Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от сентября 19, 2017, 22:35

Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: From_Odessa от сентября 19, 2017, 22:35
Возник такой вопрос. В переводе "Затерянного мира" Конан Дойла Южную Америку регулярно называют "страной". В оригинале там, наверное, " land". С одной стороны, это вроде бы соответствует одному из значений слова "страна" в русском языке. С другой, лично мне режет глаз. Непривычно, чтобы континент называли страной (кроме Австралии по понятной причине). Это только у меня такое ощущение или нет? И вообще, каковы реальные границы употребления слова "страна" в русском языке? Как часто оно употребляется не относительно территории государства? Вот, например, Кубань или Сибирь вполне себе страны по идее, но что-то я не замечал, чтобы их так называли. Разве что относительно Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии лично для меня это слово звучало бы естественно. Даже Каталония, и та как-то не вяжется со словом "страна" (Страна Басков - отдельный случай, там уже закрепившееся название). Это, повторюсь, только ц меня так?

Хотя вот есть ещё значение, в котором мне слово "страна" кажется естественным: сказочная страна, травяная страна, грибная страна, ледяная страна (здесь речь, прежде всего, о каких-то выдуманных мирах или местностях. Хотя ту же Антарктиду можно назвать ледяной страной. Правда, не уверен, что в этом случае не будет подразумеваться переносное значение слова "страна"...).
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Либерал от сентября 19, 2017, 23:04
Цитата: From_Odessa от сентября 19, 2017, 22:35
Возник такой вопрос. В переводе "Затерянного мира" Конан Дойла Южную Америку регулярно называют "страной". В оригинале там, наверное, " land". С одной стороны, это вроде бы соответствует одному из значений слова "страна" в русском языке. С другой, лично мне режет глаз. Непривычно, чтобы континент называли страной (кроме Австралии по понятной причине). Это только у меня такое ощущение или нет? И вообще, каковы реальные границы употребления слова "страна" в русском языке? Как часто оно употребляется не относительно территории государства? Вот, например, Кубань или Сибирь вполне себе страны по идее, но что-то я не замечал, чтобы их так называли. Разве что относительно Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии лично для меня это слово звучало бы естественно. Даже Каталония, и та как-то не вяжется со словом "страна" (Страна Басков - отдельный случай, там уже закрепившееся название). Это, повторюсь, только ц меня так?

Хотя вот есть ещё значение, в котором мне слово "страна" кажется естественным: сказочная страна, травяная страна, грибная страна, ледяная страна (здесь речь, прежде всего, о каких-то выдуманных мирах или местностях. Хотя ту же Антарктиду можно назвать ледяной страной. Правда, не уверен, что в этом случае не будет подразумеваться переносное значение слова "страна"...).
Книгу не читал. Погуглил, прочитал о чём книга, но так и не понял о каких временах там идёт речь и была ли колонизирована уже Америка. Скорее всего да, вот тогда действительно странно почему её называют страной. Хотя можно вспомнить фильм "Далёкая страна", но по-моему она тогда ещё была плохо освоена. 
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2017, 23:19
Цитата: Либерал от сентября 19, 2017, 23:04о каких временах там идёт речь и была ли колонизирована уже Америка
Времена, современные автору.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: From_Odessa от сентября 19, 2017, 23:20
Цитата: Либерал от сентября 19, 2017, 23:04
Погуглил, прочитал о чём книга, но так и не понял о каких временах там идёт речь и была ли колонизирована уже Америка.
Да, была. Событие в книге разворачиваются в 19 веке, и там уже есть такие государства, как Бразилия, Перу... В общем, после колонизации.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 23:21
Да нормально там всё со страной.
И классику забывать не надо:
Колумб Америку открыл, для нас — страну чужую...
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: piton от сентября 19, 2017, 23:22
Тогда уж договаривайте.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Artiemij от сентября 20, 2017, 11:00
Цитата: From_Odessa от сентября 19, 2017, 22:35Это, повторюсь, только ц меня так?
Нет, не только.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:05
В русском языке страна может использоваться не только в значении "государство" (на определённой территории). Например, в географической науке есть термин "горная страна": (wiki/ru) Горная_страна (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0)
Но называть целый континент страной как-то не очень принято. Может, у англичан с этим по-другому.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Poirot от сентября 20, 2017, 11:08
Дан приказ ему на запад, ей - в другую страну.... :)
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Либерал от сентября 20, 2017, 17:43
Насколько мне известно понятие "Land" может обозначать не только страну, но и край, местность.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Karakurt от сентября 20, 2017, 18:52
Страна~сторона
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: From_Odessa от сентября 21, 2017, 09:42
Я вот подумал, что, если там в оригинале было "land", то на русский это уместно было перевести как "земля" или

