Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: vichka от Ноября 1, 2013, 23:30

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: vichka от Ноября 1, 2013, 23:30
переведите пожалуйсто!
аз хьогара деха кхета сог1
еза хьо суна сай даггара
аз хьогара деха йола сога
ялалахь сона кхентира хьо
хьо суна езара сай даггара
ма ле хай безам 1а кхечунна
мадохде 1а дога са
аз хьогара деха кхета сог1
еза хьо суна сай даггара
СПАСИБО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 3, 2013, 12:54
переведите пожалуйсто!
аз хьогара деха кхета сог1
еза хьо суна сай даггара
аз хьогара деха йола сога
ялалахь сона кхентира хьо
хьо суна езара сай даггара
ма ле хай безам 1а кхечунна
мадохде 1а дога са
аз хьогара деха кхета сог1
еза хьо суна сай даггара
СПАСИБО!
Я прошу тебя, пойми меня
Я тебя люблю всей душой
Я прошу тебя выходи за меня/будь со мной
Прошу, прости меня за все
Я ведь люблю тебя всей душой
Не дари ты свое сердце/любовь другому
Не разбивай мое сердце
Я прошу, пойми ты меня
Ведь я люблю тебя всей душой

Это дословный перевод, чтоб много не мудрить с текстом
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 4, 2013, 18:12
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 5, 2013, 17:31
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Наталья,
Литературный вариант:
"Цомгуш ма хилалахь, хьомениг. Дукха веза хьо".
Разговорный:
"Цомгш ма хиллахь, хьоменаг. Дукх вез хьо".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 5, 2013, 19:10
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Наталья,
Литературный вариант:
"Цомгуш ма хилалахь, хьомениг. Дукха веза хьо".
Разговорный:
"Цомгш ма хиллахь, хьоменаг. Дукх вез хьо".
Магомед-хаджи, спасибо Вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 5, 2013, 19:13
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Наталья,
Литературный вариант:
"Цомгуш ма хилалахь, хьомениг. Дукха веза хьо".
Разговорный:
"Цомгш ма хиллахь, хьоменаг. Дукх вез хьо".
Магомед-хаджи, спасибо Вам большое! А если смс писать, то какой вариант будет правильным?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: седа777 от Ноября 5, 2013, 19:14
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Наталья,
Литературный вариант:
"Цомгуш ма хилалахь, хьомениг. Дукха веза хьо".
Разговорный:
"Цомгш ма хиллахь, хьоменаг. Дукх вез хьо".
Магомед-хаджи, спасибо Вам большое! А если смс писать, то какой вариант будет правильным?
он имелл ввиду - первый это как пишется правильно. а второй - как произносится
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 6, 2013, 08:45
Всем добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский "Дорогой, не болей! Люблю тебя!". Заранее спасибо!
Наталья,
Литературный вариант:
"Цомгуш ма хилалахь, хьомениг. Дукха веза хьо".
Разговорный:
"Цомгш ма хиллахь, хьоменаг. Дукх вез хьо".
Магомед-хаджи, спасибо Вам большое! А если смс писать, то какой вариант будет правильным?
он имелл ввиду - первый это как пишется правильно. а второй - как произносится
Седа, спасибо большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 7, 2013, 00:04
здравствуйте! снова я и снова за помощью... :-[.помогите пожалуйста написать на чеченском "мне очень очень плохо...просто будь рядом" (обращение к мужчине). Спасибо большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Swan от Ноября 17, 2013, 12:49
Здравствуйте! Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?"  Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 18, 2013, 13:27
здравствуйте! снова я и снова за помощью... :-[.помогите пожалуйста написать на чеченском "мне очень очень плохо...просто будь рядом" (обращение к мужчине). Спасибо большое!
Это будет так: "Са чIогI гIуо хьал ду. Уллехь хилахь" или "Сун чIогI гIуо ду. Уллехь хилахь"
Здравствуйте! Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?"  Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
Это не по-чеченски
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Ноября 18, 2013, 18:33
здравствуйте! снова я и снова за помощью... :-[.помогите пожалуйста написать на чеченском "мне очень очень плохо...просто будь рядом" (обращение к мужчине). Спасибо большое!
Это будет так: "Са чIогI гIуо хьал ду. Уллехь хилахь" или "Сун чIогI гIуо ду. Уллехь хилахь"
Здравствуйте! Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?"  Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
Это не по-чеченски
Спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Елизаветта от Ноября 19, 2013, 17:17
Помогите пожалуйста перевести или дословно или по смыслу

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Заранее огромное спвсибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 19, 2013, 19:48
Помогите пожалуйста перевести или дословно или по смыслу

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Заранее огромное спвсибо
По смыслу:
"Хьоьга хийла хьежа йиш ю сан,
 Тешаме а йолуш,
 Буьйсанна наб йоцуш,
 Шарахь, шина шарахь хьоьга хьежа йиш ю сан."
   
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Ноября 20, 2013, 16:04
Здравствуйте! Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?"  Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
Кажется это это какой-то тюркский. Если я правильно понял что-то про половой контакт с сестрой(?). Попробуйте спросить в этой теме:
На каком это языке? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.0.html)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Swan от Ноября 21, 2013, 11:19
Кажется это это какой-то тюркский. Если я правильно понял что-то про половой контакт с сестрой(?). Попробуйте спросить в этой теме:
На каком это языке? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.0.html)

Спасибо, попробую.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Mawa от Ноября 23, 2013, 20:00
Переведите пожалуйста стих на чеченский язык.Я счастлива быть твоей женщиной,Капризной и переменчивой,Надежной и верной подругойИ самой счастливой супругой!Мечтаю я, чтоб наша сказкаВовек не имела развязки!Любовь бы была бесконечнаИ счастье взаимное вечно!Ты лучший мужчина на свете,На нашей огромной планете!Горжусь, несомненно, собой,Ведь лучший муж в мире - со мной!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Елизаветта от Ноября 24, 2013, 11:08
Помогите пожалуйста перевести или дословно или по смыслу

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Заранее огромное спвсибо
По смыслу:
"Хьоьга хийла хьежа йиш ю сан,
 Тешаме а йолуш,
 Буьйсанна наб йоцуш,
 Шарахь, шина шарахь хьоьга хьежа йиш ю сан."
   

