Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Leo
« on: August 6, 2014, 21:15 »

И многих сложность не пугает, как думала Александра — даже наоборот, некоторых хлебом не корми, дай что-нибудь сложное для души изучить :З

Сложность понятие относительное: мне арабское спряжение далось куда легче украинского  :)
Posted by: Rómendil
« on: August 6, 2014, 18:36 »

Некоторые люди индейские языки для души изучают. Уж по сравнению с ними ирландский точно элементарный.
"Индейские" языки же очень разные, они могут быть и не труднее ирландского.
Естественно. Но там уже и картина мира носителей влияет на язык, что может усложнить задачу.
Да и вообще, я вспомнил здешний индейский раздел, где сейчас больше обсуждают языки посложнее, и навахо в частности, чего все к формулировке прицепились? О:
Очевидно, что я хотел донести ту мысль, что есть в мире языки, гораздо более сложные, чем ирландский, с меньшим (в целом) количеством материалов и с совершенно иной картиной мира.
И многих сложность не пугает, как думала Александра — даже наоборот, некоторых хлебом не корми, дай что-нибудь сложное для души изучить :З
Posted by: Rómendil
« on: August 6, 2014, 18:30 »

Некоторые люди индейские языки для души изучают. Уж по сравнению с ними ирландский точно элементарный.
Не уверен, что, скажем, кечуа изучать сложнее, чем ирландский.
Ну я же в общем. Кечуа, возможно, исключение, конечно, но всё же большинство языков америк, особенно Северной, объективно сложнее ирландского.
Posted by: Leo
« on: July 31, 2014, 15:16 »

Про ирландский Вы шутите?

нет, не шутю

Вы ирландский смогли выучить?

В совершенстве нет. А так худо-бедно пользую


Чтобы хотя бы писать на нём со словарём?

Со словарём пишу

Хорошо разбираетесь в ирлансдком синтаксисе (а в бретонском?)

Разбираюсь, но не в совершенстве. Но передо мной никогда не стояла такая задача  :donno:


На каком уровне Вы владеете бретонским?

Где-то на А2 на обоих языках

Умеете ли Вы на бретонском писать тексты?

И как хорошо Вы знакомы с ирлансдким?

Краткий курс ирландского на кафедре Кельтских языков Боннского университета плюс полный курс древнеирландского на кафедре Индогерманистики Йенского университета
Posted by: RNK
« on: July 30, 2014, 20:12 »

Итак, ничего общего у нем. Wehr, wehren c англ. war, (франц. guerre), нем. verwirren.
(Первые родственны слав. varītī «предупредить, остеречь».)
Теперь ясно, спасибо!
Posted by: Elischua
« on: July 30, 2014, 19:41 »

Поковырял какой-то немецкий этимологический словарик, вот что нашел:
Quote
Wehr
, F., Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, mhd. wer, were, F., Verteidigung, Wehr (F.), Kampf, Widerstand, ahd. wer, weró (765), F., Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, as. *weri, F., Wehr (F.)‹, zu wehren
Яснее не стало :donno:
Quote
war (n.)
late Old English wyrre, werre "large-scale military conflict," from Old North French werre "war" (Old French guerre "difficulty, dispute; hostility; fight, combat, war;" Modern French guerre), from Frankish *werra, from Proto-Germanic *werz-a- (cognates: Old Saxon werran, Old High German werran, German verwirren "to confuse, perplex"), from PIE *wers- (1) "to confuse, mix up". Cognates suggest the original sense was "to bring into confusion."

Spanish, Portuguese, and Italian guerra also are from Germanic; Romanic peoples turned to Germanic for a word possibly to avoid Latin bellum because its form tended to merge with bello- "beautiful." There was no common Germanic word for "war" at the dawn of historical times. Old English had many poetic words for "war" (wig, guð, heaðo, hild, all common in personal names), but the usual one to translate Latin bellum was gewin "struggle, strife" (related to win (v.)).

First record of war time is late 14c. Warpath (1775) is originally in reference to North American Indians, as are war-whoop (1761), war-paint (1826), and war-dance (1757). War crime first attested 1906 (in Oppenheim's "International Law"). War chest is attested from 1901; now usually figurative. War games translates German Kriegspiel (see kriegspiel).
(English Etymology Dictionary)

Quote
wehren
schwaches Verb (Vsw.), Standardwortschatz (8. Jh.), mhd. wer(e)n, ahd. werien, werren, as. werian Stammwort. Aus g. *war-ija- Vsw. "wehren", auch in gt. warjan, anord. verja, ae. werian. Zu ig. *wer(u)-, von dessen u-Erweiterung sich im Germanischen allerdings keine Spur zeigt. Vgl. ai. varūtár "Beschützer", ai. vrnóti "wehrt, beschützt, umhüllt", gr. érymai "ich wehre ab, beschütze, rette"; sonst nur in allgemeinerer Bedeutung: l. operīre "verschließen, verhüllen", lit. at-vérti "öffnen". Präfigierung: verwehren; Partikelverb: abwehren.
Ebenso nndl. weren, nisl. verja; Bürger, Gewehr, Kuvert, Wehr1, Wehr2, Werder.
(Kluge Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache)

Итак, ничего общего у нем. Wehr, wehren c англ. war, (франц. guerre), нем. verwirren.
(Первые родственны слав. varītī «предупредить, остеречь».)
Posted by: Elischua
« on: July 30, 2014, 19:20 »

У меня лично есть подозрение, что "I'm going to do" и "je vais faire" вышли из одного места... Буду рад, если кто-нить это подтвердит или опровергнет нафиг.
В конечном итоге, всё идёт из одного места ити.
Posted by: granitokeram
« on: July 30, 2014, 16:26 »

для душевного наслаждения я бы предложил к английскому и испанскому греческий, ирландский
Про ирландский Вы шутите?

Вы ирландский смогли выучить? Чтобы хотя бы писать на нём со словарём? Хорошо разбираетесь в ирлансдком синтаксисе (а в бретонском?)
Некоторые люди индейские языки для души изучают. Уж по сравнению с ними ирландский точно элементарный.
;up:
Posted by: granitokeram
« on: July 30, 2014, 16:20 »

Анастасия191, судя по обозначенным целям, я бы сказал - выучите, один, потом другой и т.д., не прерывая практику в предидущих
Posted by: RNK
« on: July 30, 2014, 15:56 »

Поковырял какой-то немецкий этимологический словарик, вот что нашел:
Quote
Wehr
, F., Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, mhd. wer, were, F., Verteidigung, Wehr (F.), Kampf, Widerstand, ahd. wer, weró (765), F., Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, as. *weri, F., Wehr (F.)‹, zu wehren
Яснее не стало :donno: