Author Topic: Цитаты лингвофорумчан  (Read 848678 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Антиромантик

  • Posts: 10917
  • Gender: Male
"Ложить" vs. "класть" #
Quote from: astrkras (гость)
Русский язык многогранен в части чувственных определений, иносказательности,
юморестичности. Иногда  речь искажается в шутку, но потом это искажение закрепляется в обиходной речи и посему возможны некоторые дискуссии  по поводу правильности того или иного выражения. Но и в прямой речи возникают  споры о правильном или не правильном  использовании того или иного слова.  Один из самых характерных споров это о правильности применения  слов “ложить” и   “класть”.   Когда и где можно употреблять эти слова, не нарушая правильности  русского языка?
С легкой руки Ожегова, в словаре которого, к слову “ложить”, сделано примечание ; “… употребляется с предлогами….” - вошло утверждение, что в русском языке  слово “ложить” не практикуется.  Однако в словаре Ушакова на слове “ложить” такого примечания нет. Причем в обоих словарях трактуется равнозначность слов “ложить”  и“класть”   Где Истина ?   Почему мы считаем наших предков такими бестолковыми, что  они ввели в обиход речи два понятия, не делая между ними различия ?
   Позволю себе усомниться в том, что воинствующие филологи,  лучше наших прадедов
знают   для какого процесса ввели понятие “ложка” -“ложить” или “класть”?

“Класть” – оперирование с дискретными элементами, отдельными объектами заданной формы.
        “клад”   “склад”   “кладовая”  - место нахождения дискретных предметов. Никому в голову не придет в этих местах  хранить  (без тары) объекты, способные растекаться. Тара с такими веществами является дискретным объектом и воспринимается как отдельная вешь, которую кладут, складывают
“Ложить”   - если есть понятие “ложка”, как инструмент выполнения операции перемещения чего-то  куда-то, то сама операция – разьве “класть”, а не “ложить” ?. Если  “класть”, то “кластька”, а не “ложка”.  Как мне представляется  “ложить”  - это процесс выполнения перемещения чего-либо бесформенного, например: каши, киселя, кулаги, затирухи, масла, меда, строительных текучих материалов. Кашу в рот ложкой “ложить”  или  “класть”?
 “Наложить”  - выполнить процесс перемещения до приемлемого, задуманного объема или переместить в границы, чего-либо, поверх чего-либо, не обязательно с совмещением границ подложки и налогаемого.
 “Уложить” -  выполнить процесс перемещения  в заданный формат не нарушая границ, рисунка или сочетания с чем-либо, т.е. более аккуратное перемещение. Ироническое “уложить на обе лопатки”  имеет место быть, как аккуратное перемещение из вертикального положения в горизонтальное.
“Выложить” – переместить из чего-либо на что-либо.   Но и в этих случаях  процесс может быть одномоментного перемещения или постепенного, а в случае постепенного перемещения  появляется некоторое количество однотипных операций “ложить”  , “ложить”   пока не уложишь или выложишь

При создании, допустим кирпичной стены присутствуют две  операции перемещения : раствора и кирпича. Кирпич – объект конкретных форм, при повторении перемещения которого не меняется  объем, вес.  Раствор бесформенный объект, при перемещении которого можно зачерпнуть “ложкой” (мастерком, совковой лопатой) больше или меньше.  Раствор придется перемещать “ложкой” -  ложить, а не класть, но кирпичь –класть.  Поэтому кирпичная стена – суть “кладка” .  И у мастера с подмастерьем вполне имелась потребность эти понятия конкретизировать что “ложить”, а что“класть”, чтобы не путать процесс, но и не тормозить, когда мастер управляя действиями подмастерья , говорил : “ложи !”, “клади!”.
Далее при намерении сделать кирпичную стену  аккуратной, ровной и , возможно, с узором кладки, с ровным, без потеков, но с равномерным заполнением шва раствором под расшивку придется кирпичи не просто класть, а  укладывать. При этом и раствор не просто ложить, а уложить так, чтобы обеспечить укладку кирпича .

“Ложь ”   - однокоренное слово со словом “ложить” и если вспомнить о бесформенности, то “ложить”  - выполнять, в некотором смысле неопределенность, которая  может быть не правильно понята, в конечном итоге – ложь.

