Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Topic started by: sonko on December 7, 2017, 06:41

Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: sonko on December 7, 2017, 06:41
Если смягчение согласной возникает от соприкосновения с «е» или «i» (а «ь» – не что иное как замаскированное, сильно ослабшее «е»), то от чего возникает ЗВОНКОСТЬ? Ясно, что НЕ от соприкосновения с другой буквой (звуком), а как-то иначе. Но тогда именно она, а не мягкость, может быть выражена ЗНАКОМ, строчным или надстрочным, тем самым «звоном» (Тредиаковский), который отличит «т» от «д», «к» от «г», «с» от «з» и т.д. Экспериментальный текст с подобного рода обозначением представлен ниже. Практической ценности он не имеет, а служит лишь наглядной иллюстрацией более четкого различения буквы (Ь) и знака (см. ниже). Графика в силу некоторых особенностей выбрана латинская, орфография восточнославянская историческая (Ь > Е, Ъ > О, Ъ+I (ЬI) = OI, Ѣ = IE).

Текст словно бы произносится шепотом…

ZVONKIY ZNAK

V оtnōm аmеricаnscоm cōrоtcie nie-ctо rеshil оtcroitе cаpāc. Pētā v tоm, qtо êtоt pūtūsqiy cаpāc nаchоtīl-sia nа оtnōy uliçie s cêrcоvèiu. Еstеstvеnnо, cêrcоvnое rucоvоtstvо v cаshtōy prоpоvеtī prisōivаlо cōrоshān voistupаtе prоtiv i mоlitе-sia, qtо-pōi Pōch pоcаrаl crēchоvоtnīcа. Sā tēnе tō оpjāvlеnnоgо оtcroitiiа cаpācа pōilа silènаia crōsā, mоlniiа utārilа v cаpāc, i оn scōrеl tō tlа. Cêrcоvnici оprātōvаli-sе, nо nеnаtōlcō: pоcōrеlеç pоtāl nа nich v sut s trеpōvаniem cоmpеnsirovate usqеrp. Tе, еstеstvеnnо, svоíu vinu оtriçаli. Voislushаv preniia stоrоn, sutèīa sāmеtil: «Ia pоcа еsqё nе snāiu, cаcоy vеrtīct voinеsti, nо is mаtеrîаlоv tēlа slеtūеt, qtо cаpāqqic vеrit v silu mоlitvy, а cêrcоvnое rucоvоtstvо – pоqеmu-tо nеt».

i, e, a, o, u, y // r, l, n, m, v, h // p, t, c, ç, q
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: Bhudh on December 7, 2017, 08:26
орфография восточнославянская историческая
То есть всескниговская?
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: sonko on December 7, 2017, 09:16
Если здесь
(wiki/ru) Редуцированные (https://ru.wikipedia.org/wiki/Редуцированные)
и здесь
(wiki/ru) Ять (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ять)
что-то неправильно, вы можете исправить )
Но речь не о том.
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: Bhudh on December 7, 2017, 11:34
То есть Вы просто все еры механически перевели в гласные полного образования, включая тот, который в составе Ы?
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: sonko on December 7, 2017, 12:57
То есть Вы просто все еры механически перевели в гласные полного образования, включая тот, который в составе Ы?
Да, примерно так, различая ЗНАКАМИ ударное, безударное и «неполного образования» положения, там где это важно. Получается, напр., что тройка É-Е-Ь выглядит как É-Е-È. Это нужно для латинской графики, но может быть применено и в русской. Знак «неполного образования» \ над Е превращает всё «è» в обычный «мягкий знак» (лéгче – легко – лèгота). В конце слов ЗНАК становится ненужным, если воспользоваться буквосочетанием Ять.
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: DarkMax2 on December 23, 2017, 17:34
Если смягчение согласной возникает от соприкосновения с «е» или «i» (а «ь» – не что иное как замаскированное, сильно ослабшее «е»)
Кстати, подумал и понял, что кавказское аь и оь не более дикость, чем европейские ae и oe.
Ясно, что НЕ от соприкосновения с другой буквой (звуком)
А почему ясно? У угорцев нт дало д.
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: sonko on December 31, 2017, 10:51
НЕ от соприкосновения смягчается только Л: култура, алтернатива.
Почему? Неясно.
Возможно... что она близка к Й.
Марсэй, если помните, во Франции.
Но это иностранные слова. В русском смягчителями работают Е и И (I).
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: Lodur on December 31, 2017, 11:11
НЕ от соприкосновения смягчается только Л: култура, алтернатива.
Почему? Неясно.
Это как-то Менш объяснял в теме о современном произношении латыни. Львиная доля "научных" заимствований пришли к нам вместе с немецкими учёными. А в их варианте латинского произношения L изрядно смягчённая. Потому меня, например, в институте на основах латинского учили произносить: "клавикуля" (ключица), "скапуля" (лопатка), "ленс" (не "лэнс") (хрусталик), "пальма" (ладонь), и т. д., и т. п.
Title: Звонкий знак: к вопросу о знаках
Post by: sonko on December 31, 2017, 11:46
А мне кажется, что просто так проще выговаривать: "фильм", а не "филм", "дельфин", а не "делфин", и т.д. Вряд-ли немцы научили.