Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => MarkIrkutsk => Topic started by: MarkIrkutsk on June 29, 2011, 04:29

Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: MarkIrkutsk on June 29, 2011, 04:29
Добрый день, ребята.  Я сегодня приехал в Вермонт, чтобы начинать интенсивную языковую программу по русскому языку.  Начинаю новую тему, чтобы в моем блог-форуме было по-чище.  То есть, не хочу, чтобы все мои посты были накаплены в только одной теме.  Я собираюсь пользоваться этой темой, чтобы рассказать о событиях этого месяца (о июне; он скоро закончится), и о следующем месяце (о июле).  Когда наступит август, начиную ещё новую тему, и перестану писать сообщение в этой теме (за исключением ответов на сообщение других пользователей).

Мне надо было встать очень рано утром - я встал часа в четыре, принял душ и поехал в аэропорт.  На самом деле, надо было пользоваться двумя самолётами, чтобы долететь до Вермонта.  Я встал во Флориде, где было жарко и солнечно, летел в Вашингтон, потом пользовался другим самолётом, чтобы долететь до Вермонта.  Знаю, что здесь будет довольно жарко, но не с такой влажностью, которую надо переодолеть во Флориде.

Я - аспирант, и живу в общежитии с другими аспирантами.  У меня есть сосед по комнате, но он ещё не приехал.  Не знаю, когда он приедет.

Вечером я пошёл на (необъязательную) лекцию про русский интернет и социальные сети в России.  Обсудили значение некоторых современных слов, распространённых в Интернете.  Например, "КЛИКАТЬ", "РУЛИТЬ", "ЧАТИТЬСЯ", и т.д.  Я сам удивился тому, что никто не стал говорить о "ТРОЛЛИНГЕ".  Лично я думаю, что "троллинг" - это очень своеобразный феномен в Интернете.
Преподавательница нашла статистику о том, как отличаются мужчины и женщины в Рунете.  Говорится, что женщины часто проверяют гороскопы и сайты о воспитании детей.  А мужчины чаще всего увлекаются спортивными сайтами, онлайн-играми и сайтами для общения. 

Теперь я немножко устал.  В нашем обжещитии есть телевизоры, которые должны быть подключены к русским телеканалам.  Но к сожалению, они не будут работать.  Мы живём на краю корпуса этого колледжа, и из-за этого, не будет никакого сигнал.
В комнате сейчас душно и скушно.  Скоро пойду на улицу - хочу либо пообщаться с кем-то (вне интернета), либо просто гулать.  Природа в Вермонте очень красивая, и вечерная погода прохладная, поэтому мне надо воспользоваться этим моментом.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Hellerick on June 29, 2011, 05:53
не хочу, чтобы все мои посты были накаплены в только одной теме

Во-первых, не "накаплены", а "накоплены". Во-вторых, лучше сказать "все мои посты накапливались".

Пассивные конструкции типа "были накоплены" — это слишком формальный стиль. Он не подходит ни для блога, ни для разговорного языка. Старайтесь избегать подобных выражений где только возможно — они сразу выдают иностранца.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: MarkIrkutsk on June 29, 2011, 06:07
Спасибо за информацию.  У меня сейчас дурная привычка; я часто читаю тексты, написанным формальным языком, так что я привык к пассивным конструкциям, а возвратные глаголы ещё дают мне трудности.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 06:49
Ещё заметно много английских речевых оборотов и пока ещё недостаточное различение глагольных видов.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 07:41
Спасибо за интересную тему! С удовольствием будем читать :)

Некоторые огрехи:
ещё дают мне трудности.
ещё затрудняют меня
по-чище
почище (вообще в подобных значениях приставка «по» пишется слитно: почище, побольше и т.п.)
На самом деле, надо было пользоваться двумя самолётами, чтобы долететь до Вермонта.  Я встал во Флориде, где было жарко и солнечно, летел в Вашингтон, потом пользовался другим самолётом, чтобы долететь до Вермонта.
По-русски это называется «переса́дка» (причём можно употреблять, имея в виду любой транспорт, а не только самолёты).
Это предложение, можно, например, сформулировать так: «До Вермонта нужно было лететь с пересадкой. Сначала я прилетел в Вашингтон, потом пересел на самолёт до Вермонта».
(за исключением ответов на сообщение других пользователей).
на сообщения других пользователей
(можно ещё сформулировать короче: «за исключением ответов другим пользователям»)
но не с такой влажностью, которую надо переодолеть во Флориде.
гораздо лучше так: «но не так влажно, как во Флориде».
необъязательную
необязательную (и читается соответственно, без звука j)
Но к сожалению, они не будут работать.
Но, к сожалению, они не будут работать.
скушно
скучно (но читается именно так, через ш: «ску́шнə»; написание «скушно» встречается в интернете, но только как эрратив)
с кем-то
с кем-нибудь (когда Вы пишете «хочу поговорить с кем-то (или: кое-кем) вне интернета», Вы имеете в виду, что точно знаете, с кем конкретно будете говорить, но не хотите или не можете уточнить, с кем именно; а вот «хочу поговорить с кем-нибудь» значит, что Вы ещё не знаете, с кем будете говорить, и вам это не очень важно).

