Лингвофорум
Общий раздел => Просто общение => Юмор => Topic started by: Neeraj on March 15, 2017, 17:57
-
Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
-
Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
Китайка - китайская вишня (сакура)
(https://www.syl.ru/misc/i/ai/203787/914484.jpg)
-
Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
А ещё панамка, вьетнамка и венгерка.
Китайка - ткань скорее.
-
Финка -- нож.
-
Первый раз слышу про японку и сочинку в таком значении.
-
Первый раз слышу про японку и сочинку в таком значении.
+1
-
) Водь - человек, водка - напиток...
-
Первый раз слышу про японку и сочинку в таком значении.
+1
Да. И про финку чё-то еще забыли с венгеркой.
Сегодня не будет поверки,
Горнист не сыграет поход.
Курсанты танцуют венгерку,
Идет 18-й год.
-
Конь - конь, конка - трамвай.
-
Курсанты танцуют венгерку,
:what:
-
Курсанты танцуют венгерку,
:what:
http://rupoem.ru/lugovskoj/segodnya-ne-budet.aspx
А год-то 19-й оказался... мдя, не та уже память, не та... :(
-
Первый раз слышу про японку и сочинку в таком значении.
+1
Ну, это специфический термин преферанса. Это я про сочинку.
Просто набор стандартных договоренности о правилах. Была "сочинка", "ленинградка", "ростов", что то еще.
Но мы перед игрой конкретно оговаривали каждый нюанс, так что эти термины я знал, но на практике не применял.
А вот японка=автозаправка - никогда не слышал.
-
Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
ещё лезгинка
японка=автозаправка - никогда не слышал
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9107/35931700.117/0_db61b_dbb85eff_orig)Подобных заправок было несколько - в Киеве, Самаре, Москве. Предположительно, всё оборудование было закуплено в Японии.
http://ibigdan.livejournal.com/18054362.html
-
Впервые вижу такое.
-
В СССР встречались удивительные автозаправки.
(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/7/1/4/6636417.jpg)
-
Футуристичненько
-
Еще итальянка -- итальянская забастовка.
-
ШВЕ́ДКА, шведки, жен.
1. женск. к швед (см. шведы).
2. Род трикотажной фуфайки для гимнастики (спец.).
3. Низкорослая выносливая лошадь северной породы. «Кучер бешено кричал на пару шведок рьяных.» Некрасов.
4. То же, что шведская мушка (см. шведский; зоол.).
:uzhos:
-
Кстати, панамка ;)
-
было
а вот эторусский - человек, а русская - водка
не в ту степь.
Понятно, что сочетание "русская водка" можно считать устоявшимся, но употребление прилагательного "русская" в качестве существительного со значением "водка" :donno:
-
Шотландка — клетчатая ткань.
А еще за клетчатость так называют большие крепкие сумки, некогда любимые челноками.
-
ШВЕ́ДКА, шведки, жен.
1. женск. к швед (см. шведы).
2. Род трикотажной фуфайки для гимнастики (спец.).
3. Низкорослая выносливая лошадь северной породы. «Кучер бешено кричал на пару шведок рьяных.» Некрасов.
4. То же, что шведская мушка (см. шведский; зоол.).
:uzhos:
А о шведских стенках (https://www.google.ru/search?q=%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=zoPLWJH_MMSVsgGH9rXwDQ) забыли. :what:
-
ШВЕ́ДКА, шведки, жен.
1. женск. к швед (см. шведы).
2. Род трикотажной фуфайки для гимнастики (спец.).
3. Низкорослая выносливая лошадь северной породы. «Кучер бешено кричал на пару шведок рьяных.» Некрасов.
4. То же, что шведская мушка (см. шведский; зоол.).
:uzhos:
А о шведских стенках (https://www.google.ru/search?q=%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=zoPLWJH_MMSVsgGH9rXwDQ) забыли. :what:
Шведскую стенку кто-то называет шведкой?
-
Шведскую стенку кто-то называет шведкой?
Не слышал такого.
-
Вьетнамка — аквариумный сорняк. А еще шлепанцы.
-
ШВЕ́ДКА, шведки, жен.
1. женск. к швед (см. шведы).
2. Род трикотажной фуфайки для гимнастики (спец.).
3. Низкорослая выносливая лошадь северной породы. «Кучер бешено кричал на пару шведок рьяных.» Некрасов.
4. То же, что шведская мушка (см. шведский; зоол.).
:uzhos:
А о шведских стенках (https://www.google.ru/search?q=%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=zoPLWJH_MMSVsgGH9rXwDQ) забыли. :what:
Шведскую стенку кто-то называет шведкой?
Мы в детстве называли. С тех пор я как-то с ними не особо сталкивался.
-
Вроде "американка" -- это картошка, у которой кожица красноватая.
-
но употребление прилагательного "русская" в качестве существительного со значением "водка" :donno:
Я тоже на это обратил внимание.
Ну, т.е. в конкретном алкогольном контексте еще можно понять "...дай мне бутылку русской...".
Но в общем и целом не попадает в оставшуюся закономерность.
-
Из похожего словообразования еще вспоминается шпанка — сорт вишни (хотя Шпания тем временем стала Испанией, оставив от былого названия только вишню и мушку, которая на самом деле жук).
-
Тогда уж и гречка с индейкой.