Спасибо Вам огромное Магомед-хаджи
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Равина от Ноября 25, 2013, 21:33
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, что означает данная фраза Со ла лах1е дэ счу(ю)да й ла,бэръюу дала(хо), Заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Katorina от Ноября 26, 2013, 22:52
Маршал. Помогите найти текст песни Ильяс Аюбов – Ха ала. 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Alenarys от Ноября 26, 2013, 23:11
Маршал. Помогите найти текст песни Ильяс Аюбов – Ха ала.
Маршалла. Эту что ли:
"Безаман цу ц1аро вагина лелаш
хийлаза хьомениг хьан коре хьийзаш
хьан б1аьрги суьйнаш дагчура далац
хьоь хилла сан ойла дагчура ялац

хаалахь сан дог ду безаман догуш
езачу йо1анна ша иллиш дохуш
хаалахь сан аз ду и иллиш лоькхуш
ойла ю безамца даима ехаш

мостаг1чух тар вела санна со лела
хийлаза хьомениг хьан коре хьийзаш
куралла яш санна кхучунна елу
амма хьуна со дага ца вог1у

хаалахь сан дог ду безаман догуш
езачу йо1анна ша иллиш дохуш
хаалахь сан аз ду и иллиш лоькхуш
ойла ю безамца даима ехаш"?
Ловите! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Katorina от Ноября 26, 2013, 23:19
Маршал. Помогите найти текст песни Ильяс Аюбов – Ха ала.
Маршалла. Эту что ли:
"Безаман цу ц1аро вагина лелаш
хийлаза хьомениг хьан коре хьийзаш
хьан б1аьрги суьйнаш дагчура далац
хьоь хилла сан ойла дагчура ялац

хаалахь сан дог ду безаман догуш
езачу йо1анна ша иллиш дохуш
хаалахь сан аз ду и иллиш лоькхуш
ойла ю безамца даима ехаш

мостаг1чух тар вела санна со лела
хийлаза хьомениг хьан коре хьийзаш
куралла яш санна кхучунна елу
амма хьуна со дага ца вог1у

хаалахь сан дог ду безаман догуш
езачу йо1анна ша иллиш дохуш
хаалахь сан аз ду и иллиш лоькхуш
ойла ю безамца даима ехаш"?
Ловите! ;)
Баркал. А это точно правильный текст? :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Alenarys от Ноября 26, 2013, 23:24
Баркал. А это точно правильный текст? :)
Если мы имеем ввиду одну и ту же песню, то да. :yes: Я просто не могу вспомнить как она начинается, сто лет ее не слушал, хотя Вахида люблю(деги езар особенно нравится). А что, есть сомнения? :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Katorina от Ноября 26, 2013, 23:30
Баркал. А это точно правильный текст? :)
Если мы имеем ввиду одну и ту же песню, то да. :yes: Я просто не могу вспомнить как она начинается, сто лет ее не слушал, хотя Вахида люблю(деги езар особенно нравится). А что, есть сомнения? :???
Да нет сомнений, сестра перевод просила, а я ее сама давно не слушала,  а деги езар особенно не только ты любишь ;) ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: DianaHabibullaeva от Ноября 28, 2013, 23:30
Всем добрый вечер, как сказать Иди к Радмиле?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: DianaHabibullaeva от Ноября 29, 2013, 00:08
добрый вечер, как написать парню "иди ктрадмиле?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Ноября 29, 2013, 01:16
Темы переводов с чеченского и на чеченский объединены в новую тему. Поздравляю всех с новосельем. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Дик кIант от Декабря 1, 2013, 17:47
добрый вечер, как написать парню "иди ктрадмиле?"
Радмил йолче г1о (если дословно)
Хьай Радмила йолче г1о (иди к своей Радмиле) как вариант.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Декабря 26, 2013, 14:09
Здравствуйте! Близится Новый год и очень хотелось бы порадовать своих друзей поздравлением с этим праздником на их языке (чеченском), поэтому снова к вам и снова за помощью :-[. Очень хочется поздравить друга с Новым годом и пожелать ему всего самого наилучшего....может у кого-нибудь есть красивые поздравления...буду очень признательна.
Спасибо заранее. Всех с наступающим! ;)
И если не затруднит, то поздравления с переводом пожалуйста напишите. ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Дик кIант от Декабря 26, 2013, 15:11
Здравствуйте! Близится Новый год и очень хотелось бы порадовать своих друзей поздравлением с этим праздником на их языке (чеченском), поэтому снова к вам и снова за помощью :-[ . Очень хочется поздравить друга с Новым годом и пожелать ему всего самого наилучшего....может у кого-нибудь есть красивые поздравления...буду очень признательна.
Спасибо заранее. Всех с наступающим! ;)
И если не затруднит, то поздравления с переводом пожалуйста напишите. ::)
Декъал во хьо керлачу шарца!
ТIедогIучу шарахь могшалла,
аьтто, хазахетар, ирс хуьлда хьан!
Хьуна мел лиънарг кхочуш хуьлийла!

(перевод)
Поздравляю тебя с Новым Годом!
Желаю  в новом году здоровья,
успеха, радости и счастья!
Чтобы сбылись все твои мечты!
(если к женщине то в первой строке место ВО надо поставить ЙО)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Наталья))) от Декабря 28, 2013, 00:06
Здравствуйте! Близится Новый год и очень хотелось бы порадовать своих друзей поздравлением с этим праздником на их языке (чеченском), поэтому снова к вам и снова за помощью :-[ . Очень хочется поздравить друга с Новым годом и пожелать ему всего самого наилучшего....может у кого-нибудь есть красивые поздравления...буду очень признательна.
Спасибо заранее. Всех с наступающим! ;)
И если не затруднит, то поздравления с переводом пожалуйста напишите. ::)
Декъал во хьо керлачу шарца!
ТIедогIучу шарахь могшалла,
аьтто, хазахетар, ирс хуьлда хьан!
Хьуна мел лиънарг кхочуш хуьлийла!

(перевод)
Поздравляю тебя с Новым Годом!
Желаю  в новом году здоровья,
успеха, радости и счастья!
Чтобы сбылись все твои мечты!
(если к женщине то в первой строке место ВО надо поставить ЙО)
Спасибо большое)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Darkann от Декабря 31, 2013, 15:24
День добрый, помогите, пожалуйста с переводом фраз:

1) цо хатахь аьл Бах хьун ас
2) Хьо нохчи йац
3) 1адик йойл!!
4) Хьа ц1е мух йу?
5) Чохь мил ву ?
6) Хьо мил ву ? ( кто ты ? (обращение к мужчине, верно ?)

Доккха баркалла

И с Наступающим Новым годом всех форумчан!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Декабря 31, 2013, 15:44
День добрый, помогите, пожалуйста с переводом фраз:

1) цо хатахь аьл Бах хьун ас
2) Хьо нохчи йац
3) 1адик йойл!!
4) Хьа ц1е мух йу?
5) Чохь мил ву ?
6) Хьо мил ву ? ( кто ты ? (обращение к мужчине, верно ?)
1) Я имею ввиду, если он вдруг спросит
2) Ты не чеченка
3) До свидания
4) Как тебя зовут?
5) Кто (есть) дома?
6) Кто ты? (к мужчине)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Darkann от Декабря 31, 2013, 15:53
День добрый, помогите, пожалуйста с переводом фраз:

1) цо хатахь аьл Бах хьун ас
2) Хьо нохчи йац
3) 1адик йойл!!
4) Хьа ц1е мух йу?
5) Чохь мил ву ?
6) Хьо мил ву ? ( кто ты ? (обращение к мужчине, верно ?)
1) Я имею ввиду, если он вдруг спросит
2) Ты не чеченка
3) До свидания
4) Как тебя зовут?
5) Кто (есть) дома?
6) Кто ты? (к мужчине)

Магомед-Хаджи, Дела реза хуьлда хьуна!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Eva V от Января 10, 2014, 17:40
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести:

1) хью сан хаза дики йоь1 я яц

2) хьайгахь делахь ши туьм ло сун

Заранее, спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Дик кIант от Января 10, 2014, 19:20
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести:

1) хью сан хаза дики йоь1 я яц

2) хьайгахь делахь ши туьм ло сун

Заранее, спасибо!

1) Красивой и хорошей девушки как ты, вообще нет.
2) Дай мне двадцать рублей, если у тебя есть.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Января 14, 2014, 13:21
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, :-[
он " х1ун дик ма ду"
Она " Цун бе дац?" :(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Января 14, 2014, 21:16
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, :-[
он " х1ун дик ма ду"
Она " Цун бе дац?" :(
1.Тебе ведь хорошо
2. Ему без разницы?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Января 14, 2014, 21:22
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, :-[
он " х1ун дик ма ду"
Она " Цун бе дац?" :(
1.Тебе ведь хорошо
2. Ему без разницы?


Огромное Вам спасибо. :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Января 22, 2014, 15:37
Здравствуйте! Переведите, пожалуйста :-[ :-[ :-[ :-[ :-[ :-[

И кадар хьай долахь дуй хьа?
Къант во 1аш ма вац
Х1ай,х1ай,горлер дуьне я1.
Дуъ чар дуъ хар,вай хьишахь
Соьг ла лой йа ца ло дуьцш дац.
Дер ду вай д1а докхар
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Января 22, 2014, 16:01
И кадар хьай долахь дуй хьа?
"Эта девушка (кадра) тебе принадлежит?"
Къант во 1аш ма вац
"Парень неплохо поживает"
Х1ай,х1ай,горлер дуьне я1.
"Эй-эй (возглас), ничего себе, наслаждаешься жизнью!"
Дуъ чар дуъ хар,вай хьишахь
Зависит от контекста, но, как я понял, вот так:
"Кто-то этим миром (жизнью) наслаждается, а мы его топчем"
Соьг ла лой йа ца ло дуьцш дац.
"Могу я этого вынести (вытерпеть) или нет - даже не обсуждается"
Дер ду вай д1а докхар
"Конечно же, мы уберем это" (Но тут опять-таки тоже от контекста зависит)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Января 22, 2014, 16:22
И кадар хьай долахь дуй хьа?
"Эта девушка (кадра) тебе принадлежит?"
Къант во 1аш ма вац
"Парень неплохо поживает"
Х1ай,х1ай,горлер дуьне я1.
"Эй-эй (возглас), ничего себе, наслаждаешься жизнью!"
Дуъ чар дуъ хар,вай хьишахь
Зависит от контекста, но, как я понял, вот так:
"Кто-то этим миром (жизнью) наслаждается, а мы его топчем"
Соьг ла лой йа ца ло дуьцш дац.
"Могу я этого вынести (вытерпеть) или нет - даже не обсуждается"
Дер ду вай д1а докхар
"Конечно же, мы уберем это" (Но тут опять-таки тоже от контекста зависит)


Благодарю за помощь ;) :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Poksik от Января 27, 2014, 16:11
Приветик Всем...Пожалуйста переведите мне....Дорогой Мой человечик,я не много тебя знаю,но ты мне стал очень дорог...я говорю спасибо Аллаху за тебя,что скайп это уж и не какая плохая вещь...ты самый лучший...спасибо тебе большое....!!! Заранее большое спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Января 28, 2014, 12:00
Приветик Всем...Пожалуйста переведите мне....Дорогой Мой человечик,я не много тебя знаю,но ты мне стал очень дорог...я говорю спасибо Аллаху за тебя,что скайп это уж и не какая плохая вещь...ты самый лучший...спасибо тебе большое....!!! Заранее большое спасибо
По смыслу перевожу:
"Са хьомениг, хьо суна дукха ца войз , делахьаъ чIогI везвелла хьо сун. Ас Далл хастам бо хьо волш хиларн, скайп баш гIуо хIум яц. Хьо къаьстин дикниг ву. Дел рез хил хьун."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Дик кIант от Января 29, 2014, 02:51
Приветик Всем...Пожалуйста переведите мне....Дорогой Мой человечик,я не много тебя знаю,но ты мне стал очень дорог...я говорю спасибо Аллаху за тебя,что скайп это уж и не какая плохая вещь...ты самый лучший...спасибо тебе большое....!!! Заранее большое спасибо
По смыслу перевожу:
"Са хьомениг, хьо суна дукха ца войз , делахьаъ чIогI везвелла хьо сун. Ас Далл хастам бо хьо волш хиларн, скайп баш гIуо хIум яц. Хьо къаьстин дикниг ву. Дел рез хил хьун."
Можно и так (как вариант) хотя смысл один. ;up:
"Са хьомениг, хьо суна дукх ца воьвз, амма хьо суна ч1ог1а хьоме ву, ас Аллах Деле хастам бо хьо хиларна, скайп башх ишт вуо х1умаъ яц, хьо массарел дикниг ву, Дел рез хуьлд хьун."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Января 29, 2014, 15:27
Можно и так (как вариант) хотя смысл один. ;up:
"Са хьомениг, хьо суна дукх ца воьвз, амма хьо суна ч1ог1а хьоме ву, ас Аллах Деле хастам бо хьо хиларна, скайп башх ишт вуо х1умаъ яц, хьо массарел дикниг ву, Дел рез хуьлд хьун."
Иштта аьлчи мегар ду
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Февраля 5, 2014, 22:13
Пожалуйста, переведите на чеченский  :-[ Заранее благодарю.

Только прошу возвращайся, не покидай меня на долго, я нуждаюсь в тебе. Я скучаю по тебе. ::) :-[.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 6, 2014, 12:47
Пожалуйста, переведите на чеченский  :-[ Заранее благодарю.

Только прошу возвращайся, не покидай меня на долго, я нуждаюсь в тебе. Я скучаю по тебе. ::) :-[.
Перевел по смыслу, т.к. в дословном переводе получается несуразица:
"Со суо йитан дукх ца Iаш юхверзлахь доьх ас хьоьг, хьо сун оьш ву. Ас сагатдо хьуна"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 6, 2014, 13:40
Здравствуйте!Помогите пожалуйста написать красивый стих о любви парню на чеченском языке!Я уже писала ему(Безамца ягар сай,сийлахьа хета,Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!Дайма хьо везаш,хьо дагчохь лелош,Доккху ас дахаран сай массо де.....)хотелось бы ещё что то такое же красивое написать.И если можно с переводом,хоть приблизительно,чтоб знать о чём там.Зарание большое спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 6, 2014, 16:35
Здравствуйте!Помогите пожалуйста написать красивый стих о любви парню на чеченском языке!Я уже писала ему(Безамца ягар сай,сийлахьа хета,Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!Дайма хьо везаш,хьо дагчохь лелош,Доккху ас дахаран сай массо де.....)хотелось бы ещё что то такое же красивое написать.И если можно с переводом,хоть приблизительно,чтоб знать о чём там.Зарание большое спасибо
Поэтическим талантом, к сожалению, я не обладаю. Для этого вам потребуется помощь человека, специализированного в этом направлении. Или же просто погуглите, в интернете масса сайтов, где вы можете найти стихи на чеченском
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 6, 2014, 20:54
Здравствуйте!Помогите пожалуйста написать красивый стих о любви парню на чеченском языке!Я уже писала ему(Безамца ягар сай,сийлахьа хета,Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!Дайма хьо везаш,хьо дагчохь лелош,Доккху ас дахаран сай массо де.....)хотелось бы ещё что то такое же красивое написать.И если можно с переводом,хоть приблизительно,чтоб знать о чём там.Зарание большое спасибо
Поэтическим талантом, к сожалению, я не обладаю. Для этого вам потребуется помощь человека, специализированного в этом направлении. Или же просто погуглите, в интернете масса сайтов, где вы можете найти стихи на чеченском
Жалко конечно,в интернете я смотрела но не нашла ничего,наверно не там искала :( но всё ровно спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 8, 2014, 20:47
Здравствуйте!Переведите пожалуйста :-[

Са мерза ойлаш,ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш доима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а,хир бу иза  доима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь,сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш,дош аьллехь,
Доьху ас,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам,сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 9, 2014, 12:21
Здравствуйте!Переведите пожалуйста :-[

Са мерза ойлаш,ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш доима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а,хир бу иза  доима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь,сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш,дош аьллехь,
Доьху ас,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам,сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
Мои страстные (сладкие) мысли вьются вокруг тебя,
Всю жизнь делая меня счастливой.
В моих жилах течет любовь к тебе,
Даже если смерть настигнет, она (любовь) останется в сердце навечно.

Если в жизни твоей тебе помехи создавала,
Прошу, будь милостив прощением своим.
Питаешь ли ты чувства ко мне на этом свете?
Не замечая мою чистейшую любовь?

Если я (случайно) огорчила тебя неосторожным словом,
Прошу простить меня.
Любовью к тебе стиснуто мое сердце,
Оттого великим чувством я горю

Вот такой нехудожественный перевод. Надеюсь смысл доходчиво мною передан :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 9, 2014, 12:46
Здравствуйте!Переведите пожалуйста :-[

Са мерза ойлаш,ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш доима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а,хир бу иза  доима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь,сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш,дош аьллехь,
Доьху ас,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам,сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
Мои страстные (сладкие) мысли вьются вокруг тебя,
Всю жизнь делая меня счастливой.
В моих жилах течет любовь к тебе,
Даже если смерть настигнет, она (любовь) останется в сердце навечно.

Если в жизни твоей тебе помехи создавала,
Прошу, будь милостив прощением своим.
Питаешь ли ты чувства ко мне на этом свете?
Не замечая мою чистейшую любовь?

Если я (случайно) огорчила тебя неосторожным словом,
Прошу простить меня.
Любовью к тебе стиснуто мое сердце,
Оттого великим чувством я горю

Вот такой нехудожественный перевод. Надеюсь смысл доходчиво мною передан :)
Спасибо огромное := Всё очень доходчиво,вы молодец ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 12, 2014, 13:36
Здравствуйте!Переведите пожалуйста на чеченский:
 " Ты меня опять обманул,я не смогу тебе больше верить,ты меня разочаровал а говорил что не разочаруешь меня ни в чём"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: dinysik от Февраля 12, 2014, 19:36
Здравствуйте,помогите найти текст песни и перевод Амина Урсилова и Вахид Аюбов - Безам
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 12, 2014, 20:06
Здравствуйте!Переведите пожалуйста на чеченский:
 " Ты меня опять обманул,я не смогу тебе больше верить,ты меня разочаровал а говорил что не разочаруешь меня ни в чём"
"Ахь со юхаъ лейина,(цундел) хьоьх тиэш кхи йиш яц са. Айхь са догдоккхур дац баьхншехь, даьккхна-кх ахь"
То, что взято мню в скобки писать не обязательно
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 12, 2014, 20:38
Здравствуйте!Переведите пожалуйста на чеченский:
 " Ты меня опять обманул,я не смогу тебе больше верить,ты меня разочаровал а говорил что не разочаруешь меня ни в чём"
"Ахь со юхаъ лейина,(цундел) хьоьх тиэш кхи йиш яц са. Айхь са догдоккхур дац баьхншехь, даьккхна-кх ахь"
То, что взято мню в скобки писать не обязательно
Спасибо большое :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 12, 2014, 20:50
Спасибо большое :)
Всегда рад, обращайтесь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 12, 2014, 21:31
Спасибо большое :)
Всегда рад, обращайтесь
Спасибо,мне как то не удобно отвлекать вас по таким пустякам :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 14, 2014, 16:35
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Хьан б1ьергаш чу хьоьжу со,хьан йоьхсибат суна го,ма ирча ву хьо хьоменаг ма къехь де ду хьо..."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 14, 2014, 20:43
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Хьан б1ьергаш чу хьоьжу со,хьан йоьхсибат суна го,ма ирча ву хьо хьоменаг ма къехь де ду хьо..."
"Я смотрю в твои глаза и вижу твою сущность, сколь она безобразна, дорогой, сколь ужасен ты"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 15, 2014, 12:52
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Хьан б1ьергаш чу хьоьжу со,хьан йоьхсибат суна го,ма ирча ву хьо хьоменаг ма къехь де ду хьо..."
"Я смотрю в твои глаза и вижу твою сущность, сколь она безобразна, дорогой, сколь ужасен ты"
Спасибо большое
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 19, 2014, 04:25
Здравствуйте!Помогите очень нравится песня переведите пожалуйста :)

Ладоха сан дега езар
талхийнарг хьайна са везар
Тахана сан дагна деш эшам
ахь мича бехьи вай безам?

Иллешкехь йийцина
дика йо1 таръелла хьохь!
Сай дог ас дийцира
безбелла безаман мохь!
Селхна ма ярра
Тахна яц кхеташ хьо соьх
Къастора шалдина дог
хьинца хьа дир ду дог!

Хьа доьх1а ц1е хилла вагар
лахцалуш безаман дагар
Ду хьуна суна хьо эшар
сан хаза,сан жима езар

Со х1унд к1ад ца велла ва деха
денна шу ураме леста
Гийла б1аьрг бетта шу керта
хьо х1унда ца йог1у берта
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 19, 2014, 05:08
Здравствуйте!Помогите очень нравится песня переведите пожалуйста :)

Ладоха сан дега езар
талхийнарг хьайна са везар
Тахана сан дагна деш эшам
ахь мича бехьи вай безам?

Иллешкехь йийцина
дика йо1 таръелла хьохь!
Сай дог ас дийцира
безбелла безаман мохь!
Селхна ма ярра
Тахна яц кхеташ хьо соьх
Къастора шалдина дог
хьинца хьа дир ду дог!

Хьа доьх1а ц1е хилла вагар
лахцалуш безаман дагар
Ду хьуна суна хьо эшар
сан хаза,сан жима езар

Со х1унд к1ад ца велла ва деха
денна шу ураме леста
Гийла б1аьрг бетта шу керта
хьо х1унда ца йог1у берта
Извините перевод уже не нужен :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 20, 2014, 08:12
Переведите пожалуйста с чеченского на русский выражение "хьа щич ю",спасибо заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Dana от Февраля 20, 2014, 09:33
Твоя двоюродная сестра.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 20, 2014, 09:45
Спасибо,Дана,огромное , а это выражение - " буьс дик хилхьа х1удешву хьо ",извиняюсь если не правильно,но так было написано
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Февраля 20, 2014, 14:06
ЛЕССИ, пожалуйста, проявите терпение.

Цитировать
5. Если вы задали вопрос и еще не получили на него ответа — пожалуйста, подождите. Возможно, некоторых это удивит, однако специалисты по большинству языков всё же не сидят на форуме круглосуточно. Не следует дублировать сообщение, на которое вы пока не получили ответа. Если появились ответы на аналогичные вопросы,  в то время как ваш вопрос по каким-то причинам был проигнорирован, вы можете осторожно обратить на него внимание участников повторно.
Правила форума (подробное изложение) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65859.0.html)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 20, 2014, 14:15
я просто хотела обратиться ко всем,а в предыдущем сообщении я вроде как обращаюсь только к Дане,поэтому думала мое сообщение и игнорируют :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 20, 2014, 15:46
" буьс дик хилхьа х1удешву хьо "
Перевод:
"Доброй ночи тебе. Чем ты занимаешься?" или "Что делаешь?"  В данном случае обращение к мужчине
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 20, 2014, 16:01
Спасибо, огромное, Магомед-ходжи, за такой дословный и понятный перевод ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Sandra12 от Февраля 24, 2014, 17:05
"Такс кач луш  юй хьо сун"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 24, 2014, 19:24
Здравствуйте переведите пожалуйста: "Ирсах бух бина.Безамах ога дина,Г1иллакхах керт йина,Оьздангалех тхов тиллина,Безамах рицкъа дина,Дехар ду вай шиъ"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 24, 2014, 21:25
Такс кач луш  юй хьо сун"
Перевод:
"Такс(??? - имя что ли?), ты мне кокетничаешь, что ли?"
Здравствуйте переведите пожалуйста: "Ирсах бух бина.Безамах ога дина,Г1иллакхах керт йина,Оьздангалех тхов тиллина,Безамах рицкъа дина,Дехар ду вай шиъ"
"Сделав фундамент из счастья, сделав перегородку из любви, забор - из вежливости, крышу - из благородства,  достаток - из любви, вот так и заживем мы с тобой."
PS. Забавный текст, если честно))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Февраля 25, 2014, 13:35
Такс кач луш  юй хьо сун"
Перевод:
"Такс(??? - имя что ли?), ты мне кокетничаешь, что ли?"
Здравствуйте переведите пожалуйста: "Ирсах бух бина.Безамах ога дина,Г1иллакхах керт йина,Оьздангалех тхов тиллина,Безамах рицкъа дина,Дехар ду вай шиъ"
"Сделав фундамент из счастья, сделав перегородку из любви, забор - из вежливости, крышу - из благородства,  достаток - из любви, вот так и заживем мы с тобой."
PS. Забавный текст, если честно))
Это точно :D Подруга попросила перевести спасибо :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ISIDA от Февраля 25, 2014, 16:25
Спасибо,Дана,огромное , а это выражение - " буьс дик хилхьа х1удешву хьо ",извиняюсь если не правильно,но так было написано
Всем Спокойной Ночи  -ТО , -  БУЬЙСА ДЕКЪАЛА ХУ1ЛДА ШУН

Если одному человеку то , - БУЬЙСА ДЕКЪАЛА ХУЬЛД Х1АН

х1удешву ( такого слова нет ) не вместе,   а так -  хьо ху деш ву ? _ обращение к мужскому полу , к женщине если обращаетесь ,ТО - Хьо Ху Деш Ю ?
Перевод - что ты делаешь ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 26, 2014, 08:32
Спасибо,большое,Исида, за разъяснения - все очень внятно и понятно :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 26, 2014, 08:35
Подскажите пожалуйста какой-нибудь сайтик,где более-менее доступно можно подъучиться чеченскому языку,заранее благодарна...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 26, 2014, 14:43
Подскажите пожалуйста какой-нибудь сайтик,где более-менее доступно можно подъучиться чеченскому языку,заранее благодарна...
Уроки чеченского для начинающих
http://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/audio-uchebnik.html
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Февраля 26, 2014, 21:02
аьлла, массо кепара аьлла.. дукх баьхнакх ас и..

Пожалуйста, пожалуйста. переведите. Буду очень благодарна.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Февраля 26, 2014, 21:32
аьлла, массо кепара аьлла.. дукх баьхнакх ас и..

Пожалуйста, пожалуйста. переведите. Буду очень благодарна.
"сказал, всеми способами сказал..много раз я это говорил"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Февраля 26, 2014, 22:20
аьлла, массо кепара аьлла.. дукх баьхнакх ас и..

Пожалуйста, пожалуйста. переведите. Буду очень благодарна.
"сказал, всеми способами сказал..много раз я это говорил"

Огромное Вам спасибо за быстрый ответ. Всю ночь буду спать спокойно ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЕССИ от Февраля 27, 2014, 08:39
Спасибо,большое,Магомед-хаджи, очень нужный и полезный сайт,особенно для начинающих,всем советую !!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Февраля 28, 2014, 23:34
Хьажа сун эшахь космонавт хир ву цуьн да хир ву, аса 1уьт хьа никш хьа суьртшна п1елгш, айхь сун чу боьлнарг хьа бакхи и п1елг хьай г1улкх де, хьо хьой д1а ваькхин бохш холчахь вар х1инц дица со са никш 1ад йити.
Х1инц 1ит-лой цхьане х1умма?

Дал и доьнал делла сун, хьа дукх к1а и святойниш болш 1а везш вол. Дал даимна латбойл хьун уьш, хьайх солнышк аьлчхьан хьун тоьъш ду моьт сун. 1а дик йойл шу массера.

Много, переведите пожалуйста :-[ :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 3, 2014, 14:41
Хьажа сун эшахь космонавт хир ву цуьн да хир ву, аса 1уьт хьа никш хьа суьртшна п1елгш, айхь сун чу боьлнарг хьа бакхи и п1елг хьай г1улкх де, хьо хьой д1а ваькхин бохш холчахь вар х1инц дица со са никш 1ад йити.
Х1инц 1ит-лой цхьане х1умма?

Дал и доьнал делла сун, хьа дукх к1а и святойниш болш 1а везш вол. Дал даимна латбойл хьун уьш, хьайх солнышк аьлчхьан хьун тоьъш ду моьт сун. 1а дик йойл шу массера.

Много, переведите пожалуйста :-[ :-[
Трудно переводить из-за отсутствия верной пунктуации и орф. ошибок, смысл не ясен. Предположительно перевод такой:
"Послушай, если мне понадобится, я стану хоть космонавтом, хоть его (её) отцом. Я тычу пальцем в твои ники(??) и фотографии. Высуни тот палец, который ты засунул (??) в меня и займись своим делом (У автора сообщения либо не все в порядке с грамматикой, либо фантазия странная). Ты был расстроен по причине того, что тебя убрали (?? откуда-то) . Теперь дица (что это за слово?) и оставь мои ники. Теперь кто чем сможет/посмеет тыкать?

Всевышний даровал мне эту стойкость, на тебе грех, ты вынужден жить с этими святойниш(???). Пусть Бог всегда хранит их для тебя. Думаю, тебе достаточно и того, что тебя называют "солнышко". Всего хорошего вам всем."

PS. Наиболее неясные места я выделил жирным шрифтом
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Марта 3, 2014, 23:18
Спасибо, большое я все поняла.  ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Марта 4, 2014, 14:13
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Бетта дато нур Лаьтта 1енар ду,Ас и лехьадеш  Хьа ирс кхуллур ду!Нагахь балано хьай дог 1овьжадахь,Хьайга сатуьйсуш Со йуй хаалахь...!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 4, 2014, 14:38
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Бетта дато нур Лаьтта 1енар ду,Ас и лехьадеш  Хьа ирс кхуллур ду!Нагахь балано хьай дог 1овьжадахь,Хьайга сатуьйсуш Со йуй хаалахь...!"
Текст идет от лица девушки:
"Серебряное сияние луны будет литься на землю. Сгребая его, я сотворю твое счастье! И если горе (мука) обожжет твое сердце, то знай, что я о тебе мечтаю/тоскую по тебе"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Викуля от Марта 5, 2014, 11:49
Здравствуйте переведите пожалуйста:
"Бетта дато нур Лаьтта 1енар ду,Ас и лехьадеш  Хьа ирс кхуллур ду!Нагахь балано хьай дог 1овьжадахь,Хьайга сатуьйсуш Со йуй хаалахь...!"
Текст идет от лица девушки:
"Серебряное сияние луны будет литься на землю. Сгребая его, я сотворю твое счастье! И если горе (мука) обожжет твое сердце, то знай, что я о тебе мечтаю/тоскую по тебе"
Большое спасибо :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Ayna от Марта 7, 2014, 08:56
Сун хьо дукхаеза ж!алин г!ажсан.

Помогите, пожалуйста, перевести, боюсь что неверно понимаю сама.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 7, 2014, 14:10
Сун хьо дукхаеза ж!алин г!ажсан.
Переводится так:
"Я тебя (очень) люблю как палку для отгона собак"
ЖIаьлийн гIаж - палка для отгона собак
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 12, 2014, 01:29
Здравствуйте, помогите перевести следующий текст, пожалуйста:
1."Мне показалось или ты действительно намекаешь на что-то неприличное?"
2. "Ты серьезно? Мне стоит верить тебе?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 12, 2014, 14:19
Здравствуйте, помогите перевести следующий текст, пожалуйста:
1."Мне показалось или ты действительно намекаешь на что-то неприличное?"
2. "Ты серьезно? Мне стоит верить тебе?"
1. Сун мотделла я хьо бакъаллаъ ву цхьа эхьдоцуг къиэдош?
2. Бакъал бохи ахь? Хьох тиэш мегар дуй?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 12, 2014, 20:40
Огромное Вам спасибо!)))
Мне даже захотелось выучить чеченский после этого)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 12, 2014, 23:55
Подскажите, правильный ли перевод "у меня нет настроения с тобой общаться" фразы - "Са хоц общаться да масть йац , сог къи яз ма йе" ?
Заранее спасибо ВАм,
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 13, 2014, 16:33
Огромное Вам спасибо!)))
Мне даже захотелось выучить чеченский после этого)
Если вы общаетесь с носителями языка, то это не проблема, но все же требует большого усилия
Подскажите, правильный ли перевод "у меня нет настроения с тобой общаться" фразы - "Са хоц общаться да масть йац , сог къи яз ма йе" ?
Заранее спасибо ВАм,
Да, правильно, только там в конце еще написано: "не пиши мне больше".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 13, 2014, 16:47
Ваша помощь бесценна! Спасибо)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 13, 2014, 21:03
Если вы общаетесь с носителями языка, то это не проблема, но все же требует большого усилия

Где бы еще найти ТОЛКОВОГО носителя языка - вот это проблема, а усилие приложила бы, если потребует)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 17, 2014, 17:29
Помогите, как будет на чеченском:
1. С тобой нелегко общаться, потому что ты скрытный.
2. Давай еще попробуем "вопрос - на вопрос"?
3. Я мало верю всему, что ты пишешь. И, наверно, не зря.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 17, 2014, 20:06
1. С тобой нелегко общаться, потому что ты скрытный.
1. Хьоьг вистхил хал ду, хьо къайлах стаг хиларн
2. Давай еще попробуем "вопрос - на вопрос"?
Кхиъ хьовси вай "хаттарн дуьхьал хаттар деш"?
3. Я мало верю всему, что ты пишешь. И, наверно, не зря.
3. Ахь яздечух кIезг тиэш со. Бахьан доцуш-м дац и
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 18, 2014, 21:30
Спасибо, приятно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 19, 2014, 00:21
Переведите пожалуйста: "Хьо мил ю хьаал"
Буду очень признательна.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 19, 2014, 14:46
Переведите пожалуйста: "Хьо мил ю хьаал"
Буду очень признательна.
Дословно:
"А ну, говори/выкладывай, кто ты (есть)"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 19, 2014, 22:27
Спасибо за помощь)
Есть еще пару фраз..
1) Соьг язйеш ерг
2)  Мичар ю хьо

спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 19, 2014, 22:30
Если можно с русского на чеченский, как будет : "Всё не настолько просто, как ты думаешь.. - все еще проще)"
 спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 20, 2014, 19:45
1) Соьг язйеш ерг
2)  Мичар ю хьо
1. Та, что пишет мне
2. Откуда ты?
Если можно с русского на чеченский, как будет : "Всё не настолько просто, как ты думаешь.. - все еще проще)"
Шадерг хьун ма-моьт атт дац... хьун мотчулаъ атт ду хьун и
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 20, 2014, 21:55
Спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Марта 20, 2014, 23:14
Помогите с такой фразой, пожалуйста..: Молчулаъ ат ду бох ахь ?  молш мил ву ?
спасибо, Вам.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Марта 21, 2014, 20:44
Помогите с такой фразой, пожалуйста..: Молчулаъ ат ду бох ахь ?  молш мил ву ?
Видимо, ваш собеседник не понял написанное вами или же вы допустили ошибку в написании слова моьтчулаъ
Шадерг хьун ма-моьт атт дац... хьун моьтчулаъ атт ду хьун и
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 1, 2014, 01:17
спасибо Вам огромное)
 помогите с такой фразой, если сможете:  "Цхьа жим проблемш яр са , хьо мичахь яр оьп ?"
еще раз спасибо...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 1, 2014, 21:22
И все таки, как перевести  "Цхьа жим проблемш яр са , хьо мичахь яр оьп ?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Апреля 1, 2014, 21:53
И все таки, как перевести  "Цхьа жим проблемш яр са , хьо мичахь яр оьп ?"

У меня были небольшие проблемы, где ты был(а) суслик?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 1, 2014, 22:26
Спасибо, я вам очень признательна)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Апреля 2, 2014, 00:23
Спасибо, я вам очень признательна)))
Пожалуйста. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 2, 2014, 20:59
вечер добрый)
помогите с переводом фразы "что все чеченцы такие же милые как ты? или просто мне так повезло?)"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Апреля 3, 2014, 07:05
вечер добрый)
помогите с переводом фразы "что все чеченцы такие же милые как ты? или просто мне так повезло?)"
Де дика хуьлда - Добрый день.
массо нохчий буй иштта дика? я со ю оццул аьтто болуш?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 3, 2014, 10:49
спасибо, своевременно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Рена1507 от Апреля 4, 2014, 00:14
Доброй ночи! Помогите, пожалуйста,  перевести - "Я была не права, я признаю. Но и ты неправильно поступил тоже. Свои ошибки ты видеть не хочешь"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zelim от Апреля 4, 2014, 16:50
Ассаляму Аллейкум!  Здравствуйте.
Пожалуйста помогите если можете. Переведите этот стих на русский язык. Очень надо. Спасибо огромное заранее!

Ма хала дукха, Лан боккха бала,
Цулла а хала ду адамех вала,
Гергарчарн хала ду хьо велла ала,
Г1азотехь вожарна сий дойла Дала.

Хийла к1ант воьжна ву,
Лайна бу бала,
Нохчийн сий ца дайта са лур ду аьлла,
Массо а вежарий накъост ву аьлла,
Кхалхарна Заур хьан сий дойла Дала.

Г1азоте воьдуш ву, къинт1ера яла,
Шен ненан когашкахь гор хуттуш аьлла,
Ц1а дуьтуш г1азотан новкъа т1е вялла,
Кхалхарна хьун Заур
ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!

Дада со хьан к1ант ву,
Жима вац аьлла,
Цо кхиа варна ша баркалла аьлла,
Шен бертахь йовхачу х1усамех вялла,
Иштта хьо вожарна ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!

Суна т1ехь ма елха, сан йиша аьлла,
Хьан б1аьрхиш нисдан са хумма дац аьлла,
Вайн нене хьажалахь,ларелахь аьлла,
Хьан Сий ахь айарна
ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Апреля 4, 2014, 17:10
zelim
Цитировать
4. Запрещается дублировать одну и ту же тему в разных разделах, а также дублировать одно и то же сообщение в разных темах.
Правила форума (подробное изложение) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65859.0.html)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zelim от Апреля 4, 2014, 18:22
Извиняюсь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 5, 2014, 16:08
Доброй ночи! Помогите, пожалуйста,  перевести - "Я была не права, я признаю. Но и ты неправильно поступил тоже. Свои ошибки ты видеть не хочешь"
Со харц луьш хилла кхетта со. Амм ахь динаг аъ нийс дац. Хьайгар дийлин гIалатш га ца лаьъ хьун
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 5, 2014, 16:29
Ма хала дукха, Лан боккха бала,
Цулла а хала ду адамех вала,
Гергарчарн хала ду хьо велла ала,
Г1азотехь вожарна сий дойла Дала.
Как же тяжело вынести горе великое,
А еще тяжелее покинуть людей.
Близким тяжело смириться с тем, что тебя больше нет.
Да благословит Аллах твою гибель на священном пути.

Хийла к1ант воьжна ву,
Лайна бу бала,
Нохчийн сий ца дайта са лур ду аьлла,
Массо а вежарий накъост ву аьлла,
Кхалхарна Заур хьан сий дойла Дала.
Множество пало ребят,
Пережиты невзгоды.
Готовы были жизнь отдать за честь чеченского народа.
Назвав всех братьев товарищами,
Погиб Заур. Благослови его Аллах.
Г1азоте воьдуш ву, къинт1ера яла,
Шен ненан когашкахь гор хуттуш аьлла,
Ц1а дуьтуш г1азотан новкъа т1е вялла,
Кхалхарна хьун Заур
ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!
Со словами: "Отправляюсь на священную войну, прости же ты меня"
- в ноги своей матери упал.
Покинув дом родной, встал на путь войны.
Да упокоит Аллах твою павшую душу, Заур.
Дада со хьан к1ант ву,
Жима вац аьлла,
Цо кхиа варна ша баркалла аьлла,
Шен бертахь йовхачу х1усамех вялла,
Иштта хьо вожарна ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!
"Отец, я твой сын,
Я уже не мал", - сказав,
Поблагодарил он отца за то, что вырастил его.
Покинув свой тихий очаг родной,
Пал он. Да будет Аллах милостив к нему.
Суна т1ехь ма елха, сан йиша аьлла,
Хьан б1аьрхиш нисдан са хумма дац аьлла,
Вайн нене хьажалахь,ларелахь аьлла,
Хьан Сий ахь айарна
ГЕЧ ДОЙЛА ДАЛА!!!
Ты сказал:"Не плачь обо мне, сестра моя,
Какими словами утешить тебя, я не знаю,
Заботься о нашей матери, береги ее."
Да будет милостив к тебе Всевышний
За то, что духом не пал
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Рена1507 от Апреля 5, 2014, 17:26
Магомед-хаджи, спасибо Вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zelim от Апреля 5, 2014, 17:39
Джазакаллах1у хайран!!!спасибо вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 5, 2014, 19:11
вечер добрый всем гуру))
что это можно понять или перевести или это просто набор букв? " Îşźęćţńąőů ůőąńţćꟺΠ"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 5, 2014, 21:02
 в смысле - как это можно понять
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Апреля 5, 2014, 21:11
Tina-210, Вы уверены что это чеченский?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zelim от Апреля 5, 2014, 21:12
Это даже не чеченские буквы.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Иван-Царевич от Апреля 5, 2014, 21:15
Tina-210, Вы уверены что это чеченский?
Это эльфийские руны. :uzhos:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Апреля 5, 2014, 21:18
Tina-210, Вы уверены что это чеченский?
Это эльфийские руны. :uzhos:
Скорее вьетнамский, но тебе виднее. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Иван-Царевич от Апреля 5, 2014, 21:19
Tina-210, Вы уверены что это чеченский?
Это эльфийские руны. :uzhos:
Скорее вьетнамский, но тебе виднее. :)
Вьетнамские эльфы, да.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 5, 2014, 23:30
спасибо всем вам за участие), но я не знала что вообще это за символы, теперь ситуация прояснилась - в смысле с символами, а не с переводом)))
спасибо, много отзывчивых людей среди вас)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 5, 2014, 23:43
хотя в переводе необходимости уже и нет...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Апреля 6, 2014, 19:34
Вырезано.
На каком это языке? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.msg2085519.html#msg2085519)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лидия В. от Апреля 22, 2014, 17:39
Здравствуйте!
Кто поможет с переводом текста с русского на чеченский. (отдельный вопрос - корявый текст на русском, но это уже вторичный вопрос))) не нам,как говорится, решать)Мне сказали, что даже на непрофессиональный взгляд там много ошибок - "за державу обидно" :-[ Буду очень благодарна за помощь!

