Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Общаемся на разных языках => Topic started by: hexe666 on November 16, 2006, 22:01

Title: Deutsch
Post by: hexe666 on November 16, 2006, 22:01
Möchte jemand Deutsch sprechen?
Title: Deutsch
Post by: Alaŭdo on November 17, 2006, 03:56
Möchte jemand Deutsch sprechen?
Worüber denn?
Title: Re: Deutsch
Post by: hexe666 on November 17, 2006, 09:17
Vielleicht vom Sinn des Lebens? :)
Title: Re: Deutsch
Post by: Alaŭdo on November 17, 2006, 11:59
Vielleicht vom Sinn des Lebens? :)
Hat das Leben ein Sinn?  :o
Title: Deutsch
Post by: hexe666 on November 17, 2006, 23:03
Je nach dem, aber wenigstens soll es den Sinn haben...
Title: Deutsch
Post by: hexe666 on November 17, 2006, 23:05
Komisch, dass ein und derselbe Mensch alle meine Beiträge beantwortet :))
Title: Re: Deutsch
Post by: Peamur on November 18, 2006, 02:18
Manchmal hat man keine Lust auf Deutsch zu schreiben :(((
Title: Re: Deutsch
Post by: hexe666 on November 18, 2006, 17:50
Manchmal hat man keine Lust auf Deutsch zu schreiben :(((
Danke für die Antwort!
Warum denn?
Title: Deutsch
Post by: Alaŭdo on November 22, 2006, 04:14
Worin besteht dann er, der Sinn des Lebens? ;)
Das ist die Frage, die sich viele stellen aber nur wenige beantworten können.

Komisch, dass ein und derselbe Mensch alle meine Beiträge beantwortet :))
Wenn "der Mensch" nebenbei auch der Moderator des deutschen Unterforums hier ist, ist das wirklich sehr komisch ;)
Title: Deutsch
Post by: hexe666 on November 22, 2006, 19:12
Ich glaube, jeder bestimmt diesen Sinn für sich selbst. Für mich isr es zum Beispiel etwas Gutes zu hinterlassen, gesunde, schöne und glückliche Kinder zu erziehen usw.
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on November 26, 2006, 16:23
Und warum schreibt ihr nicht im deutschen Unterforum? http://lingvoforum.net/index.php/board,92.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/board,92.0.html)
:)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 10:31
Ich hab' mein Haar gebrochen
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 7, 2012, 13:37
Ich hab' mein Haar gebrochen
Wie das?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 14:26
Was ist passiert mit diesem Thema?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 14:30
Ach so, es gibt zwei verschiedene Themen mit den ebensolchen Namen!
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 7, 2012, 14:35
Ach so, es gibt zwei verschiedene Themen mit den ebensolchen Namen!
Das hier ist besser :)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 14:53
Leider habe ich es nicht verstanden. Was sollte man da andern?
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 7, 2012, 15:17
Leider habe ich es nicht verstanden. Was sollte man da andern?
Ich habe nur gemeint, dass dieses Thema hier angenehmer ist: es ist (noch) nicht durch die Rechtstümelei der "erlauchten Herren" aus dem parallelen Thema verdreckt.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 17:33
Ach so!! ;) Dieses Theme wird nur für die bescheidene (humble??) Leute sein. :)

P. S. ich dachte, dass ich einen Fehler gemacht hatte. Ich bin es gewohnt, immer korrektiert zu werden.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 17:38
Was bedeutet das Wort "Rechtstümelei"? Meine Wörterbücher haben es nicht. :(
Title: Deutsch
Post by: Валер on January 7, 2012, 17:40
Was bedeutet das Wort "Rechtstümelei"? Meine Wörterbücher haben es nicht. :(
Google auch :)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 17:48
Ich hab' mein Haar gebrochen
Wie das?

Аз счупих косми
Собствените косми? Или косата Ви е чуплива?

(чуплива коса - lockiges Haar)
Offtop
Извините за оффтоп. Я уже не понимаю, что Вы хотели сказать :)
Я хотел сказать, что сломал волосы. В этом никакого смысла нет, прсто интересно было. что ответят. А что ответили — не понял :(
Извините ещё раз, что не по-болгарски.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 17:54
Ginkgo hat einfach gefragt, wie Sie es tun konnten. Nicht wahr?
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 17:55
Der Satz war sinnlos
Ich schaute nur auf die Reaktion
Title: Deutsch
Post by: Feruza on January 7, 2012, 17:56
Hallo! Möchten Sie meine Witze lesen???
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 18:02
lezen
Mein Wörterbuch kennt dieses Wort nicht. Haben Sie »lesen« gemeint?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 18:12
Feruza,

Ja. Sind sie auf Deutsch? Haben Sie sich sie selbst ausgedacht?
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 18:13
Sie sich sie selbst
Ein Zungenbrecher :)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 18:18
Ich frage mir, ob das Verb "erfinden" zu jenem Satz besser passt.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 18:21
Sie sich sie selbst
Ein Zungenbrecher :)
Ja. :) Sie haben es Recht. ;) Könnten Sie das irgendwie verbessern?
Title: Deutsch
Post by: Feruza on January 7, 2012, 18:22
Feruza,

Ja. Sind sie auf Deutsch? Haben Sie sich sie selbst ausgedacht?
Sie sind da.

1. -Peter ,welche Buchstabe kommt nach dem "a"???
- Alle anderen,Herr Lehrer!

2. Peter kommt in die Klasse.
- Sie wollten meine Eltern sehen,Herr Lehrer. Da sind sie.
Sagt er und legt 2 Fotos auf den Tisch.
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 18:22
Ich habe bald Prüfung im Deutschen.
Ich hoffe, dass ich sie gut bestehen kann :)
Soviel ich weiß, meine Deutschkentnisse sind nicht schlecht. Aber ich habe Problemen beim Hörverstehen. Ich weiß nicht, was ich dagegen tun kann. Radio, Videos usw. sind zu schwer für mich.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 18:52
Ich habe bald Prüfung im Deutschen.
Ich bin neugierig, welches Niveau sie ist. :)
Offtop
Was mich betrifft, habe ich Bedenken, entweder B1 oder B2 zu wählen.

Aber ich habe Problemen beim Hörverstehen.
Genau wie ich. :( Deshalb warte ich auch auf die Ratschläge der Experten.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 19:00
Ehrlich gesagt, habe ich aber keine Zeit, eine übrige Prüfung zu machen. :( Meiner Meinung nach sind die Einheitliche Staatsprüfung und CAE  genug für mich. :)
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 7, 2012, 19:04
Was bedeutet das Wort "Rechtstümelei"?
Das Spielen mit dem rechten Gedankengut.
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 19:08
Genau wie ich. :( Deshalb warte ich auch auf die Ratschläge der Experten.
Wir können zusammen in Skype trainieren! Ich kann noch meinen Freund einladen, der Deutsch liebt, Es ist immer sehr interessant, mit ihm auf Deutsch zu sprechen. Dazu hat er aber keine Zeit :(( Er ist zwölf.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 19:15
ginkgo, vielen Dank! Ich versuche es mir zu merken. :)

Vadim, genau. :) Ich schreibe Ihnen meinen Nickname durch die Persönliche Mitteilungen.
P. S. Feruza kann auch uns helfen kann. :)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 19:16
Sie sich sie selbst
Ein Zungenbrecher :)
Ja. :) Sie haben es Recht. ;) Könnten Sie das irgendwie verbessern?
Danach denke ich später :)
Es gibt aber viele interessante deutsche Zungenbrechern, z. B.: Denen Dänen, denen Dänen dehnen Dänen, dehnen deren Dänen.
Oder: weißt du das, dass das »das« das meinstgebrauchte Wort im Satz ist? (das ist schon kein Zungenbrecher, nur interessanter Satz)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 7, 2012, 19:17
P. S. Feruza kann auch uns helfen kann. :)
Sie sagte, ich bin ihr Feind. ;D So kann sie nicht einverstanden sein.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 7, 2012, 19:32
Sie sagte, ich bin ihr Feind.
Wollen wir hoffen, dass sie ihre Meinung schon verändert hat. :) Natürlich braucht man eine Hilfe des Sachverständiges (etwas hier gefällt mir nicht).

Danke schön für die Zungenbrecher.
Title: Deutsch
Post by: Квас on January 7, 2012, 23:13
Genau wie ich. :( Deshalb warte ich auch auf die Ratschläge der Experten.
Wir können zusammen in Skype trainieren! Ich kann noch meinen Freund einladen, der Deutsch liebt, Es ist immer sehr interessant, mit ihm auf Deutsch zu sprechen. Dazu hat er aber keine Zeit :(( Er ist zwölf.

Ich auch mag Deutsch. Warum will niemand mich einladen :(? Ich bin nicht zwölf.
Title: Deutsch
Post by: lehoslav on January 7, 2012, 23:51
Ich kann noch meinen Freund einlade

Sind Sie schwul? ;)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 00:00
Könnten Sie Ihre logische Kette dazu erklären?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 00:03
Darf man das Wort "Freund" in seiner gewählter Bedeutung nicht benutzen?
Title: Deutsch
Post by: lehoslav on January 8, 2012, 00:15
einen Freund / meinen guten Freund
Title: Deutsch
Post by: lehoslav on January 8, 2012, 00:21
Meiner Meinung nach ist die Phrase "meinen Freund" in solch einem Kontext nicht zweideutig, sondern völlig eindeutig. Ich wurde mal von einem Muttersprachler darauf hingewiesen.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 00:52
Vielen Dank! Sie haben mich an der möglichen Katastrophe gehindert. :)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 8, 2012, 08:58
Meiner Meinung nach ist die Phrase "meinen Freund" in solch einem Kontext nicht zweideutig, sondern völlig eindeutig. Ich wurde mal von einem Muttersprachler darauf hingewiesen.
So ein Schreck.
Genau wie ich. :( Deshalb warte ich auch auf die Ratschläge der Experten.
Wir können zusammen in Skype trainieren! Ich kann noch meinen Freund einladen, der Deutsch liebt, Es ist immer sehr interessant, mit ihm auf Deutsch zu sprechen. Dazu hat er aber keine Zeit :(( Er ist zwölf.

Ich auch mag Deutsch. Warum will niemand mich einladen :(? Ich bin nicht zwölf.
Ich lade dich ein. :)  Wir sind schon zu dritt! Ich hoffe, dass bald wir zu viert oder zu fünft werden. Ich habe viele Freunde, die Deutsch mögen und lieben.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 17:28
Ich habe viele Freunde (mit der Erläuterungen von Wadimium)
:D :D

Übrigens, du hast nichts über deine Prüfung gesagt. :) Wird sie in deiner Schule stattgefunden?
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 17:55
Wird sie in deiner Schule stattgefunden
Findet sie in deiner Schule statt?
oder
Wird sie in deiner Schule durchgeführt?
"stattfinden" ist ein intransitives Verb ;)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 18:02
So ein dummer Fehler! Danke schön! :)
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 18:38
So ein dummer Fehler! Danke schön! :)
Bitte sehr :)
Warum gleich ein "dummer"? Einfach nur ein Fehlerchen, kann passieren. Dafür merkt man es sich besser.
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 8, 2012, 18:39
Was ist aber bei der Skype-Party?

Dann erzähle ich auch davon ;)

Der deutsche Variant meines Nicknames soll »Wadimius« sein, oder?
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 8, 2012, 18:42
Gingko, und Sie? Möchten Sie sich einstellen?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 18:49
Wadimius
Ein anderes Fehler.
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 18:51
Gingko
Ich weiß nicht, ob Gingko es auch möchte. Man müsste sie fragen  ;)

Möchten Sie sich einstellen?
Sie meinen присоединиться? Dann "möchten Sie sich uns anschließen?". "Einstellen" passt hier nicht.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 18:54
Was ist aber bei der Skype-Party?
Wir haben schon eine Party hier. Heute ist der Geburtstag meiner Mutter, also ist es unmöglich. :) Vielleicht später? :)

Dann erzähle ich auch davon
Ich bin neugierig darauf. ;)
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 18:54
Was ist aber bei der Skype-Party?
Offtop
Was ist mit ... ? (как насчет ...? что там с ...?)

Ich würde gern mitmachen, aber Skype funktioniert bei mir im Moment nicht so gut. Aber irgendwann.
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 18:56
Alles Gute zum Geburtstag Ihrer Mutter, LOSTaz!
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 18:57
Alles Gute zum Geburtstag Ihrer Mutter, LOSTaz!
Vielen Dank! :)
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 8, 2012, 18:59
Ich gratuliere Ihre Mutter auch :)
Ginkgo, danke!
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 19:03
Gingko
Ich bin immer verworren, wenn man Ihren Nickname schreiben sollte.

Wadimius, danke!  :yes:
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 8, 2012, 19:55
Ich bin immer verworren*, wenn man Ihren Nickname schreiben sollte*.
Ja, mein Nickname verlangt Aufmerksamkeit :)

Offtop
* Ich bin verwirrt. Verworren können Gedanken oder eine Sache sein, ein Mensch ist eher verwirrt. Oder unsicher.
"sollte" hat die Bedeutungsnuance eines Ratschlags (oder die der Vergangenheit). Hier wäre besser "wenn ich ... muss".
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 8, 2012, 20:30
Bestimmt merke ich mir Ihre Ratschläge. Danke. :)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 9, 2012, 22:03
Ich suche nach guten deutschen Lieder. Was schlagt ihr vor? Welche Sänger haltet ihr für die Merkwürdigste.
Da mein Deutschkenntnis sehr schlecht ist, muss der Klang (die Singstimme und die Melodie) die Hauptsache sein.
 
Offtop
Was meine deutschsprachige Lieblingsmusik betrifft, bin ich verrückt von Bushido, Eisblume, Rammstein,  Unheilig, Kool Savas.
Title: Deutsch
Post by: Вадимий on January 10, 2012, 11:31
nach guten deutschen Liedern
:what: oder?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 10, 2012, 17:23
Genau!
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 27, 2012, 13:57
Wie geht's euch, meine gute Freunde!
Leider habe ich vor langer Zeit auf Deutsch nicht geschrieben. Wahrscheinlich muss ich irgendwie freie Zeit finden, um Deutsch nicht zu vergessen.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 27, 2012, 14:01
Ich suche nach guten deutschen Lieder. Was schlagt ihr vor? Welche Sänger haltet ihr für die Merkwürdigste.
Da mein Deutschkenntnis sehr schlecht ist, muss der Klang (die Singstimme und die Melodie) die Hauptsache sein.
 
Offtop
Was meine deutschsprachige Lieblingsmusik betrifft, bin ich verrückt von Bushido, Eisblume, Rammstein,  Unheilig, Kool Savas.
Noch warte ich auf eure Vorschläge!
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 27, 2012, 14:44
Ein anderes Fehler.
Noch ein Fehler
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 27, 2012, 14:45
Ich gratuliere Ihrer Mutter auch :)
MfG
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 27, 2012, 18:28
Hab net gehofft uf solch ein Thema zu stossen! :)
 So nebenbei..man koennte zum "Noch ein Fehler" auch eine Variante wie "ein weiterer Fehler" hinzufuegen. Da steht auch das"ein anderES Fehler" anstatt des"ein anderER Fehler" fehlerhaft geschrieben. So 'n Tippfehler,hoffentlich:)
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 27, 2012, 20:32
Aber
Quote
Fehler, m, -s, =
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 27, 2012, 22:52
Aber
Quote
Fehler, m, -s, =
Vollkommen richtig. Ein anderer Fehler.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 28, 2012, 00:16
Maksim, es ist ein bisschen kompliziert, die Texten in der Umgangssprache zu lesen. Könnten Sie weiter (oder danach?) erklären, was Sie gemeint haben? Nicht in diesem Fall, aber in der Zukunft. ;)

