Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RawonaM
 - декабря 4, 2004, 10:18
Цитата: Vertaler van TekstenДля кого какъ...
Такъ правила орѳографіи существуютъ...

Цитата: Vertaler van TekstenÍå î÷åíü ïîíÿëú... Ýòî óæå èçú äðóãîé òåìû. Ìàðèíêà è ÿ ãîâîðèëè åñåìû ïðî äâà ÿçûêà, êîòîðûå ñìkøèâàþòñÿ, à âû ïðî ÷òî
А вы посмотрите на названіе темы, на что Марина отвѣчала и прочитайте ея реплику опять.

П.С. Не пользуйтесь этимъ шрифтомъ. Смотрите въ темѣ про орфографію.
Автор Vertaler
 - декабря 4, 2004, 04:32
Цитата: rawonamэсперанто (который, кстати, пишется съ прописной буквы)
Для кого какъ...
Цитата: rawonam...не мешаетъ вамъ разговаривать на разныхъ "языкахъ" съ профессоромъ, съ девушкой/женой, съ друзьями, съ ребенкомъ, съ продавцомъ и т. д. Эти регистры вліяютъ другъ на друга, однако въ большинствѣ случаевъ это можно охарактеризовать какъ отдѣльный "подъязыкъ". Никакой мистики тутъ нѣтъ.
Íå î÷åíü ïîíÿëú... Ýòî óæå èçú äðóãîé òåìû. Ìàðèíêà è ÿ ãîâîðèëè åñåìû ïðî äâà ÿçûêà, êîòîðûå ñìkøèâàþòñÿ, à âû ïðî ÷òî?
Ï.Ñ. Èñïðàâëÿéòå ïîìûëêè, ïîæàëóéñòà... :roll:
Автор RawonaM
 - декабря 4, 2004, 02:23
Цитата: МаринкаУчить литературный язык нужно, и нужно учить людей говорить правильно...
Я и не говорилъ, что не нужно. Но я повторюсь: не нужно знать только его.
А насчетъ навязать всемъ свое "правильно": это ты мнѣ написала, что я борюсь съ вѣтряными мельницами?! Ты сама подумай, съ чѣмъ ты борешься, какіе у этого результаты. Успѣховъ.
8-)

Цитата: Vertaler van TekstenПравильно, Маринка, знала-бы ты, что дѣлаютъ съ моимъ итальянскимъ мои-же Эсперанто и румынскій... это жъ ужасъ, даже ротъ боюсь раскрывать...
Скажемъ такъ: то, что ваши эсперанто (который, кстати, пишется съ прописной буквы) и румынскій вліяютъ на итальянскій, не мешаетъ вамъ разговаривать на разныхъ "языкахъ" съ профессоромъ, съ девушкой/женой, съ друзьями, съ ребенкомъ, съ продавцомъ и т. д. Эти регистры вліяютъ другъ на друга, однако въ большинствѣ случаевъ это можно охарактеризовать какъ отдѣльный "подъязыкъ". Никакой мистики тутъ нѣтъ.
Автор Vertaler
 - декабря 4, 2004, 00:24
Цитата: МаринкаЕсли у кого-то в голове финский и китайский — он их никогда не спутает и языки будут в его голове мирно сосуществовать, но чем ближе языки друг другу, тем сильнее интереференция между ними, а начиная с некоторого уровня сходства языков интерференция становится настолько сильной, что переходит в иное качество и два языка в голове носителя стремятся превратиться в один, и носителю приходится прикладывать умственные усилия, чтобы держать два языка раздельно, но и это еще не конец.
Правильно, Маринка, знала-бы ты, что дѣлаютъ съ моимъ итальянскимъ мои-же Эсперанто и румынскій... это жъ ужасъ, даже ротъ боюсь раскрывать... ;--)
Автор Марина
 - декабря 3, 2004, 23:14
Цитата: rawonamВотъ видишь. Я говорю, что литературный языкъ долженъ быть однимъ изъ регистровъ у человѣка, а не  единственнымъ.
Равонам, видишь ли, человек — не компутатор, он не может из десятков тысяч знаков сходу выделить неправильный (или, точнее, неподходящий к данному «регистру»), — у человека есть, скажем так, порог восприимчивости. Если у кого-то в голове финский и китайский — он их никогда не спутает и языки будут в его голове мирно сосуществовать, но чем ближе языки друг другу, тем сильнее интереференция между ними, а начиная с некоторого уровня сходства языков интерференция становится настолько сильной, что переходит в иное качество и два языка в голове носителя стремятся превратиться в один, и носителю приходится прикладывать умственные усилия, чтобы держать два языка раздельно, но и это еще не конец. — Дальнейшее усиления сходства двух идиом приводит к тому, что носитель уже не способен отличить одну от другой и тут требуется особое выявление и объяснение различий между двумя типами речи. Именно к последнему относится наш случай с просторечием и литературным языком. Учить литературный язык нужно, и нужно учить людей говорить правильно... 8-)
Автор RawonaM
 - декабря 3, 2004, 23:01
Цитата: Маринка
Цитата: rawonamСъ чѣмъ ты согласна? Ты согласна вроде-бы, когда я сказалъ это, но на дѣлѣ, ты себя ломаешь, чтобы забыть свое родное "ихній" и употреблять всегда это "ихъ".
Ты прав, я еще и не такие «родные» перлы из себя выдавила... Однако, если бы я этого не делала сама, а других ленивцев не заставляла это делать школа, то в следующем поколении к «ихний», «вклю́чит», «междугородний», «накло́нит», «запасно́й», «вот это вот» и прочим идиолектизмам добавятся новые, в следующем — еще, и еще, и еще... Через 7—10 поколений единый язык исчезнет. Это нужно? Мне — нет.
Вотъ видишь. Я говорю, что литературный языкъ долженъ быть однимъ изъ регистровъ у человѣка, а не  единственнымъ.
Автор Марина
 - декабря 3, 2004, 22:25
Цитата: rawonamСъ чѣмъ ты согласна? Ты согласна вроде-бы, когда я сказалъ это, но на дѣлѣ, ты себя ломаешь, чтобы забыть свое родное "ихній" и употреблять всегда это "ихъ".
Ты прав, я еще и не такие «родные» перлы из себя выдавила... Однако, если бы я этого не делала сама, а других ленивцев не заставляла это делать школа, то в следующем поколении к «ихний», «вклю́чит», «междугородний», «накло́нит», «запасно́й», «вот это вот» и прочим идиолектизмам добавятся новые, в следующем — еще, и еще, и еще... Через 7—10 поколений единый язык исчезнет. Это нужно? Мне — нет.
Автор RawonaM
 - декабря 3, 2004, 18:37
Цитата: МаринкаНу, и где ты исправил? Как было «какіхъ-то» и «его оного», так и осталось, не говоря уже про опечатки.
А «какіхъ-то» и «его оного» это тоже опечатки. Какіе еще есть?

