Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Tixe
« on: April 30, 2008, 17:17 »

Еще условность латиницы - буква Y: как и, ы, ю! Смотря в каком языке. Ну и с - особенно перед i, е (а то и не только!): как с, ц, ч; перед а,о,u чаще как к. Еще буква q - ее вообще можно убрать из алфавить и заменить на k, kw! А где типа ч - да ch!
может раньше  пресловутая буква "Q"  и означала другой звук,  не "К"
Posted by: Чайник777
« on: April 29, 2008, 13:12 »

Не-не, что вы-что вы... Самим европейцам она может и не очень нужна, а вот тюркам или там кечуа без неё тяжело...
Не всем тюркам она нужна...
Posted by: Alessandro
« on: April 28, 2008, 18:24 »

Еще буква q - ее вообще можно убрать из алфавить и заменить на k, kw!
Не-не, что вы-что вы... Самим европейцам она может и не очень нужна, а вот тюркам или там кечуа без неё тяжело...
Posted by: Andrei N
« on: April 28, 2008, 17:06 »

tres beaucoup
так не говорят. а "beacoup" сокращают обычно bcou. Также, например, вместо "eu" пишут "u" : "il y a u".

Вот пример упрощеннаго фр. языка интернета:
Quote
sa se voit que le poney veut joué sinn il l'auré viré bcou plus tot !!! moi ossi sa marive de fr sa !! c'é pa interdi surtt ke la el a une bombe jvou signale ! el fé ce kel veu é cé pa dé critiques débile qui von la fère arrété de s'amuser !
Posted by: iopq
« on: April 28, 2008, 15:52 »

Ну это уже в тему йизыка падонкофскава
Posted by: Драгана
« on: April 28, 2008, 12:58 »

Всякие там tre bocou - tres beaucoup, compren - comprends, koi - quoi, итп! Все, что не читается - долой!
Posted by: Драгана
« on: April 28, 2008, 12:56 »

Сокращенно?
Французы тоже так сокращают, что ой-ой-ой!
Posted by: iopq
« on: April 28, 2008, 10:38 »

Не можно, но пишут ke
Posted by: Драгана
« on: April 28, 2008, 07:57 »

А почему бы не писать kwak, kuak? У испанцев сдвиг произошел и по-орфографии -cuando (ср. quando, итал., при том же звучании, и слова др.языков, где у неслоговое выпадает, а написание через qu остается - например,франц. quand.) А que - можно писать ke!
Posted by: Vertaler
« on: April 26, 2008, 21:22 »

В африкаансе y читается как [ɛɪ], в логлане и ложбане как [ə].

Кстати, эту самую q в немецком мыкают не только в латинизмах, но и в нормальных немецких словах: quaken, Quack...