Wer kann mir helfen, diesen Satz zu verstehen?
"In der kommenden Woche gibt es dann eine Musterlösung mit Erklärungen entsprechend der häufigsten Fehler, die gemacht wurden."
Der markierte Teil ist nicht verständlich.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 28, 2012, 01:44
"In der kommenden Woche gibt es dann eine Musterlösung mit Erklärungen
entsprechend der häufigsten Fehler, die
gemacht wurden."
На мой взгляд, немного кривовато. Перевёл бы как "согласно наиболее частым ошибкам, которые были допущены". По мне так вместо "entsprechend" лучше бы употребить "hinsichtlich" или "bezüglich".
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 28, 2012, 01:58
Wie geht's euch, meine guten Freunde!
Zu wenig Muße, zu viel Arbeit :(

Noch warte ich auf eure Vorschläge!
Ich würde Wir sind Helden empfehlen (falls Sie sie noch nicht kennen). Zumindest die ersten zwei Alben (die neueren hab ich nicht gehört). Die Musik ist eine Art Pop Rock, gut gemacht, die Stimme ist angenehm, und die Texte sind sehr sehr gut. Es lohnt sich, sich mit den Texten näher zu befassen. Imho :)
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 28, 2012, 02:22
Welche Sänger haltet ihr für die Merkwürdigsten.
"merkwürdig" bedeutet so etwas wie странный. Wollten Sie das sagen?
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 28, 2012, 07:30
 LOSTaz,ich werd kuenftig moeglichst/по возможности/ vermeiden,meine Rede mit umgagssprachlichen Elementen zu ueberladen/перегружать/. Ich moechte da ein Paar Schreib- und Sprechweisen geben,die in der Umgangssprache(besonders im sueddeutschen Areal) gaengig/общеупотребительны/ sind:
1)nicht=net, nit
2)ein='n, einer='ner, eine ='ne
3)auf='uf, mit dem=mitm
4)sind=san
5)keine=ka
6)noch=no, auch=a,ich=i, mich=mi, dich=di, sich=si
7)"ge-''="g-"..Z.B. gemacht=gmacht
7)die Endung "-er"wird zum"-a"..Zum Beispiel, Spieler=Spiela, Lehrer=Lehra,keiner=keina
Es gibt natuerlich auch viele andere..aber ich glaube,es reicht fuer jetzt)) Ich chatte(чатюсь)oft mit ein Paar Oesterreicherinnen und sie(ich jetzt auch) gebrauchen fast ausschliesslich diese Formen..Sie sind so kurz und ganz bequem zum schnellen Schreiben..
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 28, 2012, 07:51
"In der kommenden Woche gibt es dann eine Musterlösung mit Erklärungen
entsprechend der häufigsten Fehler, die
gemacht wurden."
На мой взгляд, немного кривовато. Перевёл бы как "согласно наиболее частым ошибкам, которые были допущены". По мне так вместо "entsprechend" лучше бы употребить "hinsichtlich" или "bezüglich".
Es wurde von einem Deutscher geschrieben. :(

Ginkgo, danke schön!
Merkwürdig - worth mentioning, remarkable?
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 28, 2012, 08:06
Doch, das Wort "merkwürdig" ist in diesem Fall ganz angemessen /уместен/.Das wird nicht nur im Sinne"seltsam, sonderbar"(странный, диковинный), sondern auch "sehenswuerdig, erwaehnenswert"(достопримечательный, достойный внимания или упоминания) gebraucht..
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 28, 2012, 11:50
4)sind=san
Bayrisch?
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 28, 2012, 15:45
    Es stimmt wohl..Meine Mitspraecher sind aus Klagenfurt (Suedoesterreich)..Sie sprechen Ost-Tirolerisch und das vom Ost-Tirolerischen gepraegte Hochdeutsch  :) Die haben mir gsagt, dass das"san" anstatt der "sind"-Form fast alle Oesterreicher gebrauchen.. 
    Wenn ich mich recht erinnert habe, sind die Tirolerischen Dialekte wie auch die meisten Dialekte  Oesterreichs ein Teil des Bayrischen.
Title: Deutsch
Post by: ginkgo on January 28, 2012, 21:39
Doch, das Wort "merkwürdig" ist in diesem Fall ganz angemessen /уместен/.Das wird nicht nur im Sinne"seltsam, sonderbar"(странный, диковинный), sondern auch "sehenswuerdig, erwaehnenswert"(достопримечательный, достойный внимания или упоминания) gebraucht..
Was Sie nicht sagen. Von wem wird es denn so gebraucht?
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 28, 2012, 22:03
Was Sie nicht sagen.
Offtop
Das habe ich nicht verstanden. :(
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 28, 2012, 22:05
та шо Ви говорите
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 28, 2012, 22:07
та шо Ви говорите
Offtop
Na ja, also hatte ich Recht.
Title: Deutsch
Post by: LOSTaz on January 28, 2012, 22:22
Ich würde Wir sind Helden empfehlen (falls Sie sie noch nicht kennen). Zumindest die ersten zwei Alben (die neueren hab ich nicht gehört). Die Musik ist eine Art Pop Rock, gut gemacht, die Stimme ist angenehm, und die Texte sind sehr sehr gut. Es lohnt sich, sich mit den Texten näher zu befassen. Imho
Phantastisch! Die Stimme gefällt mir sehr! Und die Texte ihrer Lieder sind ziemlich leicht, zu verstehen.

Offtop
Ich habe mir ein neues Deutschkursbuch, namens "Em neu B1+", heruntergeladen.  Also, mein Ziel ist zumindest 30 Minuten pro Tag, darauf zu verwenden.
Title: Deutsch
Post by: nivtirB on January 28, 2012, 23:15
Doch, das Wort "merkwürdig" ist in diesem Fall ganz angemessen /уместен/.

Sie meinen wohl "bemerkenswert".

Während einer Dienstreise nach Österreich, habe ich einen Mann an der Wiener Universität getroffen. Der hat den Diphtong "ei" genau so wie geschrieben ausgesprochen, d.h. [ei]. Da wunderte ich mich, ob es so ein Dialekt gibt, oder das nur sein Idiolekt war, weil ich so was nie vorher und nie danach gehört habe. Obwohl ich nicht mit vielen waschechten Österreichern je gesprochen habe.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 28, 2012, 23:21
Der hat den Diphtong "ei" genau so wie geschrieben ausgesprochen, d.h. [ei].
Wenn ich mich nicht irre, ist diese Aussprache typisch für Wien.
Title: Deutsch
Post by: nivtirB on January 28, 2012, 23:38
Wirklich? Schon möglich. Ich habe mich nie mit deutschen Dialekten beschäftigt. Dann war er eben ein waschechter Wiener. Sonst sprechen da die Leute meistens Hochdeutsch oder eine Art Süddeutsch.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 29, 2012, 01:11
**Nach dem langen Nachschlagen in meinem Handbuechlein(ich glaubte es dort getroffen zu haben) muss ich reuevoll zugeben, dass ich mich wirklich geirrt habe und dass dies Woertchen solch eine Nebenbedeutung nicht hat.

Meine ost-tirolerische Bekannte aus Klagenfurt spricht den Diphtong "ei" ebenso [ei] aus, wie Ihr Wiener..Und die andere, die ganz nah in Lienz wohnt, schreibt mir im Chatt "oa" statt "ei"..Sind beide Ost-Tirolerinnen.. I got no idea what's the fuckin' matter with that..
Title: Deutsch
Post by: nivtirB on January 29, 2012, 01:41
Ja. Wenn man über dieses Wörtchen (merkwürdig) länger nachdenkt, es kommt man so vor, als ob dieses Wort in Wirklichkeit die Bedeutung "bemerkenswert" haben kann. Warum nicht? Merkwürdig ist quasi= würdig bemerkt zu werden.  :)
Title: Deutsch
Post by: lehoslav on January 29, 2012, 04:01
[ei]

[ei] oder [eː]?
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on January 29, 2012, 10:12
Ja. Wenn man über dieses Wörtchen (merkwürdig) länger nachdenkt, es kommt man so vor, als ob dieses Wort in Wirklichkeit die Bedeutung "bemerkenswert" haben kann. Warum nicht? Merkwürdig ist quasi= würdig bemerkt zu werden.  :)
In einem der on-line Woerterbuecher hab ich zwar die Bedeutung "достопримечательный","замечательный" gefunden, aber mit dem Hinweis "veraltet".
____
Zu lehoslav: eben diphtongartig -[ei]. Ich glaube,in meinem Fall hat es sogar etwa wie [æi] geklungen..
Title: Deutsch
Post by: Versteher on January 29, 2012, 14:15
Erlauchter Ellidi,

liberastischer Terror scheinet alle meine Worte hier gewischt zu haben, auch dieses Lied.

