Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика => Topic started by: DarkMax2 on July 28, 2015, 14:14

Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 28, 2015, 14:14
Звідки у проєктників в "членкині" літера К?
Адже ж бог - богиня, господ(ар) - господиня тощо.
Це не просто член-самка, але самка членки? :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 28, 2015, 14:15
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on July 28, 2015, 14:18
Словарь такого слова не знает.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 28, 2015, 14:19
Словарь такого слова не знает.
Журналюги знають.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 28, 2015, 14:53
Словники різні бувають.
http://r2u.org.ua/s?w=членкиня&scope=all&highlight=on (http://r2u.org.ua/s?w=%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&scope=all&highlight=on)

А от що буде, коли Головою Верховної ради оберуть жінку, я й подумати боюсь.
Хоча голова вона жіночого або спільного роду.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on July 28, 2015, 14:54
Словарь такого слова не знает.
Журналюги знають.

Волапюк-с.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on July 28, 2015, 14:57
Словники різні бувають.
http://r2u.org.ua/s?w=членкиня&scope=all&highlight=on (http://r2u.org.ua/s?w=%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&scope=all&highlight=on)

Это русско-украинский, такие не считаются — там для толкования могут всякое из нафталина вытащить, из диалектов и др. языков повыковыривать или вообще из головы выдумать. Вы одноязычный дайте.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 29, 2015, 10:46
Звідки у проєктників в "членкині" літера К?
Адже ж бог - богиня, господ(ар) - господиня тощо.
Це не просто член-самка, але самка членки? :)
Скоріш самка «członek».
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:23
Питоме, до речі,  челенко. Член є запозиченням.

Челенко, -ка, с. и челенок, -нка, м. Въ пальцѣ: кость, суставъ. Вх. Лем. 482.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 449.

Челенконогі, челенчиня тощо має бути. Чоловіче статеве челенко  :E: Чи, якщо серйозно впроваджувати, статевий челенок.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:40
Челе́нок чи челено́к?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:41
Челеноцтво в партії ) Чи челенківство?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:46
Челенковоногі, челенкастоногі, челенконогі - як краще?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 29, 2015, 11:51
коліництво в партії?
колінконогі?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:55
Та ні, там не про коліна, коли про раків. Там саме пальцеподібні ноги.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 11:57
Товариш, -ша, м.
1) Товарищъ. Гусь свині не товариш. Шейк.
2) Членъ общества, участникъ предпріятія. Вас. 155. Ум. товаришок.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 269.
Тобто російському члену відповідав український дореволюційний товариш.
Товариш по партії :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 29, 2015, 12:12
Та ні, там не про коліна, коли про раків. Там саме пальцеподібні ноги.
Arthropod
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 29, 2015, 12:19
Товариш, -ша, м.
1) Товарищъ. Гусь свині не товариш. Шейк.
2) Членъ общества, участникъ предпріятія. Вас. 155. Ум. товаришок.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 269.
Тобто російському члену відповідав український дореволюційний товариш.
Товариш по партії :)

Товариш це Льоня Голубков, бо йому належить доля майна чи прибутків, чи ще чогось.
До того ж, коли партія не одна, то як називати членів чужої партії? Партейгеносес?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 29, 2015, 12:35
Та ні, там не про коліна, коли про раків. Там саме пальцеподібні ноги.
Arthropod
ἄρθρον was sometimes used to refer to various body parts such as the ankles, eyes, mouth, genitals, etc.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on July 29, 2015, 12:41
Питоме, до речі,  челенко. Член є запозиченням.

Челенко, -ка, с. и челенок, -нка, м. Въ пальцѣ: кость, суставъ. Вх. Лем. 482.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 449.

Челенконогі, челенчиня тощо має бути. Чоловіче статеве челенко  :E: Чи, якщо серйозно впроваджувати, статевий челенок.

Др.-русск. челенъ не является соответствием ст.-сл. члѣнъ (< *čelnъ), а восходит к др. образованию: праслав. *čelenъ.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 29, 2015, 12:44
Та ні, там не про коліна, коли про раків. Там саме пальцеподібні ноги.
Arthropod
ἄρθρον was sometimes used to refer to various body parts such as the ankles, eyes, mouth, genitals, etc.

Згоден на "колінкуватоногі".  :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: orklyn on July 30, 2015, 12:10
Звідки у проєктників в "членкині" літера К?
Адже ж бог - богиня, господ(ар) - господиня тощо.
Це не просто член-самка, але самка членки? :)
Членові - членочка.
Членикові - членкиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 30, 2015, 12:26
Навіщо це неповноголосся?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: alant on July 30, 2015, 12:52
Членкиня це дружина товариша/пана Членко. :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 30, 2015, 12:55
Члѣнъ? Гаразд, то хай буде чліниня чи чліниця.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on July 30, 2015, 13:30
Членкиня це дружина товариша/пана Членко. :)
Членкиха?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: alant on July 30, 2015, 16:12
Членкиня це дружина товариша/пана Членко. :)
Членкиха?
Може тоді дочка?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on July 30, 2015, 16:26
Дочка — членківна, дружина — членчиха.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: alant on July 30, 2015, 16:36
Дочка — членківна, дружина — членчиха.
Може сестра?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 30, 2015, 16:37
Ще є -учка/-ючка.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on July 30, 2015, 16:57
Це якщо Членюк.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on July 30, 2015, 18:29
дружина — члениха.

 :3tfu:

Title: Ненависна "членкиня"
Post by: orklyn on July 30, 2015, 20:17
дружина — члениха.

 :3tfu:
Дружина - членонька, членюсенька...
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on July 30, 2015, 20:23
дружина — члениха.

 :3tfu:
Ну так це якщо чоловік — член.
«Я б с такой фамилией в тамбуре повесилась» ©
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on August 3, 2015, 12:30
Треба щоб все було як в Біблії, повикидати суфікси.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Conservator on August 3, 2015, 13:07
сябриха.

бо в білорусів "сябра" окрім значення "друг" має й значення "член орг-ції".
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sirko on August 4, 2015, 11:02
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Тобто мисткиня від ми[с]тець Вас влаштовує? :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on August 4, 2015, 11:45
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Тобто мисткиня від ми[с]тець Вас влаштовує? :)
ну, є певний зв'язок між к та -ець.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on March 26, 2017, 23:55
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Тобто мисткиня від ми[с]тець Вас влаштовує? :)
Мистець (у Грінченка) -> мистиця.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Solowhoff on March 27, 2017, 21:39
Звідки у проєктників в "членкині" літера К?
Адже ж бог - богиня, господ(ар) - господиня тощо.
Це не просто член-самка, але самка членки? :)
Скоріш самка «członek».
https://www.youtube.com/watch?v=T1QoX1LD19g
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Solowhoff on March 27, 2017, 21:42
Тобто російському члену відповідав український дореволюційний товариш.
Чоловічий статєвий товариш  :D
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Γρηγόριος on March 27, 2017, 22:01
Чего вы член через есть пишете, а не десятеричное, сиречь, почему член, а не члін? Там же ять был.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on March 27, 2017, 22:27
Чего вы член через есть пишете, а не десятеричное, сиречь, почему член, а не члін? Там же ять был.
Бо челенок про кость пальца. А член заимствование из русского. Напомнило мой вопрос
Чому кизил не дрін, а дере́н? Дрѣнъ же!
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Γρηγόριος on March 27, 2017, 22:43
Да, я Вашу реплику позже увидел :-[
Но так при заимствовании разве русские словеса не укранизируемы?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on March 27, 2017, 22:44
Да, я Вашу реплику позже увидел :-[
Но так при заимствовании разве русские словеса не укранизируемы?
Ну, укранизируемы. Копейка на письме имела ять - дало копійка. Членъ не имел - не дало.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Γρηγόριος on March 27, 2017, 22:45
Члѣнъ имел.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on March 27, 2017, 22:46
Члѣнъ имел.
В 19 веке уже без него писали. (https://books.google.com.ua/books?id=pr47AQAAMAAJ&pg=RA3-PA37&dq=%D0%A7%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwidhfvYuffSAhXIIpoKHSnsAJ0Q6AEIJjAC#v=onepage&q=%D0%A7%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Γρηγόριος on March 27, 2017, 23:05
Справился, — похоже, Вы правы. Однако в церковнословенском он продолжал писаться (не так ли?), а значит, духовенство должно было произносить оное слово соответствующе, да и доселе должно.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 14, 2017, 10:16
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Тобто мисткиня від ми[с]тець Вас влаштовує? :)
Мистець (у Грінченка) -> мистиця.
Мені відомі три моделі творення фемінітивів від слів, що закінчуються на -ець:
мисливець -> мисливиця (мислив-ець-> мислив-иця);
кравець -> кравчиня (крав-ець -> крав-ч-иня, -ець -> -ч-);
швець -> швачка (шв-ець -> шв-ач-ка, тут, схоже, заміна -ець на -ак);
Тож членкині та мисткині хибні з точки зору морфології. "Кабінетні" мисткиня та членкиня містять невідомо звідки взятий суфікс -ък- (перехід -ьц- в -ък- незрозумілий). Ну, і очевидно, що правильною моделлю для мистець було б -иця, аби уникнути накопичення приголосних.
Член не має суфікса, тож навіть членчиня було б неправильно. Членка, члениня. Але феміністкам, певно, не звучить.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 14, 2017, 10:33
Челенко, -ка, с. и челенок, -нка, м. Въ пальцѣ: кость, суставъ. Вх. Лем. 482.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 449.

