даже поговорка такая есть: "С лингвисткой спорить - это все равно, что с медведем целоваться: удовольствия на грош, а неприятностей не оберешься!"
 Короче, правильно: PAŃSTWU

 2) GRZECZNO - так сказать нельзя. Большинство наречий (и это - также) образовывается только с суффиксом NIE, то-есть - GRZECZNIE. Или можно сказать так -GRZECZNOŚCIOWA FORMA OFICJALNA.

 3) Форма ZAPOMNĘ - это "Я ЗАБУДУ". А "Я ЗАБЫВАЮ" - это ZAPOMINAM.

 4) MARTWĘ - это, возможно, просто опечатка (я, кстати, тоже их все время леплю). Но, в любом случае, напоминаю - не забывай смягчать согласные там, где это необходимо:  MARTWIĘ.

 5) "СДЕЛАТЬ ОШИБКИ" - в этом выражении используется винительный падеж так же, как и в русском. Родительный же применяется только в отрицательной форме.
  "POPEŁNIŁEM JAKIEKOLWIEK POMYŁKI". И чаще всего, все-таки, применяется форма JAKIEŚ.
 6) MOJE  POMYŁKI
  По тексту, вроде, все. CIĄG DALSZY NASTĄPI
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Фея Зима

  • Posts: 45
    • http://feja-zima.narod.ru
Добрый день!
Твид! А почему бы и мои ошибки не разобрать? Я ведь польскому только учусь))))) Впрочем, как и чешскому... В  прошлом тексте неверно написала: моя специальность история русского языка, а славянские языки - хобби)))))) Причем изучаю я их только самостоятельно.
Кстати, как в польском произносится сейчас звук, обозначаемый буквой ł? В учебниках дается двоякое произношение: то как твердый /л/, то как губно-губной |w|

Leszek

  • Guest
Witaj, Twidzie, przeraziłeś mnie! Czy mój język polski jest w tak katastrofalnym stanie, skoro odpowiedzieć mnie po rosyjsku to jest twoim zdaniem lepiej? Dziękuję że poprawiłeś moje głupe pomyłki. Ciekawią mnie również moje pytania... I jeszcze jedno - w dodatek:

Jak się prawidłowo czyta końcówka "-ę" (1 osoby czasowników i w innych wypadkach)? W internecie napotkałem, na przykad, wymowę frazy "Jak się cieszę, że cię widzę!", która brzmiała mniej więcej następująco: "Як шем чешем же чем видзэм". Byłem zaskoczony, bo z doświadczenia obcowania s prawdziwymi polakami pamiętałem, że to brzmi "Як ше чеше же че видзэ" - to znaczy, żadnej "-m" w końcówce nie słychać?

Offline Akella

  • Posts: 1040
Quote from: Фея Зима
Добрый день!
Твид! А почему бы и мои ошибки не разобрать? Я ведь польскому только учусь))))) Впрочем, как и чешскому... В  прошлом тексте неверно написала: моя специальность история русского языка, а славянские языки - хобби)))))) Причем изучаю я их только самостоятельно.
Кстати, как в польском произносится сейчас звук, обозначаемый буквой ł? В учебниках дается двоякое произношение: то как твердый /л/, то как губно-губной |w|


литературно произносят подобно белорусской краткой "у^", но есть диалекты которые произносят твердо

пример: Тшэкау^ - ждал
zdorovja vam

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Акелла, не пиши по-польски на русском. Для меня было бы очень интересно и написание. Просто я хотел сравнить с чешским: čekal [чекал] - он ждал

Offline Твид

  • Posts: 363
Дорогая Фея! То, что я говорил, основано на опыте. Многие очень болезненно реагируют на всякие исправления и замечания (им кажется, что этим принижают их знания). А языковеды - в первую очередь.
 Что до твоих ошибок, то они сделаны просто по невнимательности и по влиянием русского языка (по-моему, в лингвистике есть специальный термин для ошибок, сделанных под влиянием родного языка. Я же их просто называю "русскими" ошибками).
 А именно: вместо UJAWNIŁA ты должна была написать UJAWNIŁAM, а вместо SŁAWIAŃSKI - SLOWIAŃSKIE.
 Что до Ł, то здесь я полностью согласен с АКЕЛЛОЙ: классическая форма произношения - это, как W.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Hi, Leszku! W żadnym razie nie wątpię (i widzę), że twój polski jest dobrym. Ale moim zdaniem wszystkie wytłumaczenia trzeba otrzymywać tylko w języku ojczystym. Zresztą, jeżeli chcesz...

 1) Wobec neznajomej osoby dorosłej uzywamy formy grzecznoćsiowej PAN lub PANI (z 3 formą osoby czasownika). Gdy zwracamy się do grupy takich osób, użyjemy formy mnogiej. Dla mężczyzn - PANOWIE, dla kobiet - PANIE. Do osób obu płci - PAŃSTWO. W języku potocznym często teraz można usłyszeć formę 2 osoby - PAŃSTWO CZYTAJECIE, zamiast PAŃSTWO CZYTAJĄ.

 2) Zwracając do grupy dzieci, członków rodziny lub osób, z którymi jesteś na "TY", używasz formy "WY".

 3) SZANOWNI PAŃSTWO - tylko tak.

