Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Topic started by: злой on August 14, 2012, 09:25

Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: злой on August 14, 2012, 09:25
Это специфика узуса применения слова такая? Вроде, глагол один и тот же, да и форма та же самая.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 14, 2012, 20:46
Глаголы как раз разные. Просто у них инфинитивная форма омонимичная. А семантика и словоизменение таки разошлись…
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: autolyk on August 14, 2012, 21:09
Quote from: Н.М. Карамзин
Все арабы взволновались,
Мечут копья все в него;
Но Гваринос, воин смелый,
Храбро их мечом сечет.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: I. G. on August 14, 2012, 21:15
Глаголы как раз разные. Просто у них инфинитивная форма омонимичная. А семантика и словоизменение таки разошлись…
Почему это 2 глагола, а не 1 с избыточной парадигмой?
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 14, 2012, 21:28
Семантика-съ! Метать стежки — ышшо один.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: autolyk on August 14, 2012, 21:33
Семантика-съ!
Аналогия-съ. Первый продуктивный тип.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 14, 2012, 21:35
Ну дыкъ! Сколько уж из нея родимой новых глаголовъ повылазило!
Колотьколоть чего только стоят!
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: farina on August 15, 2012, 00:21
видимо, икра быстрее пролетает (да и "расстояние" короче), чем копье))
Кстати, вспомнилась еще строчка из песни (б. гребенщиков): "ну-ка мечи стаканы на стол"
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: I. G. on August 15, 2012, 00:27
Ну дыкъ! Сколько уж из нея родимой новых глаголовъ повылазило!
Колотьколоть чего только стоят!
:fp:
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Марго on August 15, 2012, 11:23
Кстати, вспомнилась еще строчка из песни (б. гребенщиков): "ну-ка мечи стаканы на стол"
Вот, Гребенщикова вспомнили... А ведь это еще в русских народных сказках было: "Что есть в печи — всё на стол мечи". :)
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: maristo on August 15, 2012, 11:29
Кстати, вспомнилась еще строчка из песни (б. гребенщиков): "ну-ка мечи стаканы на стол"
Вот, Гребенщикова вспомнили... А ведь это еще в русских народных сказках было: "Что есть в печи — всё на стол мечи". :)

Занёс в блокнот.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Ильич on August 15, 2012, 11:45
Старая русская поговорка:
Что есть в печи, на стол мечи.
То есть, подавай угощать всем, что есть.
-----------
Опаздамши.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: ostapenkovr on August 15, 2012, 12:26
Семантика-съ! Метать стежки — ышшо один.
Неправомерное, но существующее сокращение. А так обмётывать (само собой, стежками) :donno:
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 15, 2012, 20:31
Неправомерное, но существующее сокращение.
Quote from: gramota.ru
МЕТАТЬ, -аю, -аешь; метающий; метая; нсв. (св. наметать). что.
 Прошивать крупными стежками, намечая линию шва. М. шов. // (св. прометать и выметать).
 Обшивать (петли) особым мелким швом.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: ostapenkovr on August 16, 2012, 10:53
Сапассибо! Но ни живьём, ни в литературе с таким не встречался.

Буду теперь читать словари :wall:
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 16, 2012, 20:26
Лучше просто запомните — приставочные глаголы вторичны по определению.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Varvara on August 28, 2012, 23:07
Глаголы как раз разные. Просто у них инфинитивная форма омонимичная. А семантика и словоизменение таки разошлись…
Почему это 2 глагола, а не 1 с избыточной парадигмой?
А если сравнить: они мечут копья - большое количество предметов, множество однородных действий, но: он метает копье - единичный предмет, разовое действие.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Bhudh on August 28, 2012, 23:22
Отпадает, так как метать — это как раз скорее продолженное действие.
Он то и дело метал копьё.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Varvara on August 30, 2012, 22:11
Отпадает, так как метать — это как раз скорее продолженное действие.
Он то и дело метал копьё.
[/quote
В приведенном примере характер действия дополнительно поясняется словосочетанием «то и дело». Поэтому глагол «метать», скорее,  обозначает действие в общем виде: он хорошо метает копье. Но нельзя сказать: он мечет копье (с существительным в форме единственного  числа глагол вообще не сочетается).
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: ostapenkovr on August 30, 2012, 22:24
 А например, скульптура: "Спортсмен, метающий копьё" или же "Спортсмен, мечущий копьё". Субъективно для меня второе - благозвучнее.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: arseniiv on August 30, 2012, 22:44
Да оба не подходят. Он же скульптура. Он никак не метнёт даже один раз.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Марго on August 30, 2012, 22:52
А например, скульптура: "Спортсмен, метающий копьё" или же "Спортсмен, мечущий копьё". Субъективно для меня второе - благозвучнее.