Цитата: Либерал от сентября 20, 2017, 17:43
край

И это было бы более естественно. Там есть, например, такого типа фразы про Южную Америку: "Лорд Джон хорошо знал эту дивную страну". Как по мне, для русского языка звучит не очень хорошо. А вот "лорд Джон хорошо знал эту дивную землю" или (что даже лучше) "лорд Джон хорошо знал этот дивный край" - самое оно. Как думаете?

Цитата: Либерал от сентября 20, 2017, 17:43
Насколько мне известно понятие "Land" может обозначать не только страну, но и край, местность.
И страна, и земля, и край, и местность...

Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:05
В русском языке страна может использоваться не только в значении "государство" (на определённой территории). Например, в географической науке есть термин "горная страна": (wiki/ru) Горная_страна
Конечно. Но меня интересуют именно реальные границы употребления. Я вот тоже думаю, что

Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:05
Но называть целый континент страной как-то не очень принято

Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:05
Может, у англичан с этим по-другому.
Я подозреваю, что там "land", а это слово имеет более широкий набор значений, чем русское "страна", и несколько иные коннотации.

Посмотрел оригинал. Интересно.

Вот фраза из перевода:

ЦитироватьЮжная  Америка  -  моя  любимая страна

А вот она же из оригинала:

ЦитироватьSouth America is a place I love

Не знаю, что заставило переводчика использовать слово "страна". Тем более что и суть фразы-то он передал неправильно... Посмотрим далее...

Странно. Мне казалось, что такое встречается несколько раз в переводе, но, судя по поиску, всего однажды. В общем, дело было не в "land", а в "place". И я не понимаю переводчика. Откуда взялась "страна"? Почему не перевести как "место"? Разве по отношению к Южной Америке это слово бы звучало неестественно? Ну ладно, может, несколько не то, да. Тогда "край". Хм...
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: DarkMax2 от сентября 21, 2017, 10:25
Цитата: From_Odessa от сентября 21, 2017, 09:42
Не знаю, что заставило переводчика использовать слово "страна".
Ну, хруст французской булки заиграл :-) Сейчас страна в понимании неких краёв почти не используется. Значение всё больше коррелируется с государством. А это архаика ныне. Согласен, можно было написать дословно "место".
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: zwh от сентября 21, 2017, 14:35
Цитата: Poirot от сентября 20, 2017, 11:08
Дан приказ ему на запад, ей - в другую страну.... :)
"Сторону" же ж! ИМХО просто ударенье перенесли, дабы размер соблюсть.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Lodur от сентября 21, 2017, 14:47
Цитата: zwh от сентября 21, 2017, 14:35
Цитата: Poirot от сентября 20, 2017, 11:08
Дан приказ ему на запад, ей - в другую страну.... :)
"Сторону" же ж! ИМХО просто ударенье перенесли, дабы размер соблюсть.
Ничего не переносили. Просто, когда писалась песня, такое ударение было вполне распространено. Оно ещё во времена моего детства вполне встречалось. Ну, в разговорном, естественно. Хотя в словаре русского словесного ударения отмечено два варианта, как минимум, в именительном падеже множественного числа.
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: Poirot от сентября 21, 2017, 14:54
Цитата: zwh от сентября 21, 2017, 14:35
"Сторону" же ж!
Смайлик-то в конце моего поста видели?
Название: Употребление слова "страна"
Отправлено: zwh от сентября 21, 2017, 17:01
Цитата: Poirot от сентября 21, 2017, 14:54
Цитата: zwh от сентября 21, 2017, 14:35
"Сторону" же ж!
Смайлик-то в конце моего поста видели?
Ну, видел улыбку Чеширского кота, а к которому слову она относится -- пес знает...