Женщины часто проверяют гороскопы и сайты о воспитании детей.
Лучше так: «женщины часто читают гороскопы и сайты о воспитании детей»  (ни гороскопы, ни сайты нельзя проверять; вернее, можно, но смысл будет совсем другой. )

Замечу, что большинство ошибок (за исключением орфографических) не являются грубыми нарушениями языковых правил, а просто звучат не очень, выдают в Вас иноязычного; ещё некоторые обороты разговорного стиля («часа в четыре» — фраза полностью правильная, но разговорная, хорошо подходящая блогу; в официальном документе сказали бы «около четырёх часов» или «примерно в четыре часа») плохо сочетаются с официальными словами и фразами (например, конструкции вроде «были накоплены», о которых уже писали). В общем и целом, Вы пишете хорошо и грамотно; я думаю, что после некоторых тренировок Вас будет очень трудно отличить от человека, для которого русский — родной. Успеха!

С нетерпением ждём новых постов :)
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 08:57
(или: кое-кем)
опечатка: кое с кем. поправьте кто-нибудь, пожалуйста
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 09:16
Добавлю кое-что:
Я сегодня приехал в Вермонт, чтобы начинать интенсивную языковую программу
Начинаю новую тему
Когда наступит август, начиную ещё новую тему
По смыслу во всех этих предложениях (даже во втором, думаю) нужен совершенный вид глагола: «начать программу», «начну тему».
Понимаю, такое нерегулярное склонение и коренных американцев в шок приведёт…

лекцию про русский интернет и социальные сети
Слово лекция в русском чаще сочетается с предлогом о: «о русском интернете и социальных сетях» — предложный падеж, а не винительный, как при предлоге про.

о том, как отличаются мужчины и женщины в Рунете.
Тут скорее «как различаются» или «чем отличаются мужчины от женщин».
Выражение «как отличаются мужчины и женщины в Рунете» подразумевает «…от мужчин и женщин вне Рунета», то есть в зарубежном www или offline.

Теперь я немножко устал.
Слово теперь подразумевает заранее намеченное действие.
Лучше «Сейчас я немного устал». Слово немножко в приложении к состоянию, а не количеству, звучит как-то… по-детски, наверное.

и из-за этого, не будет никакого сигнал
Запятая здесь не нужна. А вот последнее слово (если это не опечатка) удивило.
Определение-то стоит в правильном падеже…
«Не будет (чего?) сигнала
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Маркоман on June 29, 2011, 09:23
Понимаю, такое нерегулярное склонение и коренных американцев в шок приведёт…
При чём тут склонение?
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 09:26
Я имел в виду чередование при склонении.
В личных формах воспринимается, как глагол на -ну-, как плеснуть, блеснуть
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Маркоман on June 29, 2011, 09:33
Я имел в виду чередование при склонении.
В личных формах воспринимается, как глагол на -ну-, как плеснуть, блеснуть
Речь же идёт о глаголах, почему склонение, а не спряжение?
Второе предложение вообще не понял.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 09:35
А-а! Тьфу, запутался! Извините…
А что во втором непонятно?
Плеснуплеснуть, блеснублеснуть, и ВНЕЗАПНО начнуначать
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 09:39
про "кого-то" Вадимий наглумил.
"Хочу с кем-то поговорить" может быть и вполне неопределённое такое.
Я чо-то как-то думал, что Марк из Иркутска... а оно вона как.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 09:42
про "теперь" Будь тоже наглумил.
"Теперь я немного устав" нехарактерно для разг. языка только таму, чта общий уровень языка у нас чуть ниже плинтуса.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 09:43
про "кого-то" Вадимий наглумил.
"Хочу с кем-то поговорить" может быть и вполне неопределённое такое.
ТО есть вы запросто сказали бы «пойду что-то поем» (ещё не зная, что) или «пойду с кем-то поговорю» (не зная с кем)?
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 09:45
про "теперь" Будь тоже наглумил.
"Теперь я немного устав" нехарактерно для разг. языка только таму, чта общий уровень языка у нас чуть ниже плинтуса.
(Вы не могли бы хотя бы здесь не писать своей смесью всех индоевропейских? человек русский учит, а с вами выучит всемирный суржик©!) да ну, ерунда. различие между теперь и сейчас вполне литературно (сынок, иди есть! теперь! :D)
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 10:15
минимум 15% россиян говорит с кем-то и теперь именно в этом значении. На радио и телевидении работают представители этих 15%, книги пишут тоже наши. Ваши в Сибири напридумали себе какой-то свой язык, что впрочем, нормально.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 10:17
Ваши в Сибири напридумали себе какой-то свой язык
...сказал Искандер :)
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 10:22
Так я ж не про диалект говорю, а про СРЛЯ. Если б мы гаворили за мой диалект... я б закритиковал решительно всё. Начиная со второго лица и заканчивая лексикой.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 10:24
опять же. Лекция про -- допустимое управление. Всё-то вы не там ошибки ищете.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Poirot on June 29, 2011, 10:25
Природа в Вермонте очень красивая, и вечерная погода прохладная, поэтому мне
надо воспользоваться этим моментом.
А индейцы там есть?
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 10:30
Лекция про -- допустимое управление.
Но при слове разговор оно лучше смотрится, нэ?