Welches ich Dir wieder vorstelle.

http://www.youtube.com/watch?v=EUf34k-oQ4w (http://www.youtube.com/watch?v=EUf34k-oQ4w)
Title: Deutsch
Post by: Tüdruk.koos.lila.juuksed on April 20, 2012, 19:59
Hallo! Wie gehts? Ich komme aus Russland, aber lebe seit 2 Jahren in Deutschland, weil meine Mutter einen Deutschen geheiratet hat.  Ich habe mittlerweile deutsche Sprache gelernt, denn ich konnte kein Deutsch, als ich umgezogen bin. Ich bewundere zwei Sprachen: Estnisch und Norwegisch, ich will sie lernen, aber das Problem ist - es ist ja ganz schön schwer! Aber na ja, ich schaffe es schon, und was lernt ihr so? :)
Title: Deutsch
Post by: autolyk on April 20, 2012, 20:33
Quote
«Tüdruk koos lila juuksed»
Tarkoittaako se «tyttö violetti tukka»? :what:
Title: Deutsch
Post by: Poirot on April 20, 2012, 23:56
наскока помню, "тюдрук" это "девачко" по-эстонски
Title: Deutsch
Post by: Poirot on April 20, 2012, 23:57
Aber na ja, ich schaffe es schon, und was lernt ihr so? :)
Südslawisch
Title: Deutsch
Post by: Karakurt on April 21, 2012, 16:42
Quote
«Tüdruk koos lila juuksed»
Tarkoittaako se «tyttö violetti tukka»? :what:
Нажал на кнопку перевода, ужаснулся. Почему разные слова?
Title: Deutsch
Post by: autolyk on April 21, 2012, 17:49
Странно, что GT переводит правильно, несмотря на орфографические ошибки.
Title: Deutsch
Post by: lehoslav on April 21, 2012, 17:53
Странно, что GT переводит правильно, несмотря на орфографические ошибки.

Может он кроме литературных языков знает еще и олбанские диалекты? :???
Title: Deutsch
Post by: autolyk on April 21, 2012, 18:10
Может он кроме литературных языков знает еще и олбанские диалекты?
Вряд ли. Скорее всего GT знает наиболее частотные отклонения от нормы. С идиомами как правило возникают сложности:
Onpa aikoihin eletty. Ну и дожили.
Title: Deutsch
Post by: Ellidi on April 21, 2012, 18:21
Erlauchter Ellidi,

liberastischer Terror scheinet alle meine Worte hier gewischt zu haben, auch dieses Lied.

Welches ich Dir wieder vorstelle.

http://www.youtube.com/watch?v=EUf34k-oQ4w (http://www.youtube.com/watch?v=EUf34k-oQ4w)
Ich bedanke mich bei Dir für das zweifelsohne herausragende Lied, ehrwürdiger Versteher.

Das Lied war mir jedoch zum Zeitpunkt des Lesens Deiner Nachricht nicht unbekannt, ich habe mich daran erinnert. Es gibt noch ein ähnliches Lied, das ich ebenso hochschätze: http://www.youtube.com/watch?v=AKhgZVeKfXE
(abgesehen von der Zeile „Ленин наметил маршрут“)
Hier ist die Melodie marschartig, was mich fürwahr entzückt.

Es ist überaus erfreulich, daß eine Menge vorzüglicher Lieder der Freundschaft zwischen dem ältesten ostslawischen und dem ältesten südslawischen Völkern gewidmet sind.
Title: Deutsch
Post by: Ellidi on April 21, 2012, 18:42
Aber na ja, ich schaffe es schon, und was lernt ihr so? :)
Südslawisch
Das ist wahrlich vortrefflich, ehrwürdiger Poirot.  :) Ich habe die Russische Sprache und alle drei südslawischen Sprachen besonders gern, dazu auch Slowakisch.

Offtop
Gnädige Herren, der Faden ist ausschließlich dem deutschsprachigen Umgange gewidmet. Ich ersuche Euch alle flehentlich, dieser Einschränkung Rechnung zu tragen...
Title: Deutsch
Post by: Ellidi on April 21, 2012, 21:07
Warum ist das unterhaltsame Geplapper nach meiner letzten Nachricht abgeebbt?  :-\ Als ob ich etwas mit meiner Einmischung verdorben hätte...
Title: Deutsch
Post by: Poirot on April 21, 2012, 21:15
abgeebbt?
Das ist ein gutes Verb. Ich hab's nie gehört, aber die Bedeutung ist irgendwie klar.
Title: Deutsch
Post by: Karakurt on April 21, 2012, 21:35
Quote from: Max Vasmer
шлагба́ум
GENERAL: (напр., у А. Блока), начиная с Петра I (см. Смирнов 330), народн. шлахба́н (Мельников 2, 188), шланбо́л, донск. (Миртов). Из нем. Schlagbaum -- то же;
Ist das wahr? Soviel ich weiss, es ist Schranke heutzutage. :)

Schlagbaum (Jäger)
Ein Schlagbaum ist Teil einer Schlagbaum-Falle. Mit dieser wurden früher Raubwild und insbesondere Marder getötet.
Das Tier wird hierbei durch einen mit Gewichten beschwerten „Schlagbaum“ (Knüppel) erschlagen, wenn es einen an der Falle befestigten Köder abzieht.
Die Schlagbaum-Falle ist, wie auch die Knüppelfalle und die Scherenfalle, in Deutschland verboten.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on September 3, 2012, 11:39
Erlauchter Ellidi, wenn Du noch Lust hast, auf diesem gemeinen Forum zu weilen, würde ich an Dich eine Frage stellen.

Itzo lese ich gleichzeitig zwey Bücher von der Geschichte: Revolt against the Modern World des würdigen und hochgelehrten Freiherrn Evolae, und die Grammatik der Zivillisationen des gelehrten Mannes: Fernand Brodelens; und mich bewundert sehr, wie verschieden sie gewisse Vorgänge in der Geschichte beschreiben und erklären.

Mir ist sehr lieb die Betrachtungsweise des Freiherrn Evolae: wie er nämlich die größte Bedeutung dem Geiste überläßt in der Geschichte der Menschlichkeit; und mir ist sehr ziwider, wenn Herr Brodel jene Stelle für die Krämerey behauptet.

Die Frage aber ist: wie eine große Bedeutung für die Geschichte der Menschlichkeit überläßt Du, Vir optime, der Krämerey?

Title: Deutsch
Post by: Versteher on October 16, 2012, 12:53
Erlauchter Ellidi,

ich habe jüngt bemerkt, daß ich Dich Erel nennet kann, id est Er.El, Erlauchter Ellidi;

wobey

Du mich Würver nennen kannst, id est Wür.Ver., Würdiger Versteher.

Ist es nicht schön?
Title: Deutsch
Post by: Ellidi on October 19, 2012, 20:25
Du mich Würver nennen kannst, id est Wür.Ver., Würdiger Versteher.

Ist es nicht schön?
Gut, es möge so seyn, Würver.
Title: Deutsch
Post by: Мирослава on May 30, 2013, 19:47
Sind alle verschwunden, oder? Hallooo!
Title: Deutsch
Post by: Poirot on May 30, 2013, 21:10
alle haben sich aufgelöst
Title: Deutsch
Post by: Ellidi on May 30, 2013, 21:31
Hallooo!
Hallo!

Sind alle verschwunden, oder?
Nein, nicht alle sind von hinnen gegangen, sondern einige.
Title: Deutsch
Post by: Мирослава on May 30, 2013, 22:02
alle haben sich aufgelöst
nur die Quelle loesst sich nie auf, nicht wahr?
Title: Deutsch
Post by: Мирослава on May 30, 2013, 22:03
Hallooo!
Hallo!