Шкода, що їжатцелюби до цього не дійшли :-) Були б раки челенкуватолапі :-)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on April 14, 2017, 11:54
Незовсім зрозуміло, нащо взагалі за той член триматися (особливо з урахуванням семантичного зсуву) — слово саме по собі книжне, в початковому значенні в українській мові використовується ще рідше, ніж у російській, обидва найуживаніші значення запозичено з літературної російської — тобто, слово цілком могло б потрапити до переліку «русизмів, відсутніх в українській мові». Учасник/учасниця — чим поганий варіант? (Розумію, теж «російська калька», але наскільки простіше вирішується проблема з жіночим відповідником).
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 14, 2017, 12:20
Судячи по Грінченку, в 19 ст. активно використовувалися... "конкретні" випадки: товариш товариства, братчик братства, громадянин громади, партієць партії тощо. Узагальнення ж очікувано плід становлення мови на державному рівні. Породження канцелярії.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 14, 2017, 12:27
мембриса  :D (англ. memberess/membress)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 14, 2017, 12:39
Навіть якщо в мові немає родів, ми усе одно вигадаємо фемінітиви! (https://books.google.com.ua/books?id=FhZBsN73AK8C&pg=PT99&lpg=PT99&dq=%22memberesses%22&source=bl&ots=ev8W40MJmO&sig=TC-MYFh1fOr_V4tB8xg_s5GAPFI&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwip1e2p0qPTAhXMthQKHeRhD4wQ6AEIKDAB#v=onepage&q=%22memberesses%22&f=false)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on April 14, 2017, 12:49
Тут іще слід мати на увазі, що англійська мова довгий час перебувала під впливом французької, де є два роди іменників (жіночий і чоловічий).
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Alone Coder on April 14, 2017, 19:25
Др.-русск. челенъ не является соответствием ст.-сл. члѣнъ (< *čelnъ), а восходит к др. образованию: праслав. *čelenъ.
Почему вы так думаете?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on April 25, 2017, 08:26
Мені відомі три моделі творення фемінітивів від слів, що закінчуються на -ець
Далі про моделі. Одночасно обурює і смішить, що феміністки не дотримуються наявних способів творення.
Вони вигадують "благозвучні" історикиня та критикиня, коли народна мова вже давно створила історичок, істеричок (чоловіча форма істерик), а також медичок (і це "словникове" слово!!!). Але -чки їм не красиві. Проте чомусь красиві недолугі -ині.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on April 25, 2017, 17:49
Мені відомі три моделі творення фемінітивів від слів, що закінчуються на -ець
Далі про моделі. Одночасно обурює і смішить, що феміністки не дотримуються наявних способів творення.
Вони вигадують "благозвучні" історикиня та критикиня, коли народна мова вже давно створила історичок, істеричок (чоловіча форма істерик), а також медичок (і це "словникове" слово!!!). Але -чки їм не красиві. Проте чомусь красиві недолугі -ині.
Чому вони по-Вашому недолугі?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on May 12, 2017, 12:21
Чего вы член через есть пишете, а не десятеричное, сиречь, почему член, а не члін? Там же ять был.
Згадався ще один церковнослов'янізм, що прийшов через російське посередництво: древній.
Судячи по слову дрівітня, як і сріберний, ять первинно зберігав ікавізм.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 09:44
Тоді ще членкинець чи членець введіть!
Тобто мисткиня від ми[с]тець Вас влаштовує? :)
Мистець (у Грінченка) -> мистиця.
Мені відомі три моделі творення фемінітивів від слів, що закінчуються на -ець:
мисливець -> мисливиця (мислив-ець-> мислив-иця);
кравець -> кравчиня (крав-ець -> крав-ч-иня, -ець -> -ч-);
швець -> швачка (шв-ець -> шв-ач-ка, тут, схоже, заміна -ець на -ак);
Тож членкині та мисткині хибні з точки зору морфології. "Кабінетні" мисткиня та членкиня містять невідомо звідки взятий суфікс -ък- (перехід -ьц- в -ък- незрозумілий). Ну, і очевидно, що правильною моделлю для мистець було б -иця, аби уникнути накопичення приголосних.
Член не має суфікса, тож навіть членчиня було б неправильно. Членка, члениня. Але феміністкам, певно, не звучить.
До речі, шукаю ще приклади переходу -к -> чиня.
Ніхто таких не пригадає? Хочу впевнитись, що не існує -киня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Easyskanker on July 8, 2017, 10:38
Партієць, партійка, бо є ж однопартієць, чому б і партійцю не бути?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 10:57
Партієць, партійка, бо є ж однопартієць, чому б і партійцю не бути?
Партієць є.
Quote
ПАРТІ́ЄЦЬ, ійця, чол., розм. Член Комуністичної партії Радянського Союзу (КПРС; до 1919 р. — РСДРП, до 1956 р. — ВКП(б)). Партієць той, хто дійсно допомагає будувати організацію, яка відповідає с.-д. принципам (Ленін, 20, 1971, 275); То ж більшовик, то ж партієць! — Кожен вам скаже в окрузі. Значить, маю якусь я міць, Значить, труднощів гори здужаю (Павло Усенко, І сьогодні.., 1957, 53).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 78.

Теоретично про будь-якого члена будь-якої партії можна.
Партієць "Свободи", наприклад.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Easyskanker on July 8, 2017, 11:14
Це дуже добре.

Зараз подивився: (https://r2u.org.ua/s?w=%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&scope=all&highlight=on)
Quote
ч. партии – партіє́ць (-і́йця), парті́йник (-ка); (о женщ.) – парті́йниця.
Там для кожного є своє слово...
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 11:17
Зараз подививися:
Фу, там хибна член-К-иня.
Там для кожного є своє слово...
Партійниця правильне з точки зору морфології. Найс.
Як челядник -> челядниця.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 13:47
Ем... Я не певен, шо моє питання буде розумне, але все ж. Чому не члениня? Чому членкиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 13:55
Ем... Я не певен, шо моє питання буде розумне, але все ж. Чому не члениня? Чому членкиня?
Бо "кабінетна" вигадка. Автор погано знав морфологію і створив слово за прикладом хибної мистКині.
В обидвох словах К нізвідки.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=P14oAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA68&img=1&pgis=1&dq=%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8F&sig=ACfU3U0WOXKZANaX-rydXuRy-z0d4EddpQ&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:07
Кравець -> кравчиня (ц->ч)
Мистець -> мистЧиня. Але стч - 3 приголосні небажані, тож мистиця, як мисливець ->мисливиця.
А мисткиня - малограмотність еміграції.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:09
Ем... Я не певен, шо моє питання буде розумне, але все ж. Чому не члениня? Чому членкиня?
Бо "кабінетна" вигадка. Автор погано знав морфологію і створив слово за прикладом хибної мистКині.
В обидвох словах К нізвідки.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=P14oAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA68&img=1&pgis=1&dq=%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8F&sig=ACfU3U0WOXKZANaX-rydXuRy-z0d4EddpQ&edge=0)

А мисткиня звідки?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:11
Кравець -> кравчиня (ц->ч)
Мистець -> мистЧиня. Але стч - 3 приголосні небажані, тож мистиця, як мисливець ->мисливиця.
А мисткиня - малограмотність еміграції.
стч це ок. Читається як щ :)

