Спрятал ответы под спойлер ::)
[bʲlʲi:ənˠtə] blianta мн. от bliain, [i:] - особенность UG? OC и GM [bʲlʲiən̪ˠt̪ˠə] или это вообще не то слово
[e:nˠ] aon
[gaʊr] это скорее всего gabhar
[lʲahən] leathan
[ro:sənˠə] rósanna
[glˠas] glas
[bi:] baoi
[bʲi:] bí
[tɑ:rlˠə] tarlaigh
[ki:lˠ] caol
[pɑ:ɕtʲə] páiste
[dɪnə] duine
[sfʲe:r] sféar
[ku:gʲ] cúig
[di:nə] duine
doras [dɔrəs]
fuinneog [ˈfɪnʲoːɡ], GM [fəˈnʲoːɡ]
farraige [fɑrɪgɪ]
íseal [iːɕəl]
leabhar [lʲəur]
tonn [toun]
sneachta [ɕnʲaxtˠə]
báisteach [bɑːɕtʲəx]
clairseach [klɑːrɕəx]
druid [drɪdʲ]
draoi [drɪ:]
gealach [ˈgaləx], GM [gəˈlɑx]
carr [kɑːr]
bord [boːrd]
teanga [tʲaŋə]
aoibhinn [i:vʲɪŋʲ]
2do50:
Я тоже спрятал ответы под спойлер :)
[bʲlʲi:ənˠtə] blianta мн. от bliain, [i:] - особенность UG? OC и GM [bʲlʲiən̪ˠt̪ˠə] или это вообще не то слово
- слово именно то, просто меня так учили в нашем университете, что "долгая "и", за которой следует "шва"" - я посмотрел сейчас справочную литературу, ага, везде пишут дифтонг как [iə], а в моих конспектах он везде с знаком долготы: [i:ə]. Прошу прощения за дезинформацию :(
[e:nˠ] aon
- так это слово записали бы в первую очередь носители GM, а вот в стандарте, западном и северном диалектах сразу бы про "птицу" вспомнили - éan, поскольку "один" большинство произносит как [i:nˠ] ;-)
[gaʊr] это скорее всего gabhar
- именно так и есть!
[lʲahən] leathan
[ro:sənˠə] rósanna
[glˠas] glas
- всё верно.
[bi:] baoi
- "буй", ага. Но ещё и более употребимое buí - "жёлтый" ;-)
[bʲi:] bí
- верно.
[tɑ:rlˠə] tarlaigh
- конечное -(a)igh глотать свойственно Коннахту, но в стандарте, GU его всегда произносят (как и в GM, только без лениции конечного "g"). И тут я опечатался, ага; хотел написать [tɑ:rlˠɪ], подумал про прошедшее время - tharla, и вышел гибрид :-)
[ki:lˠ] caol
[pɑ:ɕtʲə] páiste
[dɪnə] duine
[sfʲe:r] sféar
[ku:gʲ] cúig
- всё верно!
[di:nə] duine
- тут долгая "и", а значит - daoine (множ. число от duine). И снова свою оплошность заметил, тут описка - забыл поставить nˠ, написал n. Вот что значит - на следующий день всё совершенно по-другому выглядит, хотя вроде и несколько раз вычитывал вроде бы :(
doras [dɔrəs]
fuinneog [ˈfɪnʲoːɡ], GM [fəˈnʲoːɡ]
- всё верно.
farraige [fɑrɪgɪ]
- верно, только в безударных слогах - "шва": [fɑrəgə] (хотя на слух, ага, слышится как "фариге")
íseal [iːɕəl]
- верно.
leabhar [lʲəur]
- там дифтонг [aʊ] в стандарте.
tonn [toun]
- это свойственно GM; в Коннахте перед "сильными" согласными и их сочетаниями (ll, m, nn, rd, rr) краткий гласный как правило удлиняется. В Ольстере и в стандарте - читается, как пишется, т.е. [tɔnˠ].
sneachta [ɕnʲaxtˠə]
báisteach [bɑːɕtʲəx]
- всё верно.
clairseach [klɑːrɕəx]
- тут я снова не ту букву написал, ага, должно быть cláirseach. И обидно - что отредактировать пост невозможно :(
druid [drɪdʲ]
draoi [drɪ:]
- именно так :)
gealach [ˈgaləx], GM [gəˈlɑx]
- GM мы забываем, как страшный сон :) испокон веков, даже полторы тысячи лет назад, это слово читалось ирландцами как [ˈgʲaləx], и лишь пару-тройку столетий назад южане придумали "перетягивать" ударение на более долгий слог :)
carr [kɑːr]
bord [boːrd]
teanga [tʲaŋə]
- всё верно!
aoibhinn [i:vʲɪŋʲ]
- на конце мягкий "нь": [i:vʲənʲ], ну и conventionally я краткие безударные везде помечаю как "шва", даже если по факту там и слышится "и". Tradition ^___^
Итого: у вас всё замечательно, вы - молодец! А я в тексте уроке совершил три ошибки/описки/опечатки, и не исправишь же ж никак :-(((
2Damaskin:
Вот ведь... И старался же всё понятно описывать. Решил пуститься в максимум деталей, чтобы всё, словно под микроскопом, разобрать. Но надеюсь, что когда мы перейдём к грамматике, текстам и анализу написанного, всё станет понятнее - на практике будет видно, что в ирландском не всё так сложно и страшно, он довольно логичный язык (по сравнению с другими, понятное дело). Спасибо за комментарий, буду стараться писать не менее интересно, но более просто! ^___^
Какой сложный язык!
Да ну нафиг :no:
лучше романскими да индоиранскими заниматься.
Ирландские "саги" (прозаические) читал, они издавались ещё в советской "БВЛ". Мне они не слишком нравятся, вообще ирландская мифологическая традиция кажется какой-то мрачной, кровавой.
Да не более чем любая другая. Эпос есть эпос, и ирландские сказания в этом плане ничем особо не выделяются.
Что они там жрали, эти ирландцы? Какие галлициногены?
Кухулин - центральный персонаж ирландского эпоса
Внешность Кухулина описывается чрезвычайно подробно: "Семь пальцев было у него на каждой ноге, да семь на каждой руке. По семи зрачков было в его царственных очах и в каждом сверкало по семь драгоценных камней... Пятьдесят прядей волос лежало между его ушами, все светло-желтые, словно верхушки берез или сияние на солнце заколок из бледного золота..." В бою он подвержен "гневному преображению": "...исказился Кухулин, став многоликим, ужасным, неузнаваемым, диким... Задрожало нутро его, каждый сустав, каждый член. Под оболочкою кожи чудовищно выгнулось тело, так что ступни, колени и голени повернулись назад, а пятки, икры и ляжки очутились впереди. <...> У затылка сошлись мышцы головы, и любой из их непомерных, бессчетных, могучих, увесистых круглых бугров был подобен голове месячного ребенка. <...> Втянул внутрь он один глаз, да так, что и дикому журавлю не изловчиться бы вытащить его из черепа на щеку. Выпал наружу другой глаз Кухулина, а рот дико искривился. <...> Факелы богинь войны, ядовитые тучи и огненные искры виднелись в воздухе и в облаках над его головой... Если бы клонящуюся под тяжестью плодов благородную яблоню потрясли над его головой, ни одно яблоко не упало бы наземь, наколовшись на его грозно топорщащиеся волосы. Геройское сияние исходило со лба Кухулина, длинное и широкое... Будто мачта огромного корабля был высокий, прямой, крепкий, могучий и длинный поток темной крови, что вздымался над его макушкой и расходился магическим темным туманом..."
исказился Кухулин, став многоликим, ужасным, неузнаваемым, диким...
Это очень по-индоевропейски :)
(http://igorok.kiev.ua/img/asia2012/singapore-02/IMG_8144.jpg)
(https://www.templepurohit.com/wp-content/uploads/2016/02/Brahma-Kapalam-The-Story-of-Lord-Brahma-Fifth-Head.jpg)
Не говоря уже о таком персонаже:
(https://www.dmt-nexus.me/forum/FileProxy.ashx?src=https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/0d/ba/08/0dba08f95b58fb3aeafc61ff138cfdb9.jpg)
причём, объём настолько огромный, что даже не вериться
Правда, следует уточнить, что большая часть этого объема написана на Old Irish. А я до сих пор так и не решил, что сложнее - староирландский или санскрит (которого Мечтатель почему-то до дрожи боится, хотя и овладел наиболее сложной его частью).
:)
Вот именно. Работа с архаическими текстами требует погружения в прошлые стадии исторической эволюции языка. Не знаю, правда, насколько современный ирландский отличается от староирландского.
Санскрита не боюсь, тут дело в другом. Меня мало интересуют мёртвые языки вообще. Санскрит мне нужен главным образом для того, чтобы понимать санскритизмы в современных индийских языках, имена и терминологию. Понятно, что знание тонкостей грамматики для этого не требуется. И с латынью, древнегреческим так же.
Работа с архаическими текстами требует погружения в прошлые стадии исторической эволюции языка.
Читаете же вы классические японские хайку и всяких старых персов. Так что, подозреваю, вы несколько лукавите :)
О хайку недавно писал - не понимаю я их грамматику. А относительно простая грамматика персидского литературного языка за тысячу лет немного изменилась.
Добавлю сюда мою самую любимую песню.
Только позавчера узнал, что она на ирландском.
Sona
Secret Garden
Ag breacadh an lae do chumar ag siúl
Aoibhneas an tsaoil amach romhainn
Clocha draíochta chomh geal lenár súile
Casán ag glioscarnach dúinn
Suaimhneas na coillte is ceol inár gcroithe
Macalla fuaim an tsrutháin
Duilleoga fómhar mar ghuth are an ngaoth
Sé nádúr is cúis lenár ngrá
A'Taisteal sa choill seo are fán is are fuaidreamh
Réalta geala eolais ag lonradh don rí
A'Taisteal sa choill seo are fán is are fuaidreamh
Clocha bána ag lasadh ár slí
Anois tá réalta a'rince sa spéir
Is an saol ina gholadh go sámh
Aislingi áille I ngairdín mo rún
Brionglóidí thart orainn are snámh
Súile síor lasta le solas
Súile faoi gheasa na rún
Taibhreamh are sheoda an ghairdín
Iontais nach sceithfear go buan
A'Taisteal sa choill seo are fán is are fuaidreamh
Réalta geala eolais ag louradh don rí
A'Taisteal sa choill seo are fán is are fuaidreamh
Clocha bána ag lasadh ár slí