-
Арафат — мужик, а арафатка — платок.
-
Тогда уж и гречка с индейкой.
Буду :=
-
мазурка
-
А теперь, лезгинка!
-
И полька.
-
Киянка считается?
-
Танцуют все?
-
Нет. Тем более, это нечто вроде деревянного молотка.
-
Только в украинском.
-
Кстать, интересно, хотя, конечно, и не подходит в даноом случае: "ногайка" и "нагайка".
-
Тунгуска — река.
-
Да...
Это надолго.
Учитывая огромное количество топонимов на "*ка" в русском языке, страниц на 100 хватит.
-
Черкеска - одежда, финка - ножик.
-
тальянка (сравн. хорв. talijanka "итальянка") - гармонь
сербиянка - танец
-
тальянка (сравн. хорв. talijanka) - гармонь
итальянка?
-
тальянка (сравн. хорв. talijanka) - гармонь
итальянка?
На удивление Этимологический словарь русского языка подтверждает:
тальянка
Искон. Из итальянка «итальянская гармонь», суф. производного (ср. венгерка) на базе итальянская гармонь. К отпадению начального гласного см. лошадь, лафа.
-
Выделил в отдельную тему.
-
финка - давным давно отмечена, вообще-то.
Тогда кубанка
-
донец - человек (казак), донка - рыболовная снасть
-
Швейцарка - швейцарская система проведения соревнований. Впрочем, не общепонимаемо. :-[
-
донец - человек (казак), донка - рыболовная снасть
Дончанка?
-
Тунгуска - зенитный пушечно-ракетный комплекс. :yes:
-
американец - человек, а американка - бильярд;
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
московка- тоже бильярд.
-
Тунгуска - зенитный пушечно-ракетный комплекс. :yes:
Вы бы ещё Туарег и Кашкай вспомнили :)
-
Тунгуска - зенитный пушечно-ракетный комплекс. :yes:
Вы бы ещё Туарег и Кашкай вспомнили :)
Так Калашников - человек, но и Калашников - автомат.
А вот москвич - человек, а Москвич - автомобиль.
-
Кстати, кубанка!
-
американец - человек, а американка - бильярд;
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками
московка- тоже бильярд.
А еще птыц-сыныц такой
-
Швейцарка - швейцарская система проведения соревнований.
Да и швейцар — есть такая профессия.
-
:) Дура - представительница непальского племени дура, носительница вымирающего сино-тибетского языка.
-
:) Дура - представительница непальского племени дура, носительница вымирающего сино-тибетского языка.
Не удивительно, что вымирающий, говорить, не использую губы - затруднительно.
-
:) Дура - представительница непальского племени дура, носительница вымирающего сино-тибетского языка.
Вроде бы его члены должны называться дурарцы и дурарки, не?
-
Вроде бы его члены должны называться дурарцы и дурарки, не?
:what: Тускарорарцы и тускарорарки, аймарарцы и аймарарки?
-
Вроде бы его члены должны называться дурарцы и дурарки, не?
:what: Тускарорарцы и тускарорарки, аймарарцы и аймарарки?
Я про всех про них впервые слышу, так что даже не знаю, над чем именно смеяться.
-
Вы впервые слышите про индейцев аймара?
-
Вы впервые слышите про индейцев аймара?
Признаться, да, я ведь больше как-то с сиу знаком... и еще с этими... ну, которых американцы в войну вместо шифрования текстов использовали. И еще о названиях некоторых племен можно по названиям некоторых штатов догадаться.
-
ШВЕ́ДКА, шведки, жен.
1. женск. к швед (см. шведы).
2. Род трикотажной фуфайки для гимнастики (спец.).
3. Низкорослая выносливая лошадь северной породы. «Кучер бешено кричал на пару шведок рьяных.» Некрасов.
4. То же, что шведская мушка (см. шведский; зоол.).
:uzhos:
Шведка - это еще и такой разводной ключ для труб.
Сегодня не будет поверки,
Горнист не сыграет поход.
Курсанты танцуют венгерку,
Идет 18-й год.
Всегда называл венгеркой резинку для одежды.
-
Арафат — мужик, а арафатка — платок.
А про пилотку забыли? :)
-
Арафат — мужик, а арафатка — платок.
А про пилотку забыли? :)
) Путин - ...
-
Внезапно:
-
Толстов (https://ru.wikipedia.org/wiki/Толстов,_Сергей_Павлович) — мужик, а толстовка — одёжка.
-
Толстов (https://ru.wikipedia.org/wiki/Толстов,_Сергей_Павлович) — мужик, а толстовка — одёжка.
Из Вики же:
Толстовка (известна в мире как англ. Tolstoy blouse, Tolstoy shirt или фр. blouse à la Tolstoï) — вид одежды, названной по имени писателя Л. Н. Толстого.
-
Трухмен (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D1%83%D1%85%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B) - трухменка
(http://imgdepo.com/id/10437432.jpg)
-
Толстовка (известна в мире как англ. Tolstoy blouse, Tolstoy shirt или фр. blouse à la Tolstoï) — вид одежды, названной по имени писателя Л. Н. Толстого.
Как и арафатка, ну и фик?
-
Диалектная, устаревшая, но американка:
(wiki/ru) ЛМ-33 (https://ru.wikipedia.org/wiki/ЛМ-33)