Sind alle verschwunden, oder?
Nein, nicht alle sind von hinnen gegangen, sondern einige.
wir sind also zu dritt :yes: Drei Leute - das ist schon die Kraft
Title: Deutsch
Post by: ВарфаламЪюу on June 9, 2013, 14:48
Guten Tag! :)
Title: Deutsch
Post by: go-and-go on October 28, 2014, 04:29
Guten Tag! :)
Tag des Guetes. Ich weiss obwohl nicht ob man das sagen kann...
Title: Deutsch
Post by: Alessandros on April 22, 2015, 22:50
Не знаю куда можно поместить это...
Хотел бы попробовать создать диалект немецкого производного от русско-говорящих, если кто сможет посодействовать, буду рад, пишите. Ich hoffe, dass jemand wird mir die Antwort  geben.
Title: Deutsch
Post by: Alessandros on April 22, 2015, 22:51
hilfe mir!
Title: Deutsch
Post by: Poirot on May 13, 2015, 13:24
Ich hoffe, dass jemand wird mir die Antwort  geben.
Шо с грамматикой? Ich hoffe, dass mir jemand eine Antwort geben wird.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on November 23, 2015, 21:08
Das ist aus meiner Sicht ein sehr guter Artikel.

http://de.rbth.com/gesellschaft/2014/07/01/fremdsprachen_russisch_als_leidenschaft_30157 (http://de.rbth.com/gesellschaft/2014/07/01/fremdsprachen_russisch_als_leidenschaft_30157)
Title: Deutsch
Post by: Valkyrie on May 31, 2016, 23:22
Also, möchte jemand ein bisschen auf Deutsch plaudern?
Title: Deutsch
Post by: Valkyrie on June 1, 2016, 18:49
Sind denn keine hier geblieben, die Deutsch können und mögen?  :???
Title: Deutsch
Post by: Sabine on June 8, 2016, 13:04
Hallo.......Meine Deutsch ist schlecht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on May 27, 2017, 22:22
Дамы и господа,  предлагаю въ стихахъ перевесть извѣстный Русскій романсъ.

Начинаю:

Es stand bey der Kirche ein Wagen,
Da festlich war Hochzeit und laut,
Schmuck Kleider all Gäste getragen,
Doch allerschönst sah aus die Braut.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on May 27, 2017, 22:51
Продолжаю:

Ein Rosenkranz ums Haar gebogen,
Sie trägt Kleider weiße doch seufzt,
Die Thräne ganz wie Regenbogen
Beschirmten den Blick auf das Kreuz.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on May 27, 2017, 22:52
Hallo.......Meine Deutsch ist schlecht
Mein Deutsch
Title: Deutsch
Post by: Versteher on May 27, 2017, 23:13
Продолжаю :

Es brannten bey Trauung die Kerzen,
Die Braut stund blaß im Gesicht,
Den Eid, so war ihr wider Herzen,
Ablegen dann wollte sie nicht.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on May 27, 2017, 23:33
Продолжаю:

Als schließlich der Priester anlegte
Auf zitternenden Finger den Ring,
Das Weinen, das sie zuvor hegte,
Quoll heftig und gänzlich sie fieng.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on May 27, 2017, 23:41
Заканчиваю:

Es reichte von Leut meine Ohren,
Daß häßlichen Freier sie scheut,
Umsonst ist das Mädchen verlohren,
Und gieng ich von dannen mit Leut
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 01:18
Ещё одинъ поэтическiй опытъ. Давайте перепоёмъне менѣе извѣстную пѣсню. Куплетъ первый:

Still steht der Wald,
Nur der Hase schläft nicht,
Arsch bey dem Hasen wuchs sehr im Gewicht,
So schläft der Hase nicht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 01:25
И второй:

Still steht der Wald,
Bleibt nur der Wolf, der nicht schläft,
Hat er mit Wölfin sein Liebesgeschäft,
So wacht er und nicht schläft.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 01:29
И даже третiй:

Still steht der Wald,
Nur der Rabe schläft nicht,
Jetzt furzt der Rabe sich selbst in Gesicht,
So schläft der Rabe nicht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 13:11
Четвёртый:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist das Rind,
Ihm weht im Bauche heftiger Wind,
So schläft nicht armes Rind
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 16, 2017, 17:43
Ich bin nicht sicher, ob dieses Gedicht da war noch nicht befindet sich, trotz dem...


Ein Werwolf eines Nachts entwich
von Weib und Kind, und sich begab
an eines Dorfschullehrers Grab
und bat ihn: Bitte, beuge mich!

Der Dorfschulmeister stieg hinauf
auf seines Blechschilds Messingknauf
und sprach zum Wolf, der seine Pfoten
geduldig kreuzte vor dem Toten:

"Der Werwolf", - sprach der gute Mann,
"des Weswolfs"- Genitiv sodann,
"dem Wemwolf" - Dativ, wie man's nennt,
"den Wenwolf" - damit hat's ein End.'

Dem Werwolf schmeichelten die Fälle,
er rollte seine Augenbälle.
Indessen, bat er, füge doch
zur Einzahl auch die Mehrzahl noch!

Der Dorfschulmeister aber mußte
gestehn, daß er von ihr nichts wußte.
Zwar Wölfe gäb's in großer Schar,
doch "Wer" gäb's nur im Singular.

Der Wolf erhob sich tränenblind -
er hatte ja doch Weib und Kind!!
Doch da er kein Gelehrter eben,
so schied er dankend und ergeben.
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 16, 2017, 17:59
Пятый:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Ochs,
Er hat seine Baelle geschubst in der Box,
So schläft nicht albern Ochs.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 20:01
Das erste Gedicht ist wunderbar.

Was hat der Ochse mit seinen Bällen gethan, was für ein Verbum steht da?
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 20:06
Шестой:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Maus,
Blütiger Durchfall quillt endlos heraus,
So schläft nicht kkeine Maus
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 20:12
Седьмой :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Frosch,
Er hat den Darm eingesperrt mit 'nem Grosch,
So schläft nicht reicher Frosch
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 20:17
Осьмой:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Schwein,
Der verdünnt mit Urin weißen Wein,
So schläft nicht schlauer Schwein
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 21:19
Девятый:

Still steht der Wald,
Nur eine Katze schläft nicht,
Sie declamiert ein obszönes Gedicht,
So schläft die Katze nicht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 21:52
Первый на десяте. 

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Hund,
Verwechseln beym Hunde sich After und Mund,
So schläft nicht dieser Hund
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 21:59
Второй на десяте :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Kuh,
Sie hat vom lüsternen Oxen kein' Ruh,
Er reißt so gerne die Kuh
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 16, 2017, 22:07
Третий на десяте

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Habicht,
Er lenkt mit Penis, wohin er jetzt fliegt,
So schläft nicht der Habicht
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 17, 2017, 03:13
Das erste Gedicht ist wunderbar.
Eigenlich, es ist nicht meines Gedicht :-[

Was hat der Ochse mit seinen Bällen gethan, was für ein Verbum steht da?
Er hat ihn gehaeufen, hineingesteckt... :what:

beym
beim?
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 17, 2017, 07:27
In aten guten teutschen Büchern schrieb man BEY. Ich behaupte nicht, daß anders falsch sey.

Четвёртый на десяте:

Still steht der Wald,
Aber der Fuchs schläft nicht,
Aus der Scheide kömmt glänzendes Licht,
So schläft der Fuchse nicht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 17, 2017, 21:26
Пятый на десяте.