Цитата: МаринкаА кто сказал, что литературный язык дан богом?  Равонам, по-моему ты сражаешься с ветряными мельницами, — я с тобой абсолютно согласна, а ты снова «нет, не так, не надо, не навязывай» и т. д. и т. п. Ну, и долго мы еще будем дурика валять?
Съ чѣмъ ты согласна? Ты согласна вроде-бы, когда я сказалъ это, но на дѣлѣ, ты себя ломаешь, чтобы забыть свое родное "ихній" и употреблять всегда это "ихъ".
Автор Марина
 - декабря 3, 2004, 17:55
Цитата: rawonam
Цитата: МаринкаИ потом, литературный язык таки существует, хочешь ты этого или не хочешь...
А кто сказалъ, что я отрицаю его существованіе или не хочу его оного?
Проблема въ вашемъ подходѣ. Изъ-за существующего подхода появляются бредовыя идеи о неправильности какіхъ-то контрукцій, о томъ, что 99% населенія говоритъ неправильно (одинъ процентъ, это те люди, которые уже умерли), всѣ дикторы на радіо и телевиденіи уже давно были-бы повешены, если-бы это по закону считалось преступленіемъ. Короче, принципъ такой: если факты не соотвѣтсвуютъ теоріи, тѣмъ хуже для фактовъ ((С) Не мой :mrgreen:). хорошій примѣръ показалъ недавно Лео съ чаемъ.
Я собираюсь написать объ этомъ подробнѣе, поэтому не будемъ забегать напередъ.
Ну, и где ты исправил? Как было «какіхъ-то» и «его оного», так и осталось, не говоря уже про опечатки. :_1_17
Цитата: rawonam
Цитата: МаринкаСам себе противоречишь — сам говоришь «стандарт», а сам... Так стандарт или нет?
Гдѣ я себѣ противорѹчу? Это условно принятый стандартъ, по идее нужный для того, чтобы носители разныхъ діалектовъ могли общаться. Онъ не болѣе правильный, онъ не болѣе логичный, не лучше, не данъ богомъ и не долженъ замѣнять другіе діалекты. А у васъ на практикѣ происходитъ совѣршенно иначе - люди бросаютъ свой родной языкъ и учатъ чужой, искусственно отшлифованный. И не съезжай на личности, кстати. Въ данномъ случае я говорю про русскій языкъ, но это также подходитъ и ко многимъ другимъ, въ частности къ ивриту (но съ некоторыми поправками, потому что мѣстныхъ діалектовъ тутъ нѣтъ).
А кто сказал, что литературный язык дан богом? :shock: Равонам, по-моему ты сражаешься с ветряными мельницами, — я с тобой абсолютно согласна, а ты снова «нет, не так, не надо, не навязывай» и т. д. и т. п. Ну, и долго мы еще будем дурика валять? :_1_12
Автор RawonaM
 - декабря 3, 2004, 17:47
Цитата: МаринкаЯ что-то не заметила...
Потому что въ это время была занята писаниной. ;--)

Цитата: МаринкаСам себе противоречишь — сам говоришь «стандарт», а сам... Так стандарт или нет?
Гдѣ я себѣ противорѣчу? Это условно принятый стандартъ, по идее нужный для того, чтобы носители разныхъ діалектовъ могли общаться. Онъ не болѣе правильный, онъ не болѣе логичный, не лучше, не данъ богомъ и не долженъ замѣнять другіе діалекты. А у васъ на практикѣ происходитъ совѣршенно иначе - люди бросаютъ свой родной языкъ и учатъ чужой, искусственно отшлифованный. И не съезжай на личности, кстати. Въ данномъ случае я говорю про русскій языкъ, но это также подходитъ и ко многимъ другимъ, въ частности къ ивриту (но съ некоторыми поправками, потому что мѣстныхъ діалектовъ тутъ нѣтъ).