Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Topic started by: 123alexava on July 22, 2013, 11:57

Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: 123alexava on July 22, 2013, 11:57
Как правильно? Антикоррозийное (покрытие) или антикоррозионное
Title: Как правильно?
Post by: Тайльнемер on July 22, 2013, 13:02
Орфографически оба слова правильны.
Большой толковый словарь под ред. Кузнецова говорит, что значения этих слов тождественны. Правда, в профессиональной среде терминология может быть и другой, тут нужно спрашивать профессионалов.
Гугл говорит, что «антикоррозийное покрытие» употребляется в 8 раз чаще.
Title: Как правильно?
Post by: Марго on July 22, 2013, 15:11
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_283969:

Quote
Вопрос № 220456    
Подскажите, пожалуйста, какое слово лучше употреблять: антикоррозиЙный или антикоррозиОНный? Есть ли между ними смысловая или какая-то еще разница?

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта корректны, это синонимы.
Title: Как правильно?
Post by: SIVERION on July 22, 2013, 15:17
Лично сам слышал антикоррозиОННЫЙ/ОННОЕ на СТО и от сантехников
Title: Как правильно?
Post by: Лямбда on December 22, 2013, 22:01
У нас говорят антикоррозийное покрытие. В отношении авто.
Title: Как правильно?
Post by: RockyRaccoon on December 22, 2013, 22:06
Гугл говорит, что «антикоррозийное покрытие» употребляется в 8 раз чаще.
А навскидку, чисто эмоционально, у меня ощущение, что раз в 20 - 30 чаще.
Title: Как правильно?
Post by: Wolliger Mensch on December 22, 2013, 22:12
Гугл говорит, что «антикоррозийное покрытие» употребляется в 8 раз
чаще.
А навскидку, чисто эмоционально, у меня ощущение, что раз в 20 - 30 чаще.
Никогда не слышал антикоррозионное прокрытие, только антикоррозийное, а чаще — вот это (https://www.google.ru/search?q=%22%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D0%BA%D0%B0%22&oq=%22%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D0%BA%D0%B0%22&aqs=chrome..69i57j69i65j69i61l2j69i59l2.2959j0j7&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=122&ie=UTF-8)/это (https://www.google.ru/search?q=%22%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D0%BA%D0%B0%22&oq=%22%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D0%BA%D0%B0%22&aqs=chrome..69i57j69i65j69i61l2j69i59l2.2959j0j7&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=122&ie=UTF-8#es_sm=122&espv=210&newwindow=1&q=%22%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D0%BA%D0%B0%22). :yes:
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 22:13
>>>>123alexava: Как правильно? Антикоррозийное (покрытие) или антикоррозионное

Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Антикоррозионное покрытие — покрытие против ржавления.
Title: Как правильно?
Post by: Wolliger Mensch on December 22, 2013, 22:21
>>>>123alexava: Как правильно? Антикоррозийное (покрытие) или антикоррозионное
Цитируйте правильно.

Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Антикоррозионное покрытие — покрытие против ржавления.
Это с чего это внезапно? :what:

Title: Как правильно?
Post by: Драгана on December 22, 2013, 22:24
Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Антикоррозионное покрытие — покрытие против ржавления.
А в чем разница? Ржавление же и есть процесс образования ржавчины?
Title: Как правильно?
Post by: RockyRaccoon on December 22, 2013, 22:31
А в чем разница? Ржавление же и есть процесс образования ржавчины?
Ржавление - это процесс. Ржавчина - результат. По Сергею получается, что антикоррозийное покрытие - это покрытие, растворяющее (или там... разъедающее как-то?) ржавчину, но не предотвращающее дальнейшее ржавление.  :smoke: По-моему, так. Да, Сергей?
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 22:58
>>>>RockyRaccoon: По-моему, так. Да, Сергей?

Словообразовательно именно так, но не факт, что употребляющие тот или другой термин это подразумевают.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 22:59
>>>>Wolliger Mensch: Цитируйте правильно

Оставьте выбор за мной.
Title: Как правильно?
Post by: RockyRaccoon on December 22, 2013, 23:02
>>>>RockyRaccoon: По-моему, так. Да,
Сергей?
Словообразовательно именно так, но не факт, что употребляющие тот
или другой термин это подразумевают.
Что, есть правило такое? Аналогии?
Title: Как правильно?
Post by: arseniiv on December 22, 2013, 23:08
Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Антикоррозионное покрытие — покрытие против ржавления.
Шмели́те — не шмели́те?
Title: Как правильно?
Post by: Марго on December 22, 2013, 23:26
Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Что такое, Сергей, против ржавчины, если она уже образовалась? Нет, не согласна. Уверена, что это одно и то же: антикоррозийное и антикоррозионное. Просто второе привычнее, а первое поновее будет.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 23:34
>>>>RockyRaccoon: Что, есть правило такое?

А что для Вас есть правило?
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 23:37
>>>>Margot: Что такое, Сергей, против ржавчины, если она уже образовалась?

Не считаю для себя возможным упрекнуть Вас в незнании существования, к примеру, растворителя ржавчины. Есть такие лаки, которые съедают образовавшуюся ржавчину (налёт ржавчины) и плюс предохраняют от дальнейшего ржавления.

>>>>Уверена, что это одно и то же

Марго, ну как они могут быть одним и тем же, если первое -- качественное, а второе -- относительное.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 22, 2013, 23:38
>>>>arseniiv: Шмели́те — не шмели́те?

Желаете что-то прошемелявить?
Title: Как правильно?
Post by: Wolliger Mensch on December 22, 2013, 23:40
Антикоррозийное покрытие — покрытие против ржавчины.
Антикоррозионное покрытие — покрытие против ржавления.
А в чем разница? Ржавление же и есть процесс образования ржавчины?
Это не мои слова! :3tfu:
Title: Как правильно?
Post by: arseniiv on December 22, 2013, 23:43
>>>>arseniiv: Шмели́те — не шмели́те?

Желаете что-то прошемелявить?
Шмелизм — необоснованное, не подкрепляемое текущим состоянием языка, наделение синонимов разными смыслами и аналогичные высказывания. (По имени пользователя ЛФ, который этим злоупотреблял.)
Title: Как правильно?
Post by: Марго on December 23, 2013, 00:13
Марго, ну как они могут быть одним и тем же, если первое -- качественное, а второе -- относительное.
Да нет, Сергей, они оба относительные. Или, по-вашему, можно образовать сравнительную степень "антикоррозийнее"? Я бы не стала.
Title: Как правильно?
Post by: Джереми on December 23, 2013, 01:36
А я слышал ещё противокоррозийный, противокоррозионный и коррозионностойкий. Но третье несёт несколько иной смысл, хотя очень близко, и во многих случаях все пять слов есть синонимы.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 01:36
>>>>Margot: Или, по-вашему, можно образовать сравнительную степень "антикоррозийнее"?

Это лишь одна из особенностей качественных, которой не исчерпывается. Особенность достаточная, но вовсе не необходимая. Попробуйте образовать краткую форму от одного и от другого.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 01:42
>>>>arseniiv: По имени пользователя ЛФ, который этим злоупотреблял.

Спасибо за разъяснение, а то мне тут один уже жужжал что-то непонятное на эту тему. Но я с вышеупомянутым шмелём не знаком, мы с ним не служили.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 01:46
>>>>Джереми: Но третье несёт несколько иной смысл, хотя очень близко

Изначально вопрос был о покрытии, а коррозионностойкий -- это уже про сам материал, которому требуется или не требуется таковое покрытие. Это термин, относящийся, к примеру, к легированным сталям.
Title: Как правильно?
Post by: Awwal12 on December 23, 2013, 01:47
Это лишь одна из особенностей качественных, которой не исчерпывается. Особенность достаточная, но вовсе не необходимая.
:o
Именно что наличие степеней сравнения в каком бы то ни было виде - основная особенность качественного прилагательного, другим видам прилагательных не свойственная вообще: там, где есть качество, его всегда может быть больше или меньше. При этом многие качественные прилагательные заведомо не имеют кратких форм (вороной, усталый и т.д. и т.п.).
Title: Как правильно?
Post by: Джереми on December 23, 2013, 02:00
>>>>Джереми: Но третье несёт несколько иной смысл, хотя очень близко

Изначально вопрос был о покрытии, а коррозионностойкий -- это уже про сам материал, которому требуется или не требуется таковое покрытие. Это термин, относящийся, к примеру, к легированным сталям.
Коррозионностойким может быть как сам материал, так и покрытие.
Title: Как правильно?
Post by: Anixx on December 23, 2013, 02:04
Никогда не слышал "антикоррозийное". Даже не знал, что такое слово есть.

Всегда только "антикоррозионное".
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 02:34
>>>>Awwal12: Именно что наличие степеней сравнения в каком бы то ни было виде - основная особенность качественного прилагательного

Так уж сразу и основная! Одна из. Давненько в школе учился, могу что-то и забыть, но помню: шубу просит брат... нет, это не то... наличие краткой формы, уменьшительной формы, степени сравнения, возможности образования наречия на -о, -е.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 02:36
>>>>Джереми: Коррозионностойким может быть как сам материал, так и покрытие

Может. Если навозную кучу накрыть листом хромистой стали, то такое покрытие точно будет коррозионностойким.
Title: Как правильно?
Post by: Джереми on December 23, 2013, 02:40
>>>>Джереми: Коррозионностойким может быть как сам материал, так и покрытие
Может. Если навозную кучу накрыть листом хромистой стали, то такое покрытие точно будет коррозионностойким.