Але чому у Вас ч?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:12
Але чому у Вас ч?
А Ви вважаєте, що має бути кравкиня? Я просто дивлюся на решту слів, які 100% не винахід якогось літератора.
стч це ок. Читається як щ
Не зовсім.
А мисткиня звідки?
Читав, що емігрантський винахід 30-х.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:15
А Ви вважаєте, що має бути кравкиня?
А як утворено кравчиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:15
тч це ок. Читається як щ
Не зовсім.
стч а не тч. А навіть якби й тч — яка складність? Читається як ч:
Але там стч.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:18
А як утворено кравчиня?
Крав-(е)ць-иня. Чи що Ви маєте на увазі під "як"?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:19
А як утворено кравчиня?
Крав-(е)ць-иня. Чи що Ви маєте на увазі під "як"?
Чому ч?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:22
А як утворено кравчиня?
Крав-(е)ць-иня. Чи що Ви маєте на увазі під "як"?
Чому ч?
Ви коли-небудь чули про чергування приголосних?
Не у рукі, а у руці, не рукний, а ручний тощо.
тч це ок. Читається як щ
Не зовсім.
стч а не тч. А навіть якби й тч — яка складність? Читається як ч:
Але там стч.
Це не "читається", а Вами спрощується: викинули Т, а потім сч до щ, як в щасті.
Спотворення, якого можна уникнути через -иця.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:32
Звідки ноги ростуть у чергування:
(wiki/uk) Перша_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
(wiki/uk) Друга_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
(wiki/uk) Третя_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:38
Ви коли-небудь чули про чергування приголосних?
Не у рукі, а у руці, не рукний, а ручний тощо.
А чо там має бути чергування?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:39
Це не "читається", а Вами спрощується: викинули Т, а потім сч до щ, як в щасті.
Спотворення, якого можна уникнути через -иця.
Всіма спрощується, інакше не вимовиш. Це не спотворення.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 14:40
Звідки ноги ростуть у чергування:
(wiki/uk) Перша_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
(wiki/uk) Друга_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
(wiki/uk) Третя_палаталізація (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F)
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 14:55
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Неправильно поставили питання. Чому ДАЄ.
Взагалі, про ці суфікси є у Віснику Львівського університету за 1965 рік, але Гугель нормально погортати не дає. :(
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 15:03
Цікаве! Натрапив на просування свідкині при наявній в словнику свідці.
Quote
СВІ́ДКА, и, жін., заст. Жіночий рід до свідок.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 76.

Відчуття мови мертве в народу :(
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 15:09
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Чому ДАЄ.
Не знаю, чи дає. Якшо Ви знаєте, можете пояснити?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 15:28
Я ж не лінгвіст. Я емпірично просто находжу закономірності.
В кравчині, продавчині тощо -ець переходить в -ч-.
При цьому є низка слів з -гиня: богиня, берегиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 15:32
Я ж не лінгвіст. Я емпірично просто находжу закономірності.
Ви відкидаєте "мисткиня", а "кравчиня" у Вас норм слово. Чому?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 15:35
Але чому у Вас ч?
А Ви вважаєте, що має бути кравкиня? Я просто дивлюся на решту слів, які 100% не винахід якогось літератора.
Такі як божиня і монашиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 15:37
Такі як божиня і монашиня?
Бог та монах без -ець. Схоже, що тут саме поведінка -ець причина всьому. Мистець тож не може давати мисткиню.
Чому?
Звідки К?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 15:46
Такі як божиня і монашиня?
Бог та монах без -ець. Схоже, що тут саме поведінка -ець причина всьому. Мистець тож не може давати мисткиню.
Чому?
Звідки К?
Я думаю, шо "кравчиня" це просто невдалий неологізм. Ви тільки на це слово і посилаєтесь.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 15:53
Ну, вибачте, що мені важко пригадати професії на -ець. Тим паче, що паралельно використовувалась форма -ачка (від -ак-ка) - швачка.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=lE4NAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA79&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F&sig=ACfU3U3WBBrHWP2sb8h-YanYC8FtsSboWg&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 16:07
Ну, вибачте, що мені важко пригадати професії на -ець. Тим паче, що паралельно використовувалась форма -ачка (від -ак-ка) - швачка.
Швачка нормальне слово. А кравчиня невдалий неологізм.


(https://books.google.com.ua/books/content?id=lE4NAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA79&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F&sig=ACfU3U3WBBrHWP2sb8h-YanYC8FtsSboWg&edge=0)
Дурачок якийсь писав.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 20:31
(https://books.google.com.ua/books/content?id=lE4NAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA79&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8F&sig=ACfU3U3WBBrHWP2sb8h-YanYC8FtsSboWg&edge=0)
Дурачок якийсь писав.
Ем... Коротше, мені не сподобалось 'братин' і 'мамів'. Ну бо наче такого бути в принципі не може і традиція тут ні до чого. Але от я згадав білоруське 'міколін' і 'міколавы', 'бацькін' і 'бацькаў'... Так шо може це я́ дурачок...  :-[
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 8, 2017, 21:17
Швачка нормальне слово.
Шкачка нормальне слово. Утворене заміною суфіксу -ець на -ак. Так.
Нормальне, бо не шевкиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 8, 2017, 21:38
Ви не іронізуєте?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on July 9, 2017, 21:12
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Неправильно поставили питання. Чому ДАЄ.
Я б запитав, чому в випадку кравчині дає палаталізацію, а в випадку княгині й богині — ні.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 9, 2017, 22:25
Кравчиня це фейк.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on July 10, 2017, 12:56
Кравчиня це фейк.

http://tinyurl.com/ybhnlckn
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 10, 2017, 16:42
Мені нарешті пояснили звідки К!
członek / członkini
Членкиня це полонізм.
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Неправильно поставили питання. Чому ДАЄ.
Я б запитав, чому в випадку кравчині дає палаталізацію, а в випадку княгині й богині — ні.
Схоже, що так поводяться всі -ець, коли до них додають -иня.
"Продавчині квітів" в Енциклопедії українознавства (1966 р.) (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=fxXU21AegGYC&dq=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F&focus=searchwithinvolume&q=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%96+%D0%BA%D0%B2%D1%96%D1%82%D1%96%D0%B2)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 10, 2017, 16:53
Кравчиня це фейк.

http://tinyurl.com/ybhnlckn
І шо? Звідки це слово взялось?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 10, 2017, 16:54
Чому иня має давати якусь палаталізацію?
Неправильно поставили питання. Чому ДАЄ.
Я б запитав, чому в випадку кравчині дає палаталізацію, а в випадку княгині й богині — ні.
Схоже, що так поводяться всі -ець, коли до них додають -иня.
"Продавчині квітів" в Енциклопедії українознавства (1966 р.) (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=fxXU21AegGYC&dq=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F&focus=searchwithinvolume&q=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%96+%D0%BA%D0%B2%D1%96%D1%82%D1%96%D0%B2)
О... Ше продавчиня...
Такий самий фейк як і кравчиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on July 10, 2017, 17:43
Я думаю, шо "кравчиня" це просто невдалий неологізм.

Подивіться на роки — (Google) кравчиня (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F&tbs=,cdr:1,cd_max:31+%D0%B4%D0%B5%D0%BA.+1917+%D0%B3.&num=100)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 10, 2017, 17:56
Я думаю, шо "кравчиня" це просто невдалий неологізм.

