Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Орфография => Topic started by: zwh on February 25, 2018, 21:58

Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 25, 2018, 21:58
Встретилось слово "eejit", ткнул в словарь -- это "idiot". Пригляделся к последнему... этак "soldier" тоже можно было бы записать как "sowljer"! Короч, вопрос: правильна ли моя догадка, что "eejit" -- это фонетическая запись старого доброго "idiot"а?
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Валентин Н on February 25, 2018, 23:41
Гугловодчик сказал, что это форсунка по-арабски.  (https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#auto/ru/eejit)
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 26, 2018, 07:55
Гугловодчик сказал, что это форсунка по-арабски.  (https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#auto/ru/eejit)
А суахили не проверили? :what:
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Hellerick on February 26, 2018, 11:05
Догадку подтверждаю.
Видимо, это "идиот" в иронично идиотском произношении.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Wolliger Mensch on February 26, 2018, 12:21
Догадку подтверждаю.
Видимо, это "идиот" в иронично идиотском произношении.

Почему идиотском? Dj в английском палатализуются в шипящие: sj > ʃ, zj > ʒ, tj > tʃ, dj > dʒ. Всё логично.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Awwal12 on February 26, 2018, 13:19
Dj в английском палатализуются в шипящие
Только там в норме трехсложное слово безо всяких [dj]. Это глубоко диалектные варианты.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Драгана on February 26, 2018, 13:32
Встретилось слово "eejit", ткнул в словарь -- это "idiot". Пригляделся к последнему... этак "soldier" тоже можно было бы записать как "sowljer"! Короч, вопрос: правильна ли моя догадка, что "eejit" -- это фонетическая запись старого доброго "idiot"а?
У нас в игре в Pokemon Go один покестоп ошибочно обозвали Soljer, вместо Soldier. Имеется в виду статуя солдата, памятник.

Выясняется, что есть такое слово в разговорном английском и на самом деле...
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Awwal12 on February 26, 2018, 15:26
В смысле? Soldier читается как [səʊld͡ʒə], с согласными там никаких вариаций нет вообще. А как это могут записать неграмотные англоязычные, вопрос совершенно параллельный.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Драгана on February 26, 2018, 15:31
В смысле? Soldier читается как [səʊld͡ʒə], с согласными там никаких вариаций нет вообще. А как это могут записать неграмотные англоязычные, вопрос совершенно параллельный.
Я раньше думала, что это просто "лапами мимо клавиш". А оказалось, это явление другого порядка, не случайная опечатка, а сознательное написание "как слышится". То есть не из разряда "карова" и "малако" (именно что неграмотность) или "сткл" вместо "стул", "ложуа" вместо "ложка" (клавиши рядом), а скорее из разряда наших "щас" или "ничё", когда из пишут люди, вполне владеющие русским языком и не двоечники-недоучки. Не из случайной неграмотности, а из вполне нарочного коверкания и упрощения. Типа как французы по приколу пишут koi вместо quoi. Или типа английского такого же написания по приколу miss you как misshu. Точно не уверена, но по тому, что набрела в гугле - поняла как-то так.
Кстати, туда же песня гр. Akcent "Jokero", это название так же - обыгрывается испанское выражение yo quiero.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Awwal12 on February 26, 2018, 15:46
а скорее из разряда наших "щас" или "ничё"
"Щас" и "ничё" отражает беглое произношение слов "сейчас" и "ничего", которые произносятся совсем по-другому.
А вот при чём тут "soljer", который обязан читаться точно так же - это вопрос.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Драгана on February 26, 2018, 16:40
а скорее из разряда наших "щас" или "ничё"
"Щас" и "ничё" отражает беглое произношение слов "сейчас" и "ничего", которые произносятся совсем по-другому.
А вот при чём тут "soljer", который обязан читаться точно так же - это вопрос.
Ну тогда это скорее типа написания koi в французском.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Easyskanker on February 26, 2018, 18:17
этак "soldier" тоже можно было бы записать как "sowljer"!
Или sowljah. Классический падонкаффский стиль.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Alone Coder on February 26, 2018, 19:49
Я видел у расовых англичан и choon (tune), и paws (pause).
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 26, 2018, 22:28
Кстать, забыл уточнить: девица, которая это слова пару раз использовала на одном англофоруме, из Ирландии (в смысле, живет прямо в ней). А в Lingvo12 написано:

eejit                                  LingvoUniversal (En-Ru)
['i:dʒət]
сущ.; разг.; ирл.; шотл.
идиот, дурак
Syn:
idiot



eejit                                   Collins (En-En)
['i:dʒıt]
  n
a Scot and Irish word for idiot 2)
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Драгана on February 26, 2018, 22:33
Я видел у расовых англичан и choon (tune), и paws (pause).
Вооот, типа такого "падонкаффского"!
Dj в английском палатализуются в шипящие
Только там в норме трехсложное слово безо всяких [dj]. Это глубоко диалектные варианты.
Ну не глубоко, но по диалектам и правда расхождения с этими шипящими бывают. Я, кажется, где-то тут упоминала про слово peninsula- полуостров, которое нам еще в вузе сказали, что читается как "пениншула", типа это надо запомнить, как в слове sure- но в одном видео у канадца услышала как "пенинсула", удивилась, полезла гуглить - а там по транскрипции на этом месте [sju]... То есть кто-то может сказать через сью, кто-то через шу или су. В зависимости от места жительства, ну и так возможно, аллофонов и идиолекта.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Wolliger Mensch on February 26, 2018, 22:59
Только там в норме трехсложное слово безо всяких [dj]. Это глубоко диалектные варианты.

Да не «глубоко». ;D В быстрой речи зияние не может удержаться, поэтому [dj] там должно было появиться.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: watchmaker on March 3, 2018, 13:15
Quote
paws (pause).
Но ведь paws - это совсем другое слово, не путается?
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Hellerick on March 3, 2018, 13:28
В переводе аниме "Osomatsu-san" слово "idjit" используется при передаче диалектной речи (в оригинале — "バーロー").

(https://i.imgur.com/8MrcYkW.jpg)
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Guldrelokk on March 3, 2018, 15:59
[səʊld͡ʒə], с согласными там никаких вариаций нет вообще
Это у /l/ в конце слога нет вариаций?
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 16, 2019, 21:38
Довольно часто носители misspell "have" like this: "Must of been awesome to be there!"
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Hellerick on February 17, 2019, 07:06
Ну, это обычная неграмотность, типа нашего тся/ться.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 17, 2019, 08:25
Ну, это обычная неграмотность, типа нашего тся/ться.
Дело в том, что на форумах это встречалось мне не раз и не два. Второе -- это то, что, получается, [h] в "have" они таки совсем не произносят, что ли? И третье -- выходит, и в "of", и в "have" (сочетании с "been") в качестве гласной идет какая-то неясная шва...
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: СНовосиба on February 17, 2019, 08:31
Довольно часто носители misspell "have" like this...
Не have а -'ve.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 17, 2019, 08:46
Довольно часто носители misspell "have" like this...
Не have а -'ve.
Типа он(а) имел(а) в виду "must've been", а между [t] и [v] затесалась шва?
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Hellerick on February 17, 2019, 08:48
[h] в "have" они таки совсем не произносят, что ли?

В грамматизированных конструкцииях -- нет.
Если бы не всеобщая грамотность, "must have" давно бы воспринималось как одно слово. Mustev, какой-нибудь.
Сравните с простецкими словами 'shoulda', 'coulda', 'woulda', откуда даже звук [v] выпал.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: zwh on February 17, 2019, 08:56
[h] в "have" они таки совсем не произносят, что ли?

В грамматизированных конструкцииях -- нет.
Если бы не всеобщая грамотность, "must have" давно бы воспринималось как одно слово. Mustev, какой-нибудь.
Сравните с простецкими словами 'shoulda', 'coulda', 'woulda', откуда даже звук [v] выпал.
С этими тремя я как-то не сталкивался, зато встречал "kinda".
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Hellerick on February 17, 2019, 09:10
Кстати, гляньте на ошибку в обратном направлении, "kinda" расшифровывается как "kind have" вместо "kind of":
https://twitter.com/search?q=kind've (https://twitter.com/search?q=kind've)

С этими тремя я как-то не сталкивался

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=B3KBiJupqOo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=B3KBiJupqOo</a>

Quote
How I wish I, wish I'd done a little bit more
Now " Shoulda woulda coulda, " means I'm out of time
Coz "Shoulda woulda coulda", can't change your mind
And I wonder, wonder what I'm gonna do
"Shoulda woulda coulda" are the last words of a fool
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: Awwal12 on February 17, 2019, 11:58
В грамматизированных конструкцииях -- нет.
Если бы не всеобщая грамотность, "must have" давно бы воспринималось как одно слово. Mustev, какой-нибудь.
С чего бы? 've - обычнейшая клитика английского.
Сравните с простецкими словами 'shoulda', 'coulda', 'woulda', откуда даже звук [v] выпал.
А здесь он именно что выпал, поэтому морфологическое вычленение аффикса затруднено, а само сочетание лексикализируется, что и отражено в графике.
Title: Это типа фонетическая запись?
Post by: TestamentumTartarum on February 17, 2019, 12:03
Гугловодчик сказал, что это форсунка по-арабски.  (https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#auto/ru/eejit)
Случаем не от слова "инжектор"? ;D