Эт Вы о наших автомобилях так нелестно отзываетесь?
Title: Как правильно?
Post by: Марго on December 23, 2013, 07:44
Попробуйте образовать краткую форму от одного и от другого.
Попробовала: антикоррозиен, антикоррозионен. Конечно, первое поприличнее звучит, но недалеко от второго ушло. Так что Вы меня не переубедили. :)
Title: Как правильно?
Post by: arseniiv on December 23, 2013, 13:19
При этом многие качественные прилагательные заведомо не имеют кратких форм (вороной, усталый и т.д. и т.п.).
Никогда не читал и не слышал воронее и усталее. По-моему, первое точно относительное.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 19:20
>>>>Margot: Так что Вы меня не переубедили.

Но Вы согласны, что слово "коррозия" может нести значение как результата (ржавчина), так и процесса (ржавление)?
Title: Как правильно?
Post by: Марго on December 23, 2013, 19:24
Я бы говорила только о процессе.
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 19:24
>>>>Джереми: Эт Вы о наших автомобилях так нелестно отзываетесь?

Если бы кузова наших автомобилей (или хотя бы днище) делали из хромистой стали, кому были бы нужны на наших слякотных дорогах все эти "мерседесы-ситроены"?
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 19:31
>>>>Я бы говорила только о процессе

Если о процессе, то от импортных существительных на -ия, -зия, -ция прилагательные образуются с помощью суффикса -онн, т. е. коррозионный.
Title: Как правильно?
Post by: Марго on December 23, 2013, 20:16
Вот как только Вы заговорили о способе образования, так я и начала зевать. Нет, не мое это, скууучно.  (http://yoursmileys.ru/tsmile/sleep/t2260.gif)

Но здесь найдется множество народа, которому это интересно. :)
Title: Как правильно?
Post by: Cергей on December 23, 2013, 21:53
>>>>Но здесь найдется множество народа, которому это интересно

Да вряд ли здесь второй грузчик найдётся. Да и тема эта тоже не из моих, я ж только слегка по пунктуации любитель, но здесь как-то не очень.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Марго on December 23, 2013, 21:58
я ж только слегка по пунктуации любитель, но здесь как-то не очень.
Да уж, до того, чтобы обсуждать тонкости пунктуации, здесь, кажется, не дорос никто. В лучшем случае фонетика и этимология - вот и все "Вопросы по русскому". :(
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: ostapenkovr on December 23, 2013, 22:40
Прочёл тему внимательно.
Парадигма: революция, коллекция, реакция, редакция, поллю, в общем, и т. п.
Хотя,  :-\, Макаев писал, что парадигм в языках не существует.
Своими словами: как в языке кому-то долбанёт, а массы поддержат - так и будет. Как бы мы не спорили о правильности ::)
Реальный пример: совершенно идиотский термин "электрика" >(
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: H_N on December 23, 2013, 23:14
Электрика дополнила компанию механики, гидравлики и пневматики. Правда, была и есть электроника; забылась, едва родившись, пневмоника (о, даже с красной волной идёт, хотя в словаре слово есть). Электроника — та в галстуке и шляпе, а электрика — в робе.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: ostapenkovr on December 23, 2013, 23:36
Offtop
Но было же в робе, но вовсе не дебильное: электротехника :wall:
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: H_N on December 23, 2013, 23:51
О-о... электротехника — понятие широчайшее! Пойдите на Кузнецкий... откройте учебник по ТОЭ (теоретические основы электротехники) — там даже распространение радиоволн (в длинных линиях) рассматривают. Всё, где движутся заряды — электротехника. Требует разговора со снятием головного убора.

А электрика — цепи попроще: разводка, коммутация... Ныне, конечно, усложнение существенное и в быту, и в автотехнике. Нормальный же термин.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: antic on December 23, 2013, 23:54
совершенно идиотский термин "электрика"
Это профессионализм, а не термин
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: antic on December 23, 2013, 23:58
Электроника — та в галстуке и шляпе, а электрика — в робе.
Никогда не работал с электронной аппаратурой в галстуке и шляпе, это выглядело бы нелепо. Электрикой занимался как в лабораторном халате, так и в робе (в полевых условиях)
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: ostapenkovr on December 24, 2013, 00:04
Ладно, убедили, только не понял, в чём.
Вот у нас, на улице Черняховского, был Элетротехникум связи  :o
Он и сейчас там стоит, но с блёклым названием "Колледж связи".
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: mnashe on December 24, 2013, 10:23
>>>>Wolliger Mensch: Цитируйте правильно
Оставьте выбор за мной.
Это не нужно.
Вы пишете на форуме — пишите так, чтобы другим участниками было удобно ваши сообщения читать.
Если у Вас есть какие-то технические ограничения, то так и скажите. Если о таковых не сказано, но Вы принципиально отказываетесь оформлять сообщения как положено, то это выглядит как подчёркнутое неуважение к собеседникам.

