Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Иврит => Topic started by: DarkMax2 on February 1, 2019, 10:34

Title: Кибуцник
Post by: DarkMax2 on February 1, 2019, 10:34
Quote
A member of a kibbutz is called a kibbutznik (Hebrew: קִבּוּצְנִיק‬ / קיבוצניק‬; plural kibbutznikim or kibbutzniks).
-ник подозрительно похож на славянский суффикс. Это бывшие граждане СССР постарались? ::)
Title: Кибуцник
Post by: Awwal12 on February 1, 2019, 10:47
Quote
A member of a kibbutz is called a kibbutznik (Hebrew: קִבּוּצְנִיק‬ / קיבוצניק‬; plural kibbutznikim or kibbutzniks).
-ник подозрительно похож на славянский суффикс. Это бывшие граждане СССР постарались? ::)
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...
Title: Кибуцник
Post by: DarkMax2 on February 1, 2019, 10:50
Странно, что Вы вспомнили "спутник". Я вот подумал про "колхозник".
Title: Кибуцник
Post by: Awwal12 on February 1, 2019, 11:04
Странно, что Вы вспомнили "спутник". Я вот подумал про "колхозник".
Кого на Западе так интересовали эти ваши колхозы?..
Стоит, однако, заметить, что в английском этот суффикс во многом распространялся благодаря идишу (где он, насколько я понимаю, продуктивен). Оттуда же и в иврите.
Title: Кибуцник
Post by: Wolliger Mensch on February 1, 2019, 11:58
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...

В английском и иврите этот суффикс из идиша.
Title: Кибуцник
Post by: Awwal12 on February 1, 2019, 20:11
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...
В английском и иврите этот суффикс из идиша.
Как минимум в английском - только частично (см. выше относительно beatnik).
Title: Кибуцник
Post by: Wolliger Mensch on February 1, 2019, 20:38
Как минимум в английском - только частично (см. выше относительно beatnik).

Случайные вещи типа Спутника в расчёт не принимаем. Дело в том, что в русском языке комплекс -ник а) меньше опростился, чем в иных славянских наречиях, поэтому прилагательные без суффикс -н- комплекс -ник принимают не так просто, как скажем, в том же польском; б) в русском языке -ник продуктивен в неодушевлённом значении (у одушевлённых -щик — умолчальный вариант, -ник может добавляться по какой-либо аналогии).

То есть, в обоих моментах источник не в русском языке. В идише он из польского, английский повторяет идишское и польское употребление.