ostapenkovr, замените копье на ядро, и Вам сразу второе разонравится. Мне-то точно. :)
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: ostapenkovr on August 30, 2012, 22:56
Нашёл топор под лавкой:

Quote
метать — 1. МЕТАТЬ, мечу, мечешь; мечущий; меча; нсв. что. 1. (чем в кого что). Кидать, бросать с целью попасть в кого , что л. М. копьё.

dic.academic.ru›dic.nsf/dmitriev/2299/метать
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: adada on September 13, 2012, 19:33
Видать, спортсмены не сподобились познакомиться с Карамзиным:
   "Так, как буря разъяренна,
   К цели мчится сей герой;
   Мечет он копье булатно -
   На земле вдруг цель лежит.
   Все арабы взволновались,
   Мечут копья все в него..."
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Лингвофрик on March 7, 2013, 01:51
Глагол метать в значении "шить, прошивать стежками, обшивать петлю" имеет формы метаю, метает, метающий, метая, а его омоним — глагол метать в значении "разбрасывать, раскидывать" имеет формы мечу, мечет, мечущий. Но в спортивном обиходе употребляется: метаю, метает, метающий ( диск). (https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NIpaBIA2olYJ:www.filologrus.narod.ru/kulturarechi2.doc+&hl=ru&gl=ru&pid=bl&srcid=ADGEEShKGGaF_VPmhwxNsBONb3NYEYsCUAgi5I3yPg-IZz20CfubTJd0XlUB_GHo5lGKeW0n7gU9HAnZAc5Fo4-cjDBrVV20VnFZDkepSIoimpmhyoQ5BVv0zwl9wwGXWri953kJ85Tb&sig=AHIEtbTSf44q3WPSEG-8WxDgtBSpic7PuA)

ostapenkovr, замените копье на ядро, и Вам сразу второе разонравится. Мне-то точно. :)
Ядро толкают, а не метают.

Другие значения слова метать.
— оставлять. Новагорода не метати, любо ми самому быти, князю великому, въ Новѣгородѣ.
— гадать, волхвовать. Отсюда металька — ворожея, гадалка.
— толкать. Осел бо меча ритьми на пространѣ тѣсною улицею не можеть проити.
Метать кровь — пустить кровь кому-либо. Метание — земной поклон. Мятущийся - испытывающий сильное душевное беспокойство, волнение.
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Лингвофрик on March 7, 2013, 02:22
Слово мечеть происходит от арабского масджид, что означает место поклонения. Слово масджид имеет корень аджада — падать ниц (при молитве). Сравните со словом метание в значении "земной поклон".
Случайно ли это совпадение или нет?
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: rrr on June 18, 2013, 15:56
Это один и тот же глагол. Тут то же самое что и с машет/махает.
"Метает икру" тоже встречается, только реже:
https://www.google.com/search?rls=ru&q=%22%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%B5%D1%82+%D0%B8%D0%BA%D1%80%D1%83%22
Title: Почему икру мечут, а копье метают?
Post by: Wolliger Mensch on June 18, 2013, 16:33
Это специфика узуса применения слова такая? Вроде, глагол один и тот же, да и форма та же самая.

еМетать, метаю — старый итератив *mětati, *mětajǫ к метать, мечу < *metati, *meťǫ. В современно языке в общем смысле «бросать» — метаю, а мечу сохраняется лишь в устойчивых выражениях и в специализированном значении.