 4) Wobec Ę masz rację - nie ma tutaj M.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Leszek

  • Guest
Dziękuję Ci, Twidzie, za odpowiedzi! Co do sprawy pomyłek - jestem zdania, że zwracanie uwagi na własne pomyłki jest najskuteczniejszym sposobem ich unikania w przyszłości, dlatego tylko się cieszę, gdy ktoś mnie poprawia.

Ł - ten dźwięk osobiście słyszę wyjątkowo jak twardą Л (nawet w TV emisjach) i dziwią stale w podręcznikach napotykane przez mnie prawidła, przepisujące Ł a L czytać jak różne odmiany dźwięka W...
L mi jest również bardziej podobne do Ль niż do W. W taki sposób i mówię: Ł jak zwykłą twardą Л, a L - trochę podobnie do Ль, ale odpowiednio swoisko.

Elygor

  • Guest
Witaj, szanowni państwo, całowałbym was. Będę cieszyć śię wszystkim poprawonym moim omyłkim. Дальше по-русски. Если б вы знали какого труда мне стоило написать эти два предложения по-польски! - Я только пару недель назад начал изучать польский и столкнулся с проблемой отсутствия в продаже учебников и словарей. Удалось лишь найти самоучитель издательства "Методика" (Гражина Левицка, Роман Левицки, 2001 г.). И словарь в продаже был только маленький на 10 тыс. слов, правда двухсторонний. Может быть кто-то подскажет мне где можно купить литературу по польскому в пределах Украины, где я обитаю.  
А вообще хочу сказать, что очень рад был встретить этот форум и вас в нём.
Всего доброго! Zawsze z wamy!

Offline Elygor

  • Newbie
  • Posts: 1
Witam pań i panów. Udało mi się kupić księgą: А. К. Киклевич, А. А. Кожинов Польский язык: Практический курс. – Изд-е 2-е, стереотип. – Мн.: Тетра Системс, 2001. – 320с. Czy nie czytały ktoś jej?
Ona chociaż nie jest duża, ale układana jak poradnik, nie jest pełnym wyłożeniem, lecz dawie systemnę znajomość i w niej łatwo znajdować potrebnę. Kosztuje w sklepie koło 1,7 EUR. Mocę kupić i wysłać za wasz rachunek. Mnie osobiście za to nic nie trzeba.
   Mam jeszcze jedno pytania do państwa. W moim podręczniku mówić się, że w słownikach wskazywać się formy 1 i 2 osób глаголов [ну нет в моих двух маленьких словариках этого слова. Как же ж так, что ж такое?!.], ależ w tych, że ja mam, tego nie ma. A jak we waszych słownikach?

Offline Твид

  • Posts: 363
Elygorze, serwus! На этом форуме, кроме пана Твида, польский язык (равно, как и учебники), в общем-то, никого интересует. Так что, в дальнейшем можешь обращаться сразу ко мне.
 1) Книгу, что ты купил, я никогда не видел. Попробуй найти о ней отзывы в интернете. Впрочем, таких книг, вообще, немного, и надо использовать все, что есть.
 2) В маленьких словарях для экономии места, как правило, нет           отдельных статей для грамматических терминов. Это потому, что они присутствуют в "Условных сокращениях", помещенных в начале словаря. Загляни туда и ты увидишь, например:

  ед. - единственное число (liczba pojеdyncza)
                    гл.  - глагол (czasownik)

     
 и так далее.
 3) Глагол может быть представлен как в лицах, так и вообще без них. Только в неопределенной форме. В разных словарях по-разному.
   Поэтому здесь трудно что-либо сказать. Но, если ты не ошибся, то это довольно странно.
 4) Используешь ли ты интернетовские ресурсы?
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Леонид

  • Posts: 194
1. Czym się różni użytek odpowiedników rosyjskiego ИЛИ - lub & czy w zdaniach z wyliczeniem alternatyw? Np., jak poprawnie:

Czy Pan woli kawę (lub / czy) herbatę?
Tu używamy tego słowa, (lub / czy) innego?
Nie zechciał ze mną rozmawiać... (lub / czy) nie zauważył...

2. Czy to jest dopuszczalnie używać słowa "zagłada" w znaczeniu "tragiczna niegwałtowna śmierć", np., wobec śmierci w wypadku podróżno-transportowym? Jeżeli to słowo w tym kontekście się nie nadaje, wtedy jakie słowo tu jest przydatne?

3. Jestem ciekaw, gdzie popełniłem pomyłki w... (tym doniesieniu? / tej wiadomości) (в этом сообщении  :)  )?

Offline Твид

  • Posts: 363
Quote from: Леонид
Jestem ciekaw, gdzie popełniłem pomyłki


 Można powiedzieć, że wszystko w porządku. :shock:
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Леонид

  • Posts: 194
Quote from: Твид
Można powiedzieć, że wszystko w porządku. :shock:


Czy to jest w ogóle możliwie, że nareszcie przestawam popełniać pomyłki?!!   :D  Poprzednio to sobie zaledwie wyobrażałem... Chyba żartujesz?  :shock:

Poproszę - zawsze wrzeszcz i krzycz na mnie za dowolną drobiazgową pomyłkę - to jest bardzo ważno dla mnie opanować polski w doskonalości...

Nawiasem mówiąc... co myślisz o moich pytaniach?  :oops:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: