Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Topic started by: Tys Pats on July 22, 2015, 18:17

Title: Сулейман и Соломон
Post by: Tys Pats on July 22, 2015, 18:17
Родственны?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Сергий on July 22, 2015, 19:39
Однозначно. древний царь Соломон (שְׁלֹמֹה) на арабском звучит как Сулейман (סולימאן , سليمان), при этом как видно обратный перевод на иврит дал другой набор букв.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Iskandar on July 22, 2015, 19:40
О, сколько намъ открытій чудныхъ
Готовитъ просвѣщенія духъ

Особенно если мы забанены в Вики
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Сергий on July 22, 2015, 19:41
Offtop
Особенно если мы забанены в Вики
Ну и? И я забанен - но там политики много. Про Золотую Орду, ее многонациональность и позитив писать нельзя, про казачество нельзя, про красное казачество и Корпус Красного Казачества нельзя, про Советский Союз, коммунистов и их позитив тоже писать нельзя, про вольное казачество, про УПА и националистов тоже нельзя. Википедия (украиноязычная и русскоязычная как минимум) в немалой степени политический проект, ждать от него особой объективности увы приходится далеко не всегда ((( На лингвистику может это и не распространяется, но все же, авторитет проекта как объективного давно подорван.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Tys Pats on July 22, 2015, 21:34
О, сколько намъ открытій чудныхъ
Готовитъ просвѣщенія духъ

Особенно если мы забанены в Вики

http://ru.wiktionary.org/wiki/Сулейман
Quote
Этимология
Происходит от ??
http://ru.wiktionary.org/wiki/Соломон
Quote
Этимология
Происходит от ивр. שלום (Šəlōmō) «мирный», от ивр. שָׁלוֹם (Шалом) «мир» (в значении «не война»), а также «שלם» (шалем — «совершенный», «цельный»).
Title: Сулейман и Соломон
Post by: zwh on July 22, 2015, 21:38
А на иврите-то звучит как "Шмуль"? Или это на идише?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Centum Satәm on July 22, 2015, 21:50
А на иврите-то звучит как "Шмуль"? Или это на идише?
Шмуль (Шмуэль) - это Самуил.  :negozhe:
Соломон - Шломо.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: _Swetlana on July 22, 2015, 22:06
Моня.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Tys Pats on July 22, 2015, 22:09
Offtop
Моня.
Или Маня?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: _Swetlana on July 22, 2015, 22:17
 :what:
полн. ф. Соломон - сокр. ф. Моня.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Сергий on July 22, 2015, 22:34
Offtop
а я вот задумался, известная фамилия казаков-христиан и старшин-атаманов Поднепровья - Сулима, часом не производная от Сулеймана-Соломона-Шломо? учитывая еврейские и муслимско-татарско-ордынские корни некоторых украинских казацко-христианских родов?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on July 22, 2015, 23:23
Кстати, я не знаю, почему в арабском варианте огласовки такие (-u-ay-).
Это явно не фонетическая транскрипция, а какой-то перевод (видимо, калька).
В иврите вроде просто от šɑ̄lōm < *šalōm- ~ араб. salām- (хотя непонятно, почему в Септуагинте Σολωμών).
Библейские имена в Коране вроде в основном через посредство арамейского, но я и с этой точки зрения не вижу причин.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Сергий on July 22, 2015, 23:49
хотя непонятно, почему в Септуагинте Σολωμών)
может это просто запись простонародного произношения грекоязычных верующих?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on July 22, 2015, 23:57
может это просто запись простонародного произношения грекоязычных верующих?
Это же не объяснение. Надо объяснить причину — фонетический сдвиг (если так, то почему? ассимиляция? но я не припоминаю подобных примеров) или иная этимология.
Масоретская огласовка не позволяет судить о том, какая гласная там была в древности. Хоть *u, хоть *a в предпредударном слоге редуцируется.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Ice Cube on August 9, 2015, 09:47
Кстати, я не знаю, почему в арабском варианте огласовки такие (-u-ay-).
Это явно не фонетическая транскрипция, а какой-то перевод (видимо, калька).
В иврите вроде просто от šɑ̄lōm < *šalōm- ~ араб. salām- (хотя непонятно, почему в Септуагинте Σολωμών).

A שלם никак не связан с salvus? http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/solh₂ (http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/solh%E2%82%82)-
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Ice Cube on August 9, 2015, 09:56
Offtop
а я вот задумался, известная фамилия казаков-христиан и старшин-атаманов Поднепровья - Сулима, часом не производная от Сулеймана-Соломона-Шломо? учитывая еврейские и муслимско-татарско-ордынские корни некоторых украинских казацко-христианских родов?

Почти в точку...http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12948.htm
Сулей  ведь тоже когнат цельного.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: ali_hoseyn on August 9, 2015, 20:22
Кстати, я не знаю, почему в арабском варианте огласовки такие (-u-ay-).
Диминутив же.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on August 10, 2015, 11:34
Диминутив же.
Ааа…
Типа Шамшон (>масорет. šimšōn) «солнышко»?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on August 10, 2015, 11:36
A שלם никак не связан с salvus?
:donno:
Сам корень שלם, вероятно, производный. В самом иврите есть также корень šlw ‘быть спокойным’ (в смысле отсутствия тревог).
Title: Сулейман и Соломон
Post by: listengort88 on August 10, 2015, 12:35
Шалом = Салам,
Моше = Муса
Иешуа = Иса
Соломон = Сулейман

А вот Йерушалаим - Иерусалим... :)
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Tibaren on August 10, 2015, 12:58
Листенгорт, а вы, собственно, что хотели выразить?
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on August 10, 2015, 13:28
Листенгорт, а вы, собственно, что хотели выразить?
:+1:
Первые три строчки — соответствия иврит / арабский (то и другое — в искажённой кириллицей транскрипции).
Четвёртая — соответствие древнегреческий / арабский.
Пятая — соответствие иврит / древнегреческий.
Как ни пытался уловить логику, ничего у меня не вышло… :what:
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Binu_Kabkabima on August 11, 2015, 00:21
Quote
А вот Йерушалаим - Иерусалим...

Как ни пытался уловить логику, ничего у меня не вышло… :what:
Думаю, троеточием он подразумевал несхожесть еврейского "Йерушалаим" с арабским названием для Иерусалима - "Аль-Кудс"  :umnik:
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Centum Satәm on August 11, 2015, 08:36
Пятая — соответствие иврит / древнегреческий.
Йерушалаим - там дифтонг? Почему греки передали через эту - Ιερουσαλημ, а не Ιερουσαλαιμ? :???
А Булгаков вообще писал Ершалаим. :o
Ералаш какой-то.
Title: Сулейман и Соломон
Post by: Iskandar on August 11, 2015, 08:47
Думаю, троеточием он подразумевал несхожесть еврейского "Йерушалаим" с арабским названием для Иерусалима - "Аль-Кудс"  :umnik:
Думаю, вы не знаете Листенгорта :)
Title: Сулейман и Соломон
Post by: mnashe on August 11, 2015, 09:31
Йерушалаим - там дифтонг?
Не, [jərūʃɑ̄ˈlajim].
Изначально дифтонг [-ajm(a)].

Почему греки передали через эту - Ιερουσαλημ, а не Ιερουσαλαιμ?
Очевидно, эти греки (вернее, переводчики Септуагинты — евреи вообще-то) передавали не это, а другой диалект (северный), где уже давно произошло стяжение дифтонгов (ai̯>ē).
Кстати, в Танахе в большинстве случаев пишется без йода.

А Булгаков вообще писал Ершалаим.
Меня это тоже удивляет. Ведь там долгая ū, она выпасть не может.