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24115
  • Gender: Male
Русский язык многогранен в части чувственных определений, иносказательности,
юморестичности.
*юморастичности — от слова юмораст
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Bhudh

  • Posts: 55323
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Забаньте Шмеля!!!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18844
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
Забаньте Шмеля!!!
Где?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Bhudh

  • Posts: 55323
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
У Вас в подписи туда ссылка есть.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Тася

  • Posts: 5686
  • Gender: Female
Или, может быть, последовать принципу Иисуса Христа, и отдать кесарю кесарево, а слесарю – слесарево?

 ;D ;D
* Где единение, там и победа. Публий.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
А нечего по ночам бдеть — А нечего по  ночам бздеть :(
Veni, legi, exii.

Offline Хворост

  • Posts: 6102
  • Gender: Male
Или, может быть, последовать принципу Иисуса Христа, и отдать кесарю кесарево, а слесарю – слесарево?

 ;D ;D
Это не мои слова, а уважаемого Павла Волкова.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24115
  • Gender: Male
Это не мои слова, а уважаемого Павла Волкова.
скажите ещё, и мопед не ваш
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Антиромантик

  • Posts: 10917
  • Gender: Male
Книги по кельтским языкам
Quote from: Roman
Я вот ту про древнеирландскую поэзию с удовольствием бы поимел.

Quote from: louise
Вот еще есть - сами книги на кельтском.

Offline Чайник777

  • Posts: 9654
  • Gender: Male
Интересная мысль:
Quote
ударение всегда падает на ударный слог, какое бы место он не занимал в слове

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Artemon

  • Posts: 6283
  • Gender: Male
Жаль, автор не указан. Я бы его ещё почитал. :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Жаль, автор не указан. Я бы его ещё почитал. :)

Это цитата из книги, которую обсуждали :)
Книги по кельтским языкам
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline arseniiv

  • Posts: 14931
    • ::
У нас отделить лингвистические темы от лингвистических не представляется возможным. <...>

Offline RawonaM

  • Posts: 43089
Интересная мысль:
Quote
ударение всегда падает на ударный слог, какое бы место он не занимал в слове
Валялсо  :E:

Offline Neska

  • Posts: 6786
  • Gender: Male
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
Интересная мысль:
Quote
ударение всегда падает на ударный слог, какое бы место он не занимал в слове
::) :o А ведь не всегда.  :no: Только у грамотных людей.  :negozhe: У безграмотных зачастую ударение может падать и на безударный слог.  :yes:
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline RawonaM

  • Posts: 43089
У безграмотных зачастую ударение может падать и на безударный слог.  :yes:
В цитаты!  :D

У нас отделить лингвистические темы от лингвистических не представляется возможным. <...>
Тока щас заметил свою описку. Теперь и оригинал не исправишь, блин :)

Offline arseniiv

  • Posts: 14931
    • ::
Ура!!! ;D

Offline Bhudh

  • Posts: 55323
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Quote from: RawonaM
Теперь и оригинал не исправишь, блин
Караул! RawonaM админский пароль забыл‼

P.S. А куда 3D-chess делись?! :o
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote from: Iskandar
В качестве одного из доказательств приводятся азербайджанские пословицы с упоминанием шумеров.

Например, șümər kimi su vermir - "как шумер, воды не даст".
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Антиромантик

  • Posts: 10917
  • Gender: Male
Еще раз о звательной форме / звательном падеже #
Quote from: regn
Даже в тех диалектах, где окончательно все имена существительные и прилагательные утратили продуктивные формы родительного, видительного и дательного падежа, до сих пор есть употребимая звательная форма.

Offline Хворост

  • Posts: 6102
  • Gender: Male
Quote from: Iskandar
В качестве одного из доказательств приводятся азербайджанские пословицы с упоминанием шумеров.

Например, șümər kimi su vermir - "как шумер, воды не даст".
Это ведь глупость не Искандара, а азербайджанцев.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Минкин, Хинштейн, Латынина, Новодворская - все три суть быдла.
Ответ Равонама тоже великолепен:
Минкин, Хинштейн, Латынина, Новодворская - все три суть быдла. Псевдооппозиция.
Эй вы трое, идите оба сюда, я тебя узнал.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
Цитата: antbez от Ноября 11, 2009, 07:23
Цитата: Iskandar
В качестве одного из доказательств приводятся азербайджанские пословицы с упоминанием шумеров.

Например, șümər kimi su vermir - "как шумер, воды не даст".

Это ведь глупость не Искандара, а азербайджанцев.


Конечно! Просто мне очень курьёзным показалось!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.