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist das Pferd,
Das hat der lüsterne Ochs auch begehrt,
So schläft das Pferdchen nicht.
Title: Deutsch
Post by: Бенни on July 17, 2017, 22:29
Захотел присоединиться, но не придумал ничего оригинальнее, чем легкая переделка второго куплета:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Bär,
Er hat mit Bärin Geschlechtsverkehr,
So schläft nicht dieser Bär.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 06:57
Седьмой на десяте :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Gaul,
Der kratzt die Bälle langsam und faul,
So schläft nicht fauler Gaul
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 07:54
Осьмой на десяте :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Specht,
Das Lieben gelingt ihm leider nur schlecht,
So schläft nicht trauriger Specht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 17:52
Девятый на десяте

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Elch,
Er sieht drey Schwänse, und weiß nicht sein welch,
So schläft nicht arger Elch
Title: Deutsch
Post by: Karakurt on July 18, 2017, 18:10
kömmt
?
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 18:12
Man schrieb früher (gesehn in Büchern XIX Jhs) diese Form für 3 Pers.Sing. "kommen"
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 22:46
Двадцатый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Wurm,
Der hat dem Froschen in Darm vor 'nen Sturm,
So schläft nicht list'ger Wurm
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 22:52
Двадцать первый

Still steht der Wald,
Aber der Adler schläft nicht,
Den nothgetüchtigt hat ein Bösewicht,
So schläft der Adler nicht
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 23:03
Двадцать второй

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Schab,
Er stach Vampyren ins Herz mit dem Stab,
So schläft nicht kühner Schab
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 18, 2017, 23:08
Двадцать третий

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Ent,
Sie hat bey Katze Fluchwörter gelernt,
So hat sie Schlaf verkennt.
Title: Deutsch
Post by: Бенни on July 19, 2017, 01:02
Один заяц уже был, но можно добавить:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft sind die Hasen,
Denn diese Hasen sich selbst einen blasen,
So schlafen nicht diese Hasen.
Title: Deutsch
Post by: Бенни on July 19, 2017, 21:25
Люди тоже могут жить в лесу. Сексистское:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Mann,
Ihm hat die Frau Unrecht get(h)an,
So schläft nicht dieser Mann.
Title: Deutsch
Post by: Бенни on July 19, 2017, 21:28
И еще:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Frau,
Das Haar der Frau wurde ganz grau,
So schläft nicht diese Frau.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 22, 2017, 09:22
Двадцать седьмой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Hirsch,
Er kotzt mit Bier und fauler Kirsch,
So schläft nicht gefräßiger Hirsch
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 22, 2017, 09:25
Двадцать осьмой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft'st Papegei,
Verlohren ist sein einziges Ei,
So schläft nicht Papegei
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 22, 2017, 09:38
Двадцать девятый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ists Insect,
Das schwimmt wie Scheiß geglitten im Sekt,
So wollte Sekts Insect
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 22, 2017, 15:07
Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Versteher,
Er schrieb ohne einziges Fehler,
So schläft nicht Versteher!
Title: Deutsch
Post by: Poirot on July 22, 2017, 17:08
Er schrieb ohne einziges Fehler
Fehler ist maskulina
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 23, 2017, 14:26
Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Versteher,
Er schrieb ohne einziger Fehler,
So schläft nicht Versteher!

So?
Title: Deutsch
Post by: Poirot on July 23, 2017, 16:20
So?
Nicht. "Ohne einzigen Fehler". Ohne + Akkusativ
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 23, 2017, 19:06
Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Versteher,
Er schrieb ohne einzigen Fehler,
So schläft nicht Versteher!

 :-[ Eigenlich, Versteher schrieb ohne einzigen Fehler... Ich - nicht...  :-[
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 23, 2017, 21:43
Würdige Neska, vielen Dank! Fehler mache ich doch so viel, wie es Scheiß giebt hinter Badstube. Humanum erasse'st.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on July 23, 2017, 22:40
Letzte Jahre hab ich sehr wenige Gelegenheiten gehabt, Deutsch zu sprechen, bzw. per Internet zu chaten. Daher bekomme ich bisweilen ein betrübendes Gefühl, als
ob es mir manche Fertigkeiten und Kompetenzen verloren gegangen wären. Beispielweise bin ich kaum mehr derart Dinge mächtig, wie den Gebrauch des Nullartikels nach der Präposition "ohne" zu erklären..Gemeint werden Singularformen nach der Präposition, versteht sich..
Title: Deutsch
Post by: Poirot on July 23, 2017, 22:53
Beispielweise
In diesem Wort fehlt ein Buchstabe
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on July 23, 2017, 23:08
Reiner Tippfehler)) Das"s" felht, danke.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 24, 2017, 14:47
Тридцать первый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Huhn,
Man traff den Arsch mit rostger Harpun,
So schläft nicht dieser Huhn
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 24, 2017, 15:45
Still steht der Wald,
Ich hoeffte schon: alle Andere schlaffen.
Doch sehe ich – bald
Nicht schläft ganz' stillstehender Wald!
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 24, 2017, 19:45
Würdige Neska, so einen Fehler hatt ich früher auch: nicht jedes O wird im Conjunctiv umgelautet. Besonders lieb war mir: *söllte. Kein von den schwachen Verben hat im Conjunctiv einen Umlaut: der Conjunctiv fällt ja genau mit dem Pretäritum zusammen, deshalb soll man lieber den mit Hülfverb "werden" bilden: ich würde hoffen. Hoffte - ist kein Fehler, aber ist zweydeutig, darum zu vermeiden. Höffte - ist ein Fehler.
Title: Deutsch
Post by: Neska on July 25, 2017, 06:04
Na, gut

Still steht der Wald,
Ich würde hoffen schon: alle Andere schlaffen.
Doch sehe ich – bald
Nicht schläft ganz' stillstehender Wald!

Oder

Still steht der Wald,
Ich hatte gehofft, schon: alle Andere schlaffen.
Doch sehe ich – bald
Nicht schläft ganz' stillstehender Wald!
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 25, 2017, 19:22
Тридцать четвёртый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Yidd,
SA marschiert mit ruh'g fester Schritt,
So schläft nicht feiger Yidd :)))
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 25, 2017, 22:11
Тридцать пятый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft'st Awidor,
Hezbollah nimmt bald Deir-az-Zor,
So schläft nicht Yidd Awidor
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 25, 2017, 22:28
Тридцать шестой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Kogan,
General Slaschtschow bereitet Nagan,
So schläft nicht unglücklich Kogan
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 25, 2017, 23:06
Тридцать седьмой

Still steht der Wald,
Jetzt schläft nicht Benjamin,
Zulfikar über Haifa erschien,
So schläft nicht Benjamin
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 25, 2017, 23:08
Тридцать осьмой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Abram,
Hamas testiert einen neuen Kassam,
So schläft nicht ein Abram
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 26, 2017, 07:19
Тридцать девятый

Still steht der Wald,
Schlafsohne ist Rabinowitz,
Er eilt geschwind nach Auschwitz,
So wacht Rabinowitz
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 26, 2017, 08:05
Сороковой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft'st Ben Hureon,
Er sieht aus der Hölle zerstörten Zion,
So schläft nicht Schaitan Hureon

Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 26, 2017, 08:27
Сорок первый

Still steht der Wald,
Rothschield schläft doch nicht gut,
Arisiert sind sein Habe und Gut,
So schläft Rothschield nicht gut
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 27, 2017, 22:31
Сорок второй

Still steht der Wald,
Ohne Schlaf ist Komissar,
Die HiWis schleppen ihn um das Haar,
So schläft nicht Komissar
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 27, 2017, 22:33
Сорок третий

Still steht der Wald,
Ohne Schlaf'st Politruk,
Die Fresse bietet Ziegel ein Stück,
So schläft nicht Politruk
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 27, 2017, 22:41
Сорок четвёртый

Still steht der Wald,
Ohne Schlaf ganz Yehud,
Hezbollah Männer schießen sehr gut,
So schläft nicht ganz Yehud
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 27, 2017, 22:45
Сорок пятый

Still steht der Wald,
Die Rotfront schläft nicht fortan,
Der Tag für Freiheit und das Brot bricht an,
So ists so gethan
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 27, 2017, 22:52
Сорок шестой

Still steht der Wald,
Schlafslos Hassan Nasrallah,
Bald wird der beten in Qub-as-Sahrah,
So schläft nicht Nasrallah
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 31, 2017, 09:01
Сорок седьмой

Still steht der Wald,
Ohne Schlaf'st Synedrion,
Das schwarze Hundert bereitet Pogrom,
So schläft nicht Synedrion
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 31, 2017, 12:14
Сорок осьмой

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft'st Iskariot,
Kossak peitscht ihn und zieht am Peot,
So schläft nicht Iskariot
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 31, 2017, 12:23
Сорок девятый