Подивіться на роки — (Google) кравчиня (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F&tbs=,cdr:1,cd_max:31+%D0%B4%D0%B5%D0%BA.+1917+%D0%B3.&num=100)
Ов, дякую. 
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 10, 2017, 18:17
Але як воно утворюється?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 10, 2017, 20:40
Але як воно утворюється?
кравець+иня
ць->ч
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 10, 2017, 22:10
Але як воно утворюється?
кравець+иня
ць->ч
Чому ц + иня = ч ?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Bhudh on July 11, 2017, 00:41
Тому що 1-а палаталізація.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 11, 2017, 01:53
Тому що 1-а палаталізація.
иня це ж ыня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Bhudh on July 11, 2017, 02:03
А что, совсем-совсем на следующую гласную не влияет?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 11, 2017, 02:13
А что, совсем-совсем на следующую гласную не влияет?
кравьць + ъиня = кравьциня = кравьчиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Bhudh on July 11, 2017, 08:32
Примерно так. Йот тоже когда-то ы в и переводил, чем палатализация хуже?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Alone Coder on July 11, 2017, 14:02
Однако княгиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 11, 2017, 15:18
Однако княгиня.
Quote
А ета княжиня була бярэмянная, такъ що яны урёмянно ждали дятёнка. Енъ, князь, бувъ етому дѣлу радъ.
тиць (https://books.google.com.ua/books?id=lFHPDAAAQBAJ&pg=PA112&dq=%22%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D1%8F%22&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwi4oPfcmYHVAhWGQJoKHfYnCdsQ6AEIIzAA#v=onepage&q=%22%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D1%8F%22&f=false).
Але просто княгиня не від князець. Тут, думається, Ь відкинулось, як -ар в господиня.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 11, 2017, 17:21
Ясно, всім велике спасибі. І вибачте, шо називав ті слова фейками  :-[
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on July 17, 2017, 11:56
Вчора почув на телеканалі ZIK слово історикиня.
http://zik.ua/tv/video/95135
Воно є у книжках. 
(Google) історикиня (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&num=10)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 17, 2017, 12:07
Вчора почув на телеканалі ZIK слово історикиня.
http://zik.ua/tv/video/95135
Воно є у книжках. 
(Google) історикиня (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&num=10)
В сучасних все буває.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 17, 2017, 13:38
Вчора почув на телеканалі ZIK слово історикиня.
http://zik.ua/tv/video/95135
Воно є у книжках. 
(Google) історикиня (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F&num=10)
В сучасних все буває.
А шо може бути ліпше за історикиня? Хіба шо просто історик. Пані історик. Чи ше ліпше — паня історик :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 17, 2017, 16:01
Усе одно кожен школяр знає, що історичка :-)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 17, 2017, 23:29
Усе одно кожен школяр знає, що історичка :-)
І кожен школяр знає шо слово непристойне.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 17, 2017, 23:36
Усе одно кожен школяр знає, що історичка :-)
І кожен школяр знає шо слово непристойне.
Але природне і відповідає парадигмі.
Quote
МЕДИ́ЧКА, и, жін., розм. Жіночий рід до медик (переважно про студентку медичного інституту або факультету). У нас тепер живе орловська панночка Анна Федорівна Гассель; її сестра (Катерина) ваша медичка першого курсу (Леся Українка, V, 1956, 400); Капітан Косачов, згадавши, що Галя теж медичка, бо закінчила перший курс медичного інституту, порадив їй залишитись біля матері (Юрій Збанацький, Між.. людьми, 1955, 30).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 664.
Quote
ІСТЕРИ́ЧКА, и, жін. Жіночий рід до істерик. — Неля в нас істеричка. Вона не зовсім психічно здорова (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 403).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 50.
Медикиня-істерикиня  ;D
Quote
ПРА́ЧКА, и, жін. Робітниця, праця якої полягає в пранні білизни. Бідна прачка або послу гачка щоденною важкою працею здобуває собі кусник чорного хліба (Іван Франко, II, 1950, 310); Прачки, в білих халатах, у білих косиночках, неквапні й спокійні, походжали поміж машин і тільки скеровували їхні дії (Павло Загребельний, День.., 1964, 33);
//  Жінка, що пере білизну. Над рікою тут і там червонилися спідниці прачок (Іван Франко, III, 1950, 92).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 523.
Пракиня!  :E:
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 17, 2017, 23:42
Пракиня!  :E:
Як Ви утворили пракиня?

Взагалі це все у Вас несерйозно.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 18, 2017, 00:06
Пракиня!  :E:
Як Ви утворили пракиня?
Заміною -ка на -иня.
Відьмачка -> відьмак -> відьмакиня - наочно?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 18, 2017, 00:44
Пракиня!  :E:
Як Ви утворили пракиня?
Заміною -ка на -иня.
Відьмачка -> відьмак -> відьмакиня - наочно?
Прач - пракиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 18, 2017, 10:36
Пракиня!  :E:
Як Ви утворили пракиня?
Заміною -ка на -иня.
Відьмачка -> відьмак -> відьмакиня - наочно?
Прач - пракиня?
Точно, є ж ще "віддієслівні" на -ач. Зовсім про них забув.
Відьмачка ж саме від відьмака, як співачка від співака.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sirko on July 18, 2017, 19:59
У чехів-словаків -- міністриня, посланкиня, психіатриня, воякиня, умілкиня (від умільця), біжкиня (від бігуна).  :) Гарно!
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 18, 2017, 20:09
У чехів-словаків -- міністриня, посланкиня, психіатриня, воякиня, умілкиня (від умільця), біжкиня (від бігуна).  :) Гарно!
Де гарно?
А українською (нормальною): посланниця, воячка, умілиця, бігунка!
Нещодавно обурювався, до речі, через те, що "фемінітивістам" западло в словники зазирати: замість свідки (наз. в. свідка) вигадали свідкиню.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 19, 2017, 04:19
У чехів-словаків -- міністриня, посланкиня, психіатриня, воякиня, умілкиня (від умільця), біжкиня (від бігуна).  :) Гарно!
Чо не посланчиня і умільчиня?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on July 19, 2017, 10:25
У чехів-словаків -- міністриня, посланкиня, психіатриня, воякиня, умілкиня (від умільця), біжкиня (від бігуна).  :) Гарно!
Чо не посланчиня і умільчиня?
Ну, інша мова - інші правила. У росіян на ногє, у нас на нозі.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 19, 2017, 10:38
У чехів-словаків -- міністриня, посланкиня, психіатриня, воякиня, умілкиня (від умільця), біжкиня (від бігуна).  :) Гарно!
Чо не посланчиня і умільчиня?
Ну, інша мова - інші правила. У росіян на ногє, у нас на нозі.
Посланкиня, умілкиня? В чеській мові?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Upliner on July 19, 2017, 11:55
Посланкиня, умілкиня? В чеській мові?
(wikt/en) poslankyně (https://en.wiktionary.org/wiki/poslankyn%C4%9B)
(wikt/en) umělkyně (https://en.wiktionary.org/wiki/um%C4%9Blkyn%C4%9B)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on July 19, 2017, 12:22
Посланкиня, умілкиня? В чеській мові?
(wikt/en) poslankyně (https://en.wiktionary.org/wiki/poslankyn%C4%9B)
(wikt/en) umělkyně (https://en.wiktionary.org/wiki/um%C4%9Blkyn%C4%9B)
Спасибі. В них чогось суфікс -kynê...
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 8, 2017, 21:14
Лингвистически-феминистическое (http://glornaith.livejournal.com/1002218.html) - жінка проти фемінітивів :-)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on October 9, 2017, 10:45
ЖінКа проти К.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 9, 2017, 11:04
ЖінКа проти К.
Жона :-)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 9, 2017, 13:00
ЖОНА́, и, жін.

1. нар.-поет. Заміжня особа стосовно до свого чоловіка. [Калеб:] Так, брате Джошуе, хай прийде Дженні і скаже нам, чи обіцяв їй Річард її узяти за жону (Леся Українка, III, 1952, 66); Ярина навіть сказала, що вона козацька жона, і що козак її десь воює з поляками (Петро Панч, Гомон. Україна, 1954, 345).

2. розм., рідко. Те саме, що жінка 1. Коли Слободянські сторони доводилось переїздить, то чували, — стара жона викопала печери у крейдяній горі (Марко Вовчок, I, 1955, 180).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 543.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on October 9, 2017, 19:48
Лингвистически-феминистическое (http://glornaith.livejournal.com/1002218.html) - жінка проти фемінітивів :-)
То в контексті російської, де фемінітиви менш активні, ніж у згаданих там же західнослов'янських. Українська мова в цьому плані балансує десь між російською й західнослов'янськими: «авторка» звучить цілком природньо, але лише як суто неформальна назва жінки-автора.

Цікавіше, що «авторку» в російській мові взяли на озброєння «радикальні феміністки» (як вони до цього додумались? Взагалі, складне питання, що́ більше дискримінує жінку — фемінітиви чи їх відсутність).
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 10, 2017, 08:09
Ну, думаю, через складність для вимови автриси :-)
Я вважаю їх "послідовне" (зло)вживання негативним явищем. Нащо ця сегрегація в множині, коли дублюють "любі автори та авторки"? Створюється "вододіл" по статі, наче це первинна, основна ознака для певних професій.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on October 10, 2017, 11:27
Така мова, можливо поділ тільки на роди – це є спрощення.  Адже він не зможе розтлумачити : «Коні пасуть хлопці».
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on October 14, 2017, 23:40
Нащо ця сегрегація в множині, коли дублюють "любі автори та авторки"?
А давай зробим так? Давай, всі побачать які ми мудрі і принципові! Берем оце́ го́ на озброєння! Поїхали! Гойра!
 ::)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sirko on October 15, 2017, 21:39
Ну, думаю, через складність для вимови автриси :-)
Я вважаю їх "послідовне" (зло)вживання негативним явищем. Нащо ця сегрегація в множині, коли дублюють "любі автори та авторки"? Створюється "вододіл" по статі, наче це первинна, основна ознака для певних професій.
Усі люблять повторюватися! Ось і Ви повторили те саме аж 4 рази!  :)
1) послідовне" (зло)вживання
2) сегрегація в множині
3) дублюють
4) вододіл" по статі.

Ще одна версія -- уподібнення до звернення "пані та панове" до людей, які ними не є, аби ті мали приємність відчути себе належними до вищої верстви.  :D
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on October 15, 2017, 22:28
Феміністки мають понімати, шо крім жінок і чоловіків є люди з іншою ідентичністю, тому авторки (люблю це слово, як і лікарку) проблеми не рішають ;)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on November 6, 2017, 15:16
На першому каналу Укррадіо — аналітикиня та докторка історичних наук.