Никогда не слышал "антикоррозийное". Даже не знал, что такое слово есть.
Всегда только "антикоррозионное".
А я наоборот — «антикоррозийное» слышал, а «антикоррозионное» вроде нет.
Выглядит как современная «русификация» английского anti-corrosion (http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-corrosion), в то время как антикоррозийное — нормальное образование от русского «коррозия».
Никакой разницы в значениях, видимо, нет.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Awwal12 on December 24, 2013, 10:28
При этом многие качественные прилагательные заведомо не имеют кратких форм (вороной, усталый и т.д. и т.п.).
Никогда не читал и не слышал воронее и усталее.
ВНЕЗАПНО в русском есть аналитические степени сравнения. Держу пари, что слова "страннее" вы тоже не слышали. Вот "более железный" или "более лисий" - это действительно тётто. По смыслу.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Марго on December 24, 2013, 13:08
Вот "более железный" или "более лисий" - это действительно тётто
"Более вороной" — не лучше. И по смыслу тоже.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Herobrine on December 24, 2013, 13:13
Более яркий - тоже к примеру
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Cергей on December 25, 2013, 19:58
>>>>H_N: А электрика — цепи попроще: разводка, коммутация... Нормальный же термин.

Было бы странно, если бы этот термин не появился. Причём он вполне мог образоваться от прилагательного "электрический", по аналогии с "механика -- механический", "математика -- математический". А мог и от существительного оттолкнуться: если механик занимается механикой, математик -- математикой, то электрику структура языка вполне дозволяет заниматься электрикой.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Марго on December 25, 2013, 21:13
Более яркий - тоже к примеру
А зачем нам "более яркий", когда есть "ярче"?
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: arseniiv on December 25, 2013, 21:32
Держу пари, что слова "страннее" вы тоже не слышали.
Зря.

Вот "более железный" или "более лисий" - это действительно тётто. По смыслу.
По-моему, более железный — как более вороной.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Herobrine on December 26, 2013, 19:22
А зачем нам "более яркий", когда есть "ярче"?
Безусловно. Ярче даже эстетичнее.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Znahar on January 17, 2014, 13:41
Антикоррозионный будет правильно.
Слово Corrozion предок. Было заимствовано как Коррозия. По причине русских окончаний. Я был бы удивлён, услышав "Подвергался коррозион".
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Rwseg on January 17, 2014, 17:39
Слово Corrozion предок.
Quoi? :what:
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Znahar on January 17, 2014, 19:54
Слово Corrozion предок.
Quoi? :what:
Удивительно, даже в Гугле посмотрел перед написанием поста, а всё равно написал неправильно.
Во втором классе мне учительница три раза сделала замечание, я писал "Шол" вместо "шёл". И добавила: "проверочное слово 'шедший' ". Сказала чтоб я пятнадцать раз написал это слово через запятую, чтоб не забыл. В конце урока я сдал тетрадь. Там было написано: "Шол, шол, шол..." . Я был готов сквозь землю провалиться. Без улыбки ниостался никто (и я тоже - но мне было не до улыбки).
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Алексей Гринь on January 17, 2014, 23:59
Никогда не слышал антикоррозионное прокрытие, только антикоррозийное
Никогда не слышал "антикоррозийное". Даже не знал, что такое слово есть.
Всегда только "антикоррозионное".

Взяли бы вы уже все в привычку в таких вопросах указывать своё местонахождение и, если это имеет смысл, род деятельности. Такая разница может быть региональная (напр., Россия/Украина) или профессиональная.

Откуда Anixx?

P.S. Я на стороне Wolliger Mensch'а.
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: From_Odessa on January 18, 2014, 00:08
ВНЕЗАПНО в русском есть аналитические степени сравнения
Да, но к вороному это вряд ли имеет отношение.

Более яркий - тоже к примеру
А вот в чем проблема с более ярким, я не понял...
Title: Антикоррозийное или антикоррозионное?
Post by: Anixx on January 19, 2014, 19:08
Никогда не слышал антикоррозионное прокрытие, только антикоррозийное
Никогда не слышал "антикоррозийное". Даже не знал, что такое слово есть.
Всегда только "антикоррозионное".

Взяли бы вы уже все в привычку в таких вопросах указывать своё местонахождение и, если это имеет смысл, род деятельности. Такая разница может быть региональная (напр., Россия/Украина) или профессиональная.

Откуда Anixx?

P.S. Я на стороне Wolliger Mensch'а.

Москва.