Still steht der Wald,
Keinen Schlaf hats jüdische Herz,
Sie sind kein' Deutsche durchs Rassengesetzt,
So schläft nicht das Herz
Title: Deutsch
Post by: Versteher on July 31, 2017, 12:42
Пятидесятый

Still steht der Wald,
Schlafslos sind frembd' Hameleonen,
Es schaun aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen,
So sind schlaflos die Hameleonen
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on July 31, 2017, 13:58
Unfassbar bleiben mir aber eure Dichtkünstlereien.
Title: Deutsch
Post by: Neska on August 1, 2017, 04:32
Unfassbar bleiben mir aber eure Dichtkünstlereien.
Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Maksim Sagay,
Unfassbar bleibt Ihn aber unser Dichtkünstlerei
So schläft nicht Maksim Sagay!
 ;D
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 10, 2017, 06:45
Пятьдесят второй

Still steht der Wald,
Ohne Schlaf ist eine Ratt,
Sie deckt Genitalien mit einem Blatt,
So schläft nicht geschämte Ratt
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 10, 2017, 07:15
Пятьдесят третий

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Kamel,
Er leckt den Samen von seinem Fell,
So schläft nicht dies Kamel
Title: Deutsch
Post by: Poirot on August 10, 2017, 15:27
Abscheulich
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 17, 2017, 13:14
Пятьдесят четвёртый

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Poirot,
Er hat im Deutsch ein sehr hohes Nivesu,
So schläft nicht Poirot
Title: Deutsch
Post by: Poirot on August 17, 2017, 14:04
Danke, aber was bedeutet "Nivesu"?
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 17, 2017, 14:06
Niveau mit einem Druckfehler
Title: Deutsch
Post by: Poirot on August 17, 2017, 14:51
Ich habe erst eben Ihre Unterschrift bemerkt. Dieser geehrte Herr hat leider dieses Forum seit langem nicht besucht. Haben Sie Kontakt zu ihm?
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 17, 2017, 21:02
Leider nicht!  Tausendmal leider! Es bleibt mir nun nur zu hoffen, daß er auf Zufall diese Bitte bemerkt im Falle eines Besuches dieser Seite..
Title: Deutsch
Post by: Poirot on August 17, 2017, 22:09
Leider nicht!  Tausendmal leider! Es bleibt mir nun nur zu hoffen, daß er auf Zufall diese Bitte bemerkt im Falle eines Besuches dieser Seite..
Eine kleine Korrektur: ...daß er zufällig diese Bitte während eines Besuches dieser Seite bemerkt.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 18, 2017, 06:44
Teutsche Wortfolge ist ziemlich frei: es ist keineswegs ein Fehler, wenn man schreibt, wie ich da, wenngleich nicht die erste Weise
Title: Deutsch
Post by: Versteher on August 20, 2017, 21:59
А вот ещё передел известной песни:

1. Es ist so schön Arab zu seyn,
Liebe Fatima,
Das Fleisch ist uns harram im Schwein,
Liebe Fatima,
Doch der, der ist mein Talisman,
Liebe Fatima,
Der nimmer irrende Quran,
Liebe Fatima! 

R. Araber wir Araber,
Bis Fleisch und Blut in Adern,
Wir trinken keinen Alkohol,
Doch füllen trotzdem sich sehr wohl,
Wa la Allah ila Allah,
Liebe Fatima! 

2. Ich schlage die Kuffar sehr leicht,
Liebe Fatima,
Und eher die Sonne Mekka reicht,
Liebe Fatima,
Dann küß ich dich und sage dir,
Liebe Fatima,
Du bist die liebste aus vier,
Liebe Fatima! 

Refraine

3. Für meine Feinde nur zu schnell,
Liebe Fatima,
Ich reite durch die Wüst Kamel,
Liebe Fatima,
Bald greife Karawanen an,
Liebe Fatima,
Und dichte dir danach Diwan,
Liebe Fatima! 

Refraine.

Подлинник, естьли кто забыл
https://m.youtube.com/watch?v=ubWvQA2f9RA
Title: Deutsch
Post by: Бенни on August 21, 2017, 00:02
Wir trinken keinen Alkohol,
Doch füllen trotzdem sich sehr wohl,

Vielleicht "fühlen ... uns"?
Title: Deutsch
Post by: Peamur on January 25, 2018, 20:00
Das ist ein Wortspiel.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on January 25, 2018, 20:26
Wo ersiehet man ein Wortspiel?
Title: Deutsch
Post by: Peamur on January 25, 2018, 20:39
"Füllen" und "fühlen" klingen sehr ähnlich. Es heisst zwar "sich wohl fühlen", aber im ersten Satz kommt das Wort "Alkohol" vor, deswegen macht man mit "füllen" eine Andeutung darauf, dass man sich gut mit Alkohol füllt ("наполняет").
Title: Deutsch
Post by: Poirot on January 25, 2018, 20:49
"Füllen" und "fühlen" klingen sehr ähnlich.
Echt? Der Laut "Ü" in "fühlen" ist lang.
Title: Deutsch
Post by: Peamur on January 25, 2018, 20:57
Erstens, ich habe "ähnlich" geschrieben, nicht "gleich".
Zweitens: in gesprochener Sprache (vor allem wenn jemand schnell spricht) werden beide fast gleich ausgesprochen.
Title: Deutsch
Post by: Азъ есмь on February 2, 2018, 14:34
Gibt's hier jemand, der schon mal in Schweden war bzw. ein bisschen Schwedisch spricht?
Title: Deutsch
Post by: Poirot on February 2, 2018, 14:46
Gibt's hier jemand, der schon mal in Schweden war bzw. ein bisschen Schwedisch spricht?
Ich war mehrmals in Schweden, aber mein Schwedisch ist superschwach. Alle können Englisch dort.
Title: Deutsch
Post by: Азъ есмь on February 2, 2018, 14:50
Gibt's hier jemand, der schon mal in Schweden war bzw. ein bisschen Schwedisch spricht?
Ich war mehrmals in Schweden, aber mein Schwedisch ist superschwach. Alle können Englisch dort.

Und, wie sind Ihre Eindrücke? Was war da das tollste?
Title: Deutsch
Post by: Poirot on February 2, 2018, 14:53
Gibt's hier jemand, der schon mal in Schweden war bzw. ein bisschen Schwedisch spricht?
Ich war mehrmals in Schweden, aber mein Schwedisch ist superschwach. Alle können Englisch dort.

Und, wie sind Ihre Eindrücke? Was war da das tollste?
Stockholm ist eine schöne Stadt. Das tollste in welchem Sinne (Sehenswürdigkeiten, Leute, Bier)?
Title: Deutsch
Post by: Азъ есмь on February 2, 2018, 14:57
Gibt's hier jemand, der schon mal in Schweden war bzw. ein bisschen Schwedisch spricht?
Ich war mehrmals in Schweden, aber mein Schwedisch ist superschwach. Alle können Englisch dort.

Und, wie sind Ihre Eindrücke? Was war da das tollste?
Stockholm ist eine schöne Stadt. Das tollste in welchem Sinne (Sehenswürdigkeiten, Leute, Bier)?
Ich finde wohl, dass das interesanteste bei einem land ist immer die Leute, aber ich verdächtige schon, dass Sie keine Chance hatten, einen Schweden kennenzulernen, denn die sind ja im Allgemeinen nicht allzu offen für schnelles Kennenlernen  :negozhe:
Title: Deutsch
Post by: TestamentumTartarum on February 2, 2018, 15:02
Hallo. Ich fuerst Wag hier) Bitte fuer Erroren.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on February 2, 2018, 15:15
aber ich verdächtige schon, dass Sie keine Chance hatten, einen Schweden kennenzulernen, denn die sind ja im Allgemeinen nicht allzu offen für schnelles Kennenlernen
Richtig. Woher wissen Sie das?
Title: Deutsch
Post by: Азъ есмь on February 2, 2018, 15:59
aber ich verdächtige schon, dass Sie keine Chance hatten, einen Schweden kennenzulernen, denn die sind ja im Allgemeinen nicht allzu offen für schnelles Kennenlernen
Richtig. Woher wissen Sie das?