Подумав, що має бути ще й членкиня-кореспондентка. :) Знайшлася.

(Google) "членкиня (https://www.google.ru/search?as_q=%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BA%D0%B0%22&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_ru&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 6, 2017, 15:37
Ну, чому не доктореса чи доктриса? Чому фемінітивістки ігнорують наявні моделі творення?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 6, 2017, 15:52
Чи чого не аналітиканка? Є ж інтриганка. Чи аналіжанка, як їх улюблена колежанка.  :P
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on November 6, 2017, 23:03
Туфта це всьо.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on November 16, 2017, 19:20
Quote from: укрнацрадіо
науковиця
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 16, 2017, 23:46
Quote from: укрнацрадіо
науковиця
Морфологічно тут усе гарно :-) Чи не згодні?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on November 17, 2017, 02:44
«Фемінітиви проти клінгонів» «Star Trek: Discovery» в українському перекладі тут хтось, крім мене, дивиться?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 17, 2017, 09:04
«Фемінітиви проти клінгонів» «Star Trek: Discovery» в українському перекладі тут хтось, крім мене, дивиться?
Ні, а що там?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on November 17, 2017, 12:51
Quote
науковиця
Морфологічно тут усе гарно :-) Чи не згодні?
Згоден. Просто раніше не чув.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on November 17, 2017, 14:06
«Фемінітиви проти клінгонів» «Star Trek: Discovery» в українському перекладі тут хтось, крім мене, дивиться?
Ні, а що там?
Грандіозний фемінітивний експеримент.
Quote
Коментар перекладача серіалу щодо вживання фемінітивів "капітанка", "командорка" та інших:

Найперше слід зазначити, що фемінітиви абсолютно властиві українській мові. Зокрема форми на позначення чоловіків та жінок у певних професіях були у значно активнішому вжитку до початку 1930-х, поки українську не почали примусово наближувати до російської, залишаючи тільки паралельні для обох мов словоформи (цей процес стосувався не тільки фемінітивів — наприклад, через нього в українській мові значно збіднів увесь словник активно вживаних слів). Таким чином фемінітиви збереглися тільки там, де й у російській — переважно на позначення ролей, які традиційно закріплювалися за жінками (вчителька, медсестра, прибиральниця). Творячи фемінітиви ми повертаємо те, що у нас забирали протягом десятиліть зросійщення.

Українська мова має 11 продуктивних суфіксів для творення фемінітивів; її морфологія набагато краще дозволяє їх створювати, ніж морфологія російської! Проблема з фемінітивами не в тому, що вони "неорганічні", а лише в тому, що вони незвичні. Очевидно, що до сих пір ми зустрічали дуже мало жінок на високих військових посадах (власне, тільки у 2017 році зняли заборону для жінок займати велику низку посад у війську), а жінки з військовим званням використовують маскулінітиви на позначення свого рангу (як і багато інших жінок на позначення своєї професії) просто тому, що жіноче асоціюють з "неякісним", "непрестижним".

Останнім часом ЗМІ використовують низку нових слів для позначення жінок на раніше невластивих чи неозвучуваних ролях: прем'єрка, міністерка, амбасадорка, знавчиня, критикиня, експертка. Ці нові словоформи відображають процес набуття жінками більшої ваги в суспільстві, зокрема на ключових посадах. А в суспільстві майбутнього, де панує повна гендерна рівність, як у "Стар Треку", мова має відображати наявну ситуацію: якщо ми бачимо достатньо багато жінок на капітанських посадах, то слово "капітанка" у цьому світі має бути звичним і нікого не дивувати.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 17, 2017, 14:28
Капітанка та командорка звучать як назви різновидів головного убору чи куртки.
її морфологія набагато краще дозволяє їх створювати, ніж морфологія російської!
При цьому активістКИ творять фемінітиви з однаковими суфіксами в обидвох мовах.
Проблема з фемінітивами не в тому, що вони "неорганічні", а лише в тому, що вони незвичні.
Ні, проблема в переобтяженості морфеми -ка. Напередодні лінгвофеміністичного буму від був продуктивний (і є?) в творенні назв неживого: предметів, дій, подій.
амбасадорка
У автора язик не повернувся сказати посолка? ::)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on November 17, 2017, 14:48
амбасадорка
У автора язик не повернувся сказати посолка? ::)

Quote from: професор Олександр Пономарів
Російське посол, посолка українською мовою - засіл, (родовий відмінок засолу), а ще засолення (засолювання). Щодо слова посолка, то такі утворення не характерні для української мови. Як і використовуване в друкованих та електронних ЗМІ Десятинка замість Десятинна церква.

http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2016/11/161107_ponomarev_103_dk
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 17, 2017, 14:52
прем'єрка, міністерка, амбасадорка, знавчиня, критикиня, експертка
І окремо в черговий раз хочеться обуритися, що фемінітивістки ігнорують наявні парадигми творення.
Є майстер і майстриня (не майстерка (http://sum.in.ua/s/majsterka)!); є медик, істерик та медичка (http://sum.in.ua/s/medychka), істеричка; мисливець і мисливиця.
Має бути міністри́ня, знави́ця, крити́чка.
амбасадорка
У автора язик не повернувся сказати посолка? ::)

Quote from: професор Олександр Пономарів
Російське посол, посолка українською мовою - засіл, (родовий відмінок засолу), а ще засолення (засолювання). Щодо слова посолка, то такі утворення не характерні для української мови. Як і використовуване в друкованих та електронних ЗМІ Десятинка замість Десятинна церква.

http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2016/11/161107_ponomarev_103_dk
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/45922-posol.html
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/45671-posel.html
Не важливо, чи частина літнорми, чи ні. Усе одно в мозку тригерить. Нещодавно спіткав таке на вікі в статті про святого Павлина. Через рос. значення певні люди просувають іншомовну форму Паулін.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 17, 2017, 15:02
ҐЕНДЕРНІ ОСОБЛИВОСТІ НАЗВ ПОСАД І ПРОФЕСІЙ У ФРАНКО-УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ (http://philology.knu.ua/files/library/movni_i_konceptualni/52/46.pdf)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on November 17, 2017, 16:48
амбасадорка
У автора язик не повернувся сказати посолка? ::)

Quote from: професор Олександр Пономарів
Російське посол, посолка українською мовою - засіл, (родовий відмінок засолу), а ще засолення (засолювання). Щодо слова посолка, то такі утворення не характерні для української мови. Як і використовуване в друкованих та електронних ЗМІ Десятинка замість Десятинна церква.

http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2016/11/161107_ponomarev_103_dk
Ну, тоді посолеса, послиня ;D
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 17, 2017, 16:50
Осел та ослиця, посол та послиця  :D ;up:
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on November 17, 2017, 23:57
«Шановні сери і сериці!»
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Upliner on November 18, 2017, 13:52
«Шановні сери і сериці!»
Нє, такі збочення хай залишаються прерогативою Есперанти...
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 18, 2017, 15:12
Quote
Пам’ятаєте, як ізраїльська послиця Бен-Наомі вимагала в МЗС України (були про це повідомлення в сіоністських ЗМІ) не допустити до парламенту представників Української Консервативної партії, оскільки її очолює президент МАУП?
АБО ПРАЦЮЙ НА УКРАЇНУ, АБО ЗАБИРАЙСЯ ГЕТЬ! / Персонал Плюс - №6 (157) 8 - 14 лютого 2006 року (http://www.personal-plus.net/157/406.html)
Quote
В той час, як британська послиця в Україні (Джудіт Гоф) приїжджає зі своєю жінкою.
Ірена Карпа: «Основна моя цінність у житті — це свобода» | spirit-of-paris.me (http://spirit-of-paris.me/irena-karpa/)
Quote
послиха чи послиця? — Пані послова. — Ич як хитро.
+ Послиця на папері (https://books.google.com.ua/books?id=0ssUAQAAIAAJ&q=%22%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwjVy4j-i8jXAhVpQpoKHduKAlcQ6AEIJjAA)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sirko on November 19, 2017, 16:16
В Желехівського післанка.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 19, 2017, 17:22
В Желехівського післанка.
Це ж пара до послАНець.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sirko on November 19, 2017, 17:46
В Желехівського післанка.
Це ж пара до послАНець.
З тим самим сенсом.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on December 5, 2017, 14:48
Пані посол — нормально. Але я не проти фемінітивів.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on May 21, 2018, 10:01
О... Ше продавчиня...
Такий самий фейк як і кравчиня.
До речі, у Грінченка продагуха (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/48924-prodaghukha.html) - від продаж.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on May 21, 2018, 12:37
О... Ше продавчиня...
Такий самий фейк як і кравчиня.
До речі, у Грінченка продагуха - від продаж.

Quote from: Сергій Саржевський
Звідкіля ти взялася в нас, загадкова "продавчине"? Знаю, що хрещений твій батько - вельмишановний Віктор Кабак, але де ти в нас знайшлася? Здогадуюся, що тобою хотіли затулити уересерівську "продавщицю". Оця я вже знаю, звідки взялася й коли: у 50-х роках того століття пропхали її в мову через красне письменство злії редакторове. Логіка була така: в московській мові "прадавица" осучаснилася й стала "продавщицей", то й українську продавицю тра було якось омолодити.
Кримський з Єфремовим пропонували "продавницю" - щось не припала до душі. Ще були "продагуха" й "крамарка" - друга очевидна, а перша така гарна й до нашої доби підхожа, що я від неї, "продагухи", ні за що не відмовлюся. Ще була "продавачка" - теж додільно. А задерикувата діялектна "продачуха" - хіба не красиве й корисне разом?
Не нажену, й "продавчині": ясно-ж, з "кравчині" повстала вона, така-ж похідна від "продавця", як і та - від "кравця". Але, така загадкова, залежна, що вона продасть? А торгувати-ж треба...

http://ssarzhevsky.blogspot.com/2016/11/blog-post_98.html
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on May 21, 2018, 13:50
Ну, так, можна було за зразком мисливиці продавицю вживати.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 7, 2018, 10:39
Сьогодні прочитав про детективницю, і в мене постало питання: а хто такі детективники?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on November 8, 2018, 15:20
Quote from: Олександр Пономарів
Инколи пишуть і кажуть письменник-детектив, але ж детектив — це герой твору, а не його автор, зауважує читач.

Можливо, такого письменника варто називати детективник або детективіст.

https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-41398292



Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on November 8, 2018, 16:36
Я про це подумав, але персонаж-детекнивник це дивно. Там радше мова була про жінку-детектива: "...пригоди дівчини-детективниці Ненсі Дрю..."
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 2, 2019, 17:26
Почув по радіо (з вуст викладачки): "Я є викладач української мови у львівському університеті".
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Волод on January 3, 2019, 08:49
Я про це подумав, але персонаж-детекнивник це дивно. Там радше мова була про жінку-детектива: "...пригоди дівчини-детективниці Ненсі Дрю..."

 :green: ".... пригоди дівча-детективнича ...."
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on January 3, 2019, 16:10
Почув по радіо (з вуст викладачки): "Я є викладач української мови у львівському університеті".
Показово, що навіть Ірина Фаріон (від якої можна було б очікувати радикалізму в питаннях мовного відродження) до насаджування фемінітивів ставиться негативно й воліє іменуватися не «професоркою», а «професором».
Quote from: https://gre4ka.info/interv-iu/48898-iryna-farion-vony-realno-posiahaiut-na-mii-rai-tomu-ia-zmushena-povernutysia-v-peklo
- Це якась навала з фемінітивами. Їх тулять куди треба і не треба. Для мене дуже важливо з яких середовищ вони ідуть. Ідуть з ліберального середовище, з середовища, яке обстоює гендерну ідеологію від якої мене тріпає, тому що я шанувальниця традиційних стосунків між чоловіком і жінкою, традиційної родини, де чоловік – це голова, але жінка – шия. У нас в Україні завжди був матріархат і буде. Але я за те, щоб чоловік був воїном, а жінка передусім, хоч би перші три роки абсолютно віддала своїй дитині. Тому, коли починають втручатися в цю царину святая святих, то в мене виникає внутрішній супротив. І тому, коли мене представляють, як «професорка», то я ставлю запитання: «Це є така посада «професорка»?». Мене обирали на посаду професора, я бачила офіційно-діловий документ. Ви можете мене професоркою кликати на каві, але в офіційно-діловій атмосфері прошу мене називати відповідно до чинного правопису.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2019, 16:22
Нє, нє, хто-хто, а Фаріон не професор, а професриця! :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 3, 2019, 16:34
Показово, що навіть Ірина Фаріон (від якої можна було б очікувати радикалізму в питаннях мовного відродження) до насаджування фемінітивів ставиться негативно й воліє іменуватися не «професоркою», а «професором».

19 березня 2018 року у книгарні «Є» в Івано-Франківську молоді люди, які представилися активістами товариств «Карпатська Січ» і «Сокіл» зірвали лекцію-дискусію «Поговоримо про фемінітиви». Про це пише івано-франківський сайт «Репортер».

Як повідомляється, читати лекцію мала Іванка Урда — літераторка, редакторка, феміністка, засновниця проекту «Львівські прозові читання». Організатором заходу була громадська організація «ФРІ».

Однак на захід прийшли кілька місцевих хлопців, які стали поводитись дуже розкуто, навперебій викрикували питання щодо фемінізму, заперечували його доцільність в Україні. Досить швидко лекція переросла у балаган.

На заклики слухачів лекції до активістів просто послухати її зміст, активісти товариств «Карпатська Січ» і «Сокіл» не відреагували. Натомість вони почали доводили організаторам, що сам захід є безглуздим. Один з них звинуватив Іванку Урду в «грантожерстві», інший назвав лесбійкою, бо вона, мовляв, підтримує ЛГБТ-спільноту.

Наостанок молодики пообіцяли відвідувати усі подібні заходи у Івано-Франківську, «щоб не допустити нав’язування мешканцям феміністичної ідеології».

https://zaxid.net/news/
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on January 3, 2019, 17:13
Власне, фемінітиви сприймаються все менше як елемент мовного відродження і все більше як ідеологічно мотивована інновація (і далеко не всі активні борці за мову є послідовниками цієї ідеології).
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2019, 17:25
Показово, що навіть Ірина Фаріон (від якої можна було б очікувати радикалізму в питаннях мовного відродження) до насаджування фемінітивів ставиться негативно й воліє іменуватися не «професоркою», а «професором».

19 березня 2018 року у книгарні «Є» в Івано-Франківську молоді люди, які представилися активістами товариств «Карпатська Січ» і «Сокіл» зірвали лекцію-дискусію «Поговоримо про фемінітиви». Про це пише івано-франківський сайт «Репортер».

Як повідомляється, читати лекцію мала Іванка Урда — літераторка, редакторка, феміністка, засновниця проекту «Львівські прозові читання». Організатором заходу була громадська організація «ФРІ».

Однак на захід прийшли кілька місцевих хлопців, які стали поводитись дуже розкуто, навперебій викрикували питання щодо фемінізму, заперечували його доцільність в Україні. Досить швидко лекція переросла у балаган.

На заклики слухачів лекції до активістів просто послухати її зміст, активісти товариств «Карпатська Січ» і «Сокіл» не відреагували. Натомість вони почали доводили організаторам, що сам захід є безглуздим. Один з них звинуватив Іванку Урду в «грантожерстві», інший назвав лесбійкою, бо вона, мовляв, підтримує ЛГБТ-спільноту.

Наостанок молодики пообіцяли відвідувати усі подібні заходи у Івано-Франківську, «щоб не допустити нав’язування мешканцям феміністичної ідеології».

https://zaxid.net/news/
Отаке теж погано. Засуджую.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on January 3, 2019, 18:47
Мовна дискусія перейшла в політичну площину, з відповідним рівнем аргументації.   :pop:
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 8, 2019, 10:46
Розлогі причинки до запису про фемінітиви (https://maksymus.wordpress.com/2017/11/21/500530/)
Дві причини не вживати фемінітиви (https://maksymus.wordpress.com/2017/11/09/500520/)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: From_Odessa on May 30, 2019, 23:45
Як раз в тему :)

Quote
На Украине с 3 июня вступят в силу новые нормы правописания, которые узаконивают использование феминитивов. Пресс-релиз опубликовало министерство образования и науки Украины.

В министерстве уточнили, что новые нормы правописания необходимо начать применять с момента их публикации. Их рекомендуют использовать «во всех сферах общественной жизни, в частности, в официально-деловом стиле речи».

Новые нормы вводят в украинский язык феминитивы, обозначающие род деятельности.
В качестве примеров в релизе упоминаются «поэтка», «членкиня» и «критикесса». Кроме того, изменятся правила написания слов, имеющих греческие корни — звук «эф» будет передаваться с помощью буквы «т». В частности, можно будет писать «міт» вместо «міф» и «Атени» вместо «Афіни». Изменится также и правописание ряда приставок.

Министерство образования затем разработает план имплементации новой редакции «Украинского правописания» в образовательный процесс. В этом документе будут прописаны сроки и этапы внедрения нововведений.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on May 31, 2019, 08:12
Так, усе погано. Тут тобі й суто умоглядній міти та дитирамби, і членкині, що ігнорують морфологію, і контрадмірали один словом, і така чудова послідовність: економклас, але компакт-диск.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 1, 2019, 00:13
А. М. Архангельська. До проблеми словотвірної фемінізації в українській мові новітньої доби: традиція і сучасність. ІІ (https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=264)
Quote
Загалом же здійснений аналіз статусу і стану фемінінного словотворення доби українізації дещо бентежить. Якщо вже в українській мові, на відміну від російської, професійні назви бувають здебільшого осібні для чоловіків і осібні для жінок, то цей процес мав би послідовно відбитися у словниках ділової мови, перекладних словниках, укладених до початку першої хвилі деукраїнізації, та у словниках, виданих представниками української діаспори, які, позбавлені будь-якого диктату та тиску із зовні, мали б підтвердити послідовне збереження мовою українських емігрантів уже відомих в 20-30-х роках фемінативів. Адже соціальна активність жінки в період українізації була достатньо високою, аби сформувати «соціальне замовлення» на відповідне позначення особи жіночої статі, а наша мова мала і має достатню кількість фемінізувальних формантів, щоб таке «соціальне замовлення» виконати.
Отримані нами дані дають вагомі підстави поставити під сумнів наявність стійкої або хоча б відносно стабільної традиції в послідовному продукуванні словотвірних фемінативів у період українізації, про яку не свідчать ані дані українських граматик кінця XIX — поч. XX ст., ані дані словників, що фіксують стан українського фемінінного лексикону означеної доби.
Quote
Проведене дослідження також засвідчує проблематичність твердження про те, що фемінізація в українській мові доби українізації була явищем усталеним, послідовним, виявляла високу активність і що є підстави говорити про стабільну мовну традицію української мови початку XX ст. у творенні парних іменників жіночого роду, яку за радянських часів штучно (силоміць) нівелювали і до якої нам усім сьогодні в контексті автохтонізації нашої мови слід повернутися.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 3, 2019, 14:52
У студії Укррадіо була підполковниця.
Можна чекати на генералку?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 3, 2019, 14:58
На кралю-генералю. :)
Ну, підполковниця хоча б правильно утворене слово. Хоча СУМ-11 каже, що то дружина підполковника.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 7, 2019, 14:45
Найзавзятішою виявилася МНСівська медсестриня.

https://detector.media/infospace/article/59920/2011-02-04-teksti-novin-telekanaliv-04022011/

Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 8, 2019, 08:27
Найзавзятішою виявилася МНСівська медсестриня.

https://detector.media/infospace/article/59920/2011-02-04-teksti-novin-telekanaliv-04022011/
Пара до цієї покручі? ::)
(https://scontent.fhrk3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/65991538_1270031829838078_5912457932498272256_n.jpg?_nc_cat=102&_nc_eui2=AeEZqjGebBjpty-5urKaE06Vlja7g7aqkf3UlUwfHBsk737Jj6oickl1N2p9Lg02dbk0iJ9G1KqL2pcIlyfG2qWjKUETCbkNhIDixX6uZLHLEg&_nc_oc=AQmCiC4prjmIhpNmgpJWUgT3r1AQrUuah-a0yUIToHh0RBpmTkBLRM0l6-845rWfAAw&_nc_ht=scontent.fhrk3-1.fna&oh=ce8e89c44f67f3bff881bb852cfc2d2c&oe=5E2F1FA9)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 9, 2019, 13:45
Пара до цієї покручі? ::)

Таке словечко є ще (мабуть, переважно як прикол):

(Google) "медсестром" (https://www.google.com/search?as_q=%22%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BC%22&as_epq=&as_oq=&as_eq=%22%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%22+%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9+%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%84%D1%96%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9+explanation&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 14, 2019, 09:05
Експослиню США відкликали з України після її відмови особисто просити розслідувати справи (https://hromadske.ua/posts/eksposlinyu-ssha-vidklikali-z-ukrayini-pislya-yiyi-vidmovi-osobisto-prositi-rozsliduvati-spravi-ar)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 14, 2019, 10:00
(https://selfiemag.ru/wp-content/uploads/2019/03/3055768.jpg)
Кіт-послиня ;)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 17, 2019, 12:27
Експослиню

Послинь багато, їх не подолати. :-)

(Google) "послиня" (https://www.google.com.ua/search?q=%22%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D1%8F%22&num=100&hl=ru&source=lnms&sa=X&ved=0ahUKEwiJnITK_KLlAhXS-ioKHWP4ASQQ_AUICSgA&biw=1173&bih=770&dpr=1.09)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Wolliger Mensch on October 17, 2019, 13:00
Quote
Послиця

Ахах… ;D
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on December 27, 2019, 22:11
О... Ше продавчиня...
Такий самий фейк як і кравчиня.
(https://scontent.fhrk3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/80868697_1427470427427550_3284528303486009344_n.jpg?_nc_cat=107&_nc_ohc=zt-Icoyd-roAQkXBY20cnLh9JUrQumNkslLOoeBhxNq0k4vLXW-mldfUw&_nc_ht=scontent.fhrk3-1.fna&oh=68dd2d90c8d2a30ae0f8a0af223aa16c&oe=5EB10951)
Продавницю подає словник Deutsch-ruthenisches Handwörterbuch Омеляна Партицького. Без варіантів :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 2, 2020, 23:39
До речі, така схема творення присутня в сучасній літнормі: виборець - виборниця, видавець - видавниця.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 3, 2020, 13:54
О... Ше продавчиня...
Такий самий фейк як і кравчиня.

Продавницю подає словник Deutsch-ruthenisches Handwörterbuch Омеляна Партицького. Без варіантів :)

А в іншому словнику продавниця сусідує з кравчинею та швалею.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=jSY_AAAAIAAJ&hl=ru&pg=PA124&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U1_JYLDmTyi80_nCaMooLqlH-vp7A&edge=0)

А ще в одному шваля — кравчиха.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=DsnqAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA897&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&sig=ACfU3U3EopoBeh5luYXYbEig3Mig2evWsg&edge=0)

Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2020, 17:07
Це словники якого року?
ІМХО, кравчиня є механічною переробкою кравчихи.
-ыня не мало б давати ц>ч.
До речі, було слово кравниця, однак, як у випадку паяльника, означало предмет.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=kJwJAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA63&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U0umAib9zzr-Egkesw7p7AgWOeZpw&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 3, 2020, 17:32
Це словники якого року?

Перший — 1955-го.
https://books.google.com.ua/books?id=jSY_AAAAIAAJ&q="кравчиня шваля"&dq="кравчиня шваля"&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiaysKpz-fmAhVGpYsKHSlYDOkQ6AEIKDAA (https://books.google.com.ua/books?id=jSY_AAAAIAAJ&q=%22%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F+%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22&dq=%22%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8F+%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiaysKpz-fmAhVGpYsKHSlYDOkQ6AEIKDAA)

Другий — 2006-го.
https://books.google.com.ua/books?id=DsnqAAAAMAAJ&q="шваля" intitle:словник&dq="шваля" intitle:словник&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjcvOHrz-fmAhX5isMKHYs9CHgQ6AEIKDAA (https://books.google.com.ua/books?id=DsnqAAAAMAAJ&q=%22%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&dq=%22%D1%88%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjcvOHrz-fmAhX5isMKHYs9CHgQ6AEIKDAA)

До речі, було слово кравниця.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=kJwJAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA63&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U0umAib9zzr-Egkesw7p7AgWOeZpw&edge=0)

Цікаво, навіщо в книжці множина (кравницы).

(https://books.google.com.ua/books/content?id=BrJJAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA256&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0%22&sig=ACfU3U1hkRLZWTbs3xNvYgztUmS90Oibhg&edge=0)

Словарь русских донских говоров
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Sandar on January 3, 2020, 18:03
Вибачте, скопіюю з 5-ої сторінки:

Але як воно утворюється?
кравець+иня
ць->ч
Чому ц + иня = ч ?

Тому що 1-а палаталізація.

Тому що 1-а палаталізація.
иня це ж ыня?

А что, совсем-совсем на следующую гласную не влияет?

А что, совсем-совсем на следующую гласную не влияет?
кравьць + ъиня = кравьциня = кравьчиня?

Примерно так. Йот тоже когда-то ы в и переводил, чем палатализация хуже?

Це Вам, Максе.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2020, 18:31
Але князь - княгиня. Неприродне накопичення суфіксів. Майже завжди жіночий суфікс заміняє чоловічий: мисливець - мисливиця, плакальник - плакальниця, свідок - свідка.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2020, 18:35
Бевзенко С.П. Історична морфологія української мови. Нариси із словозміни та словотвору / Бевзенко С.П. – Ужгород, 1960. – с. 122.