Всё-то вы не там ошибки ищете.
Не ошибки, а менее регулярные вариативносьци :eat:.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on June 29, 2011, 10:38
Терпеть не могу языковые штампы. Отказываюсь участвовать в их пложении и множении.

Всегда кстати поражался, почему на смоленском гтрк не Ғкають, несмотря на целый букет ярковыраженных региональных черт все дикторы нЕ Ғкають.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Lugat on June 29, 2011, 10:49
Полагаю, MarkIrkutsk, что после темы «Mein Leben» («Моя жизнь») последуют темы: «Mein Kampf» («Моя борьба», где пойдет речь об идеалах и Вашей борьбе за них) и «Mein Kopf» («Моя голова», где будут представлены Ваши интересные выдумки и проекты)?   ;)
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: MarkIrkutsk on June 29, 2011, 15:14
Природа в Вермонте очень красивая, и вечерная погода прохладная, поэтому мне
надо воспользоваться этим моментом.
А индейцы там есть?

Наверное есть, но около меня их нету.  На самом деле, я почти никогда не вижу индейцев, так как они обычно живут в определённых местах.

А СРЛЯ - современный русский литературный язык - наверное это не только в Сибири, а везде в России? 

Лугат, может быть, напишу что-то об идеалах.  Но не сейчас. 
Спасибо всем за исправления!
---

Сегодня мой сосед по комнате приехал.  Он изучает русский три года, но довольно хорошо владеет языком.
У меня три занятия сегодня, потом мне придётся написать экзамен по чтению на русском.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 15:22
А СРЛЯ - современный русский литературный язык - наверное, это не только в Сибири, а везде в России?
Конечно, но везде попадаются минимальные диалектные различия (например, в Кемерове (http://en.wikipedia.org/wiki/Kemerovo) - в городе, в котором я живу - обычно в слове «пожалуйста» третью гласную произносят чётко «у», а в Москве это слово часто произносят примерно как  «пажаласта») и просто неграмотная речь.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: MarkIrkutsk on June 29, 2011, 17:44
А СРЛЯ - современный русский литературный язык - наверное, это не только в Сибири, а везде в России?
Конечно, но везде попадаются минимальные диалектные различия (например, в Кемерове (http://en.wikipedia.org/wiki/Kemerovo) - в городе, в котором я живу - обычно в слове «пожалуйста» третью гласную произносят чётко «у», а в Москве это слово часто произносят примерно как  «пажаласта») и просто неграмотная речь.

В Америке нас учили произносить "пожалуйста" примерно как "пажалста".  Так что гласное "у" стал почти немым, неслышным.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: LOSTaz on June 29, 2011, 17:52
В Америке нас учили произносить "пожалуйста" примерно как "пажалста".  Так что гласное "у" стал почти немым, неслышным.
Большинство здешних так произносит (сужу по своему окружению в Петербурге)
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Вадимий on June 29, 2011, 18:10
гласное "у"
гласная [т.е. буква] или гласный [т.е. звук]
 
стал
соответственно стала или стал
В Америке нас учили произносить "пожалуйста" примерно как "пажалста".  Так что гласное "у" стал почти немым, неслышным.
В быстрой речи у меня так тоже, но если я говорю чуть помедленней, то слышно у. А пример хороший московского произношения — песня «Опустите, пожалуйста, синие шторы» Булата Окуждавы, там слышно отчётливо.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 19:48
гласная [т.е. буква] или гласный [т.е. звук]
Буква может быть только гласная.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Евгений on June 29, 2011, 19:49
Буква может быть только гласная.
:down:
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 19:50
Вы не согласны с великим Антуаном Мейе? :eat:
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Hellerick on June 29, 2011, 19:51
гласная [т.е. буква] или гласный [т.е. звук]
Буква может быть только гласная.
Никому не нужный экстремизм.
У Я.К. Грота есть и гласные (звуки), и гласныя (буквы) — без всяких кавычек.
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Bhudh on June 29, 2011, 19:52
Никому не нужный экстремизм.
;D
У Грота, наверное, и мягкие буквы есть?
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Искандер on July 15, 2011, 22:35
Куда-то делся сабж топика.... :???
Title: Моя жизнь - Июнь/Июль 2011-го года
Post by: Alenarys on October 9, 2013, 23:35
Offtop
Хорошие люди всегда уходят...