Ich spreche sozusagen aus Erfahrung. Jahrenlang habe ich mit diesen Menschen umgehen müssen.  ;D Aber es ist ja immer interessant, die Meinung der Außenseiter zu wissen.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on February 2, 2018, 17:15
Hallo. Ich fuerst Wag hier) Bitte fuer Erroren.
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Trotzdem versuche ich, Ihnen zu helfen.

Ich bin zum ersten Mal hier (Я здесь впервые). Ich bitte um Berichtigung meiner Fehler (Прошу исправлять мои ошибки).
Title: Deutsch
Post by: TestamentumTartarum on February 3, 2018, 13:01
Hallo. Ich fuerst Wag hier) Bitte fuer Erroren.
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Trotzdem versuche ich, Ihnen zu helfen.

Ich bin zum ersten Mal hier (Я здесь впервые). Ich bitte um Berichtigung meiner Fehler (Прошу исправлять мои ошибки).
Danke fuer ersten Dialoge!
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 12:35
   Gute Tageszeit zu allen noch da in der Reihe stehenden Deutschanhängern!
Kürzlich habe ich wiederum einen Melancholieanfall bekommen, der damit verbunden ist, dass ich immer wenig Lebensraum für Anwendung meiner Deutschkenntnisse finde. Das Internet mit seinem Englischen(mitsamt Bekanntschaftsseiten und so)  hat alles Deutsche aus meinem Leben total verbannt, was mich immer mehr bekümmert. Das war ja meine erste erworbene Fremdsprache. Daher möchte ich wissen, wie's bei Ihnen steht. Haben Sie noch genug Motivation, zumindest deutsche Bücher zu lesen oder Filme zu schauen? Ich habe leider komplett aufs Englische umgeschaltet.. und die Sprache selbst habe ich zum letzten Mal vor 3 Jahren ausgeübt(ich meine im Gespräch)
Title: Deutsch
Post by: Poirot on March 29, 2019, 13:07
Ich habe ähnliches Problem. Die Gelegenheiten, wo man Deutsch üben kann, sind sehr gering geworden. Ich bemühe mich jedoch, deutschsprachige Bücher zu lesen und mir deutschsprachige Filme anzuschauen. Vielleicht wäre es sinnvoll, irgendwelche Themata auf diesem Forum auf Deutsch zu erörtern.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 14:06
Ja, das klingt gut. Früher pflegte man viel häufiger neue Themen auf Fremdsprachen zu betiteln, was die Verwendung bestimmter Sprachen voraussetzte. Bisweilen tauchen sogar Themen auf Ukrainisch auf(leider kann ich angesichts der Inkompetenz daran nicht teilnehmen). Das muss einfach fortgesetzt werden..
Title: Deutsch
Post by: Versteher on March 29, 2019, 17:11
Heil, würdiger Herr Maxim.
Auf Teutsch ist ein großer Schatz der Bücher geschrieben, der nicht, kaum oder zweydeutig übersetzt worden ist. Dieser Umstand wird immer suchende Herzer zu dieser Sprache ziehn, sogar Teutschland Türkei wird oder Teutsch ganz dem Englischen Platzt räumt. Beide wünshe ich sehr, daß sie nie geschehn.
Wie in Eurem Falle ist die Anwendung bey der Arbeit für die Sprache Null.
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 17:16
bin nechten ba schwobn gewen. di hobn gsogt ich soll sein a holländer nach meiner äussproch. wieaso hob ich gefrogn. ich hon doch keen gros gequalmt ;)
Title: Deutsch
Post by: Versteher on March 29, 2019, 17:17
Kak sprek?
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 17:20
Kak sprek?
kak?  :o
Title: Deutsch
Post by: Poirot on March 29, 2019, 17:25
Es sieht so aus, daß sich Leo amüsiert.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on March 29, 2019, 17:28
Woll wir die Kritik reiner Vernunft auf Russenorsk übersetzen?
Vielleicht da werde ich das Buch verstehn
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 17:33
Es sieht so aus, daß sich Leo amüsiert.
Wenn ich keine Witze höre, tut mir das Herz weh :)
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 17:37
ich erinnere mich meist an die fälle als die russen die die deutschen kak kak fragen bekommen üblicherweise so eine antwort wie ich will gar nicht kaken :)
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 17:53
Viel geehrter Kamerad Versteher! Mich freuen sehr Ihre Besorgnisse übers Schicksal der deutschen Sprache.. Das Problem der korrekten Übersetzung der deutschen Werke ist mir jedoch kaum gut bekannt, da ich mir das deutsche literarische Schriftgut fast  ausschließlich im Original angeeignet habe.
Leider entflieht mir der rechte Sinn İhrer zweiten Satz.. Könnten Sie ihn ein klein wenig umformulieren?
Title: Deutsch
Post by: Poirot on March 29, 2019, 17:58
ich erinnere mich meist an die fälle als die russen die die deutschen kak kak fragen bekommen üblicherweise so eine antwort wie ich will gar nicht kaken :)
Meine Güte! Wo sind Kommata?
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 17:59
Woll wir die Kritik reiner Vernunft auf Russenorsk übersetzen?
Vielleicht da werde ich das Buch verstehn
İk hab des word Russenorsk nit ganz gut begriffn. İst des ne erdachte Kunstsprache?
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 18:17
ich erinnere mich meist an die fälle als die russen die die deutschen kak kak fragen bekommen üblicherweise so eine antwort wie ich will gar nicht kaken :)
Meine Güte! Wo sind Kommata?
internetsprache :)
Title: Deutsch
Post by: Leo on March 29, 2019, 18:19
Woll wir die Kritik reiner Vernunft auf Russenorsk übersetzen?
Vielleicht da werde ich das Buch verstehn
İk hab des word Russenorsk nit ganz gut begriffn. İst des ne erdachte Kunstsprache?
so ein komischer Mischling :)

(wiki/de) Russenorsk (https://de.wikipedia.org/wiki/Russenorsk)
Title: Deutsch
Post by: Poirot on March 29, 2019, 18:32
ich erinnere mich meist an die fälle als die russen die die deutschen kak kak fragen bekommen üblicherweise so eine antwort wie ich will gar nicht kaken :)
Meine Güte! Wo sind Kommata?
internetsprache :)
Na ja, ich las jenen Satz dreimals, bis ich seinen Sinn kapierte.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 18:51
Di elemente de österreichischen oda schwyzerischen chatssprache san viel mea de zweckn de schnellschreims geeignet. İ versuch mi nun mal erinnaan, wie's ussah aba kaum erfolgreich :) bloss a elendbild! di normierte orfografi des dytschn behindert katastrophal sane wettbewerbmöglichkriten uf diesa ebene.
Title: Deutsch
Post by: Poirot on March 29, 2019, 19:30
Das ist verständlich.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 20:05
Na ja. Nach den englischen Texten sehn die deutschen sperrig und plump aus. Zudem dünken diese Großschreibereien einem Uneingeweihten wohl als ob für einen Schwachsinnigen erdacht, der an Konzentrationsstörungen leidet. Andrerseits schienen mir anfangs die englischen Texten unleserlich und ziemlich simpelhaft. Es war sehr schwierig sich zu konzentrieren und Wörter auseinanderzureißen. Gewohnheitssache, jedenfalls.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on March 29, 2019, 20:33
Würdiger Kamerad Maxim, ich meinte, Teutsch treffe auch bey mir keine berufliche Anwendung. Die Sprache bringt mir Kenntnisse, nicht Geld.
Title: Deutsch
Post by: Maksim Sagay on March 29, 2019, 20:44
Das stimmt wohl bei vielen echten Fanatikern)) Nicht alles soll unbedingt in Geld umwandelt werden. Was verkauft werden kann, ist vergänglich, somit wohl kaum schmachtenswert.
Title: Deutsch
Post by: Versteher on March 29, 2019, 20:56
Ja, wie Saadi gesagt: Mal az bahre Asajesche aamrst ne aamr az bahre gerd kordan Mal, was heißt, Geld ist für Ruhe des Lebens, nicht Leben für Gewinn des Geldes.