Там сказано, що -иня втратила продуктивність десь у 16 столітті.

Тоді сусідинь та християнинь витіснили сусідки та християнки.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on January 3, 2020, 18:45
Але князь - княгиня.
Я тут подумав, а чи не може «княгиня» бути похідною від більш раннього варіанту, де Г ще не перейшло в З? (Тобто, грубо кажучи, княгиня — це конунгиня). Чи існують інші приклади переходу зубних у задньоязикові під впливом цього суфіксу?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: R on January 3, 2020, 18:47
Слово кравчиня реально чув.
Та котра дома шиє і їй приносять замовлення.
Сильно в значення не вникав,
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 3, 2020, 18:49
Активна  словотвірна  фемінізація  узуальних  маскулінних  найменувань  за  професією,  родом  діяльності, соціальною функцією (теоретикиня, мовознавка, професориня, політоложка, політичка тощо), стала результатом бурхливих соціальних та мовних зрушень під впливом процесів демократизації та зміни статусу жінки у сьогочасному суспільстві. У процесі деривації фемінативів з метою реформування українського лексикону шляхом вилучення із нього засобів мовної ідентифікації жінки, що з якихось причин є небажаними, не відповідають вимогам доби або мовним смакам, спостерігаємо хаотичне використання фемінізувальних афіксів, нетотожних у різних стилях, проте, як наслідок, з’являються численні дублети – стилістично не-нейтральні та семантично й прагматично марковані одиниці (попри те, що в процесі фемінізації похідне слово мало би набути лише семи фемінінності). Навіть формант –к-(а), який з-поміж інших фемінізувальних є найменш семантично і конотативно обтяженим (як-от: пасажирка, дисертантка, бібліотекарка), сьогодні, на жаль, не може бути визнаний беззаперечно нейтральним ні з семантичного, ні з стилістичного погляду (пор. мовознавка, терапевтка, банкірка, економістка, політоложка). Пропозиція приєднувати до основ на приголосну, на –лог, -тик суфікс –иня питання не вирішує, бо похідне слово не засвідчує їх абсолютної стилістичної нейтральності: імунологиня, олігархиня, теоретикия, соціологиня, політологиня, фотографиня, професориня, докториня філологічних наук. Аналіз контекстів уживання одиниць, що презентують різні способи мовної категоризації одного поняття, переконує: вони семантично, прагматично і стилістично не рівнозначні своїм чоловічим корелятам.

(Google)  (https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjviOz84ufmAhXBk4sKHZmHDyQQFjAAegQIARAC&url=http%3A%2F%2Firbis-nbuv.gov.ua%2Fcgi-bin%2Fopac%2Fsearch.exe%3FC21COM%3D2%26I21DBN%3DUJRN%26P21DBN%3DUJRN%26IMAGE_FILE_DOWNLOAD%3D1%26Image_file_name%3DPDF%2FNznuoaf%255F2013%255F36%255F91%252Epdf&usg=AOvVaw2Ht6aedI7ysQQYo7jCszMJ)

Політоложку не зустрічав.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: bvs on January 3, 2020, 19:23
Я тут подумав, а чи не може «княгиня» бути похідною від більш раннього варіанту, де Г ще не перейшло в З? (Тобто, грубо кажучи, княгиня — це конунгиня). Чи існують інші приклади переходу зубних у задньоязикові під впливом цього суфіксу?
ы блокировал третью палатализацию.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 3, 2020, 20:37
пор. мовознавка
А чого це не виділили? Мовознавиця ж.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on January 4, 2020, 00:18
А що не так з економісткою? Ніби ж для всіх назв професій на -іст фемінітиви на -істка регулярно утворювались ще до нововведень. Якщо воно стилістично марковане, то лише в межах загальної маркованості фемінітивів, де вони раніше не вживались в офіційних назвах.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 4, 2020, 15:54
(https://books.google.com.ua/books/content?id=HgUaAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA101&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U3Si-bqySxvnR3-WDXeU92f9M7X0w&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 8, 2020, 09:44
(https://books.google.com.ua/books/content?id=0oZgAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA24&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B2%D0%B0%D1%87%22&sig=ACfU3U1jQUWjsGn2q5w6aH5LSNGpTIzRbQ&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 10, 2020, 15:36
пор. мовознавка
А чого це не виділили? Мовознавиця ж.

Бо це слово бачив раніше. А різних -ложок раніше не бачив.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 22, 2020, 09:47
Фемінітиви та польський взірець (https://ueartemis.livejournal.com/7356.html)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Conservator on January 22, 2020, 17:51
Хе-хе, я такий старий, що пропустив це обговорення)))

Ми використовуємо "членкиню" як уже конвенційний у громсекторі вираз. Хоча мені більше "членка" до вподоби. Однак пофіґ, не критично важливо це.

А "фотографка" вимагаю вживати замісць "фотографиня", але якось через раз вдається.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Conservator on January 22, 2020, 17:53
(https://books.google.com.ua/books/content?id=HgUaAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA101&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U3Si-bqySxvnR3-WDXeU92f9M7X0w&edge=0)

у польській poseł - posłanka, але у 1920-1930х, коли мало було жінок у Сеймі, було й posełka.
але це "депутатка", бо наша посолка = ambasadorka.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on January 22, 2020, 19:15
як уже конвенційний у громсекторі вираз
Вода камінь точить :( Так, у певних колах уже закріпилося :(
у польській poseł - posłanka, але у 1920-1930х, коли мало було жінок у Сеймі, було й posełka.
але це "депутатка", бо наша посолка = ambasadorka.
Як я вже казав, у російській 19 ст. інколи траплялася послиця. Логічна форма: царь - царица, осёл - ослица, посол - послица.
Quote
Русская «послица», графиня Матвѣева, говорила въ Дрезденѣ, что царевичъ никогда германской принцессы за себя не возьметъ.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on January 23, 2020, 17:47
пор. мовознавка
А чого це не виділили? Мовознавиця ж.

Quote from: ведуча Укррадіо
З нами на зв`язку Тетяна Петренко, мовознав... я не знаю, як утворити фемінітив, тому залишимо "мовознавець".
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Paul Berg on October 14, 2020, 13:36
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 14, 2020, 22:27
ЧлениЦя логічніша :-)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on October 14, 2020, 22:34
Член-дівка (як козак-дівка, солдат-дівка) :)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Paul Berg on October 14, 2020, 23:57
ЧлениЦя логічніша :-)
І членець  ;)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Paul Berg on October 14, 2020, 23:58
Член із членом.  :D
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on October 15, 2020, 00:15
Член із членом.  :D
Ну от справді, чому «член» — мало не почесне звання, а «піхва», навпаки, сприймається мало не як лайка? При тому, що обидва слова — евфемізми. Скажете, в цьому нема сексизму?
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 15, 2020, 08:14
ЧлениЦя логічніша :-)
І членець  ;)
Ну, а що. В поляків же "членок" (чвонек).
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 16, 2020, 13:30
Члениця у книжках — (Google) "члениця" (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%96%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8E%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D1%8E%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8C%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%D0%BC%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%D0%BC%D0%B8%22+OR+%22%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%D1%85%22&num=100)

Наталена Королева створила цинтаврессу - від кентавра, їздкиню - жінка, яка їде на коні. Але вони не увійшли в обіг.
https://m.gazeta.ua/articles/istoriya-movi/_feminitivi-pritamanni-ukrayinskij-movi-ce-ne-yakes-nove-yavische-movoznavicya/843774

Title: Ненависна "членкиня"
Post by: DarkMax2 on October 16, 2020, 13:43
Боже, знов -кині! Є ж наїздниця.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=TajTAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA141&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0%D1%97%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F%22&sig=ACfU3U3Nyjil1jSOM8f66zfBEiS8HxqIkQ&edge=0)
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Zavada on October 16, 2020, 16:37
https://github.com/brown-uk/dict_uk/issues/153 — кількадесят фемінітивів.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Python on October 16, 2020, 16:46
https://github.com/brown-uk/dict_uk/issues/153 — кількадесят фемінітивів.
І всі з довідника Стеля позаминулого року видання? Бо якщо це «такі, що звучать нормально», то боюсь уявити ті, що звучать ненормально.
Title: Ненависна "членкиня"
Post by: Drundia on October 17, 2020, 12:51
Ну от справді, чому «член» — мало не почесне звання, а «піхва», навпаки, сприймається мало не як лайка? При тому, що обидва слова — евфемізми. Скажете, в цьому нема сексизму?
Мені кожну таку самопроголошену членкиню хочеться назвати не те що піхвою, а, ну ви розумієте.