-----КАЖДЫЙ НОВЫЙ ЯЗЫК - ЭТО НОВЫЙ ШАНС В ЖИЗНИ! Запишите своего ребенка на занятия родного языка!
      Почему мой ребенок должен посещать уроки родного языка?
Ведь на родном языке мы и так говорим дома.
     Да, конечно,но читать и писать, и другие вещи, как например,
новые слова,ваш ребенок учит в школе, а не дома.
     Но ведь во Франции важно знать французский язык.
 Родной язык нам здесь не так нужен.
    Это не так - два языка всегда лучше, чем один.
Кроме того, вашему ребёнку будет легче учить французский язык,
если он одновременно будет изучать и родной язык.

Информацию о том, предлагаются ли уроки родного языка вашего ребенка, вы можете получить в
школе, которую он посещает или по электронному адресу:----
Кстати: большинство людей в современном мире владеют двумя или более языками.
----------------
Я записываю моего ребенка на уроки родного языка
--------
Настоящим заявлением я гарантирую,что мой ребенок будет регулярно посещать урок по родному языку, как и другие предметы в течение всего года.
. --------
Штамп школы, которую посещает ребенок
----------
Уроки родного языка будут предположительно
проводиться в школе:
----------
Подпись родителей или лиц,
ответственных за воспитание
---------
СДАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНЕННЫЙ ФОРМУЛЯР В ШКОЛУ, В КОТОРУЮ ХОДИТ ВАШ РЕБЕНОК!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 23, 2014, 15:54
-----КАЖДЫЙ НОВЫЙ ЯЗЫК - ЭТО НОВЫЙ ШАНС В ЖИЗНИ! Запишите своего ребенка на занятия родного языка!
ХIор керла мотт - дахарехь керла таро ю! Шайн бер Ненан Меттан урокашна тIе дIаязве аш!
Почему мой ребенок должен посещать уроки родного языка?
Ведь на родном языке мы и так говорим дома.
Шен ненан меттан урокашка лела хIунда деза сан бер?
Ненан мотт иштта а ма буьйцу оха цIахь.
Да, конечно,но читать и писать, и другие вещи, как например,
новые слова,ваш ребенок учит в школе, а не дома.
Бакъ ду, амма еша а яздан а, керла дешнаш санна кхиндолу хIумнаш а, беро ишколехь ма Iамадо, цIахь ма ца Iамадо.
Но ведь во Франции важно знать французский язык.
 Родной язык нам здесь не так нужен.
Делахь а, Францехь французийн мотт хаар - декхар ду . Ненан мотт иштта чIогIа оьшуш ма бац тхуна кхузахь.
Это не так - два языка всегда лучше, чем один.
Кроме того, вашему ребёнку будет легче учить французский язык,
если он одновременно будет изучать и родной язык.
Иштта дац иза - ши мотт хаар цхьаъ хуучул диках ду. Цул сов, шун беранна французийн мотт Iамо атто хир ду, ша цхьатерра ненан мотт а Iамабахь.
Информацию о том, предлагаются ли уроки родного языка вашего ребенка, вы можете получить в
школе, которую он посещает или по электронному адресу:----
Кстати: большинство людей в современном мире владеют двумя или более языками.
Ненан мотт хьехар шун берана кховдош ду-дац, хьовса мега шу иза доьшуш йолчу ишколехь я электронни адресна тIехь:---
Хьаххийначура: тахана массо а меттахь дукхаболчу нахана шиъ я шинал сов мотт хаьа.
Я записываю моего ребенка на уроки родного языка
Сайн бер Ненан Меттан урокашна тIе дIаяздо ас
Настоящим заявлением я гарантирую,что мой ребенок будет регулярно посещать урок по родному языку, как и другие предметы в течение всего года.
ХIокху дехарца со юкъархуьлу сайн бер шен рожехь Ненан Меттан урокашка  лелар ду аьлла, и санна кхиндолу хьехаршка дIадоьдуш долчу шерца.
Штамп школы, которую посещает ребенок
Бер доьшуш йолчу ишколан кеп.
Уроки родного языка будут предположительно
проводиться в школе:
Ненан Мотт хьехар хила тарлун меттиг/ишкола:
Подпись родителей или лиц,
ответственных за воспитание
Ден-Ненан я кхиорхойн куьг
СДАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНЕННЫЙ ФОРМУЛЯР В ШКОЛУ, В КОТОРУЮ ХОДИТ ВАШ РЕБЕНОК!
Шаьш яздина долу бакъон кехат шайн бер доьшчу ишколе дIалуо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лидия В. от Апреля 23, 2014, 18:38
Спасибо вам огромное!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Марина Алиева от Апреля 24, 2014, 22:37
переведите пожалуйста "дица духу"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Хила от Апреля 25, 2014, 15:40
Помогите перевести пожалуйста
йалахь номер лой ахь ху до ма йаз йели хьо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 25, 2014, 15:51
переведите пожалуйста "дица духу"
Перевести не получиться, так как смысл зависит от контекста.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 25, 2014, 15:53
Помогите перевести пожалуйста
йалахь номер лой ахь ху до ма йаз йели хьо
Перевод
Давай уже наконец свой номер, чего ты так кичишься?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Хила от Апреля 25, 2014, 16:36
Баркал :*
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лайла1 от Апреля 25, 2014, 17:43
я болею
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Kaze no oto от Апреля 25, 2014, 17:53
Со могуш яц.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Иван-Царевич от Апреля 25, 2014, 18:08
я болею
Лайла, тут же полно тем для этого. Зачем новую заводить?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Таисия от Апреля 28, 2014, 21:33
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, этот текст песни. Нигде не нашла перевод. Спасибо!

1. Вей Безам декхьала ца хилла
Чу харцахь са дагу йотинна г1ала
Г1уттур яц хьохьа со дог дилла
Т1яхьара б1асте кхьу латтахь чакх ялла

2.Са ирс ду догуш хьа карахь
Дьохьу и дохьа ма дехьа
Безаман б1астенан арахь хьоменаг со шел ма ехьа

3. Хьо ца1 ву са ойланаш хьаста
Тюранахь тер дина дьунен чохь яха
Реза ю хьоха д1а ца к1аста
Хьа б1яра хьажна чу д1а дала Дахар
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 29, 2014, 01:31
вечер добрый вам гуру!
помогите с переводом, надо очень.. и очень быстро надо., может кто сумеет.
"начало было незабываемо! за это спасибо"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-210 от Апреля 29, 2014, 01:32
и еще... "это не так важно"
буду признательна. Очень.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Kaze no oto от Апреля 29, 2014, 06:02
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, этот текст песни. Нигде не нашла перевод. Спасибо!

1. Вей Безам декхьала ца хилла
Чу харцахь са дагу йотинна г1ала
Г1уттур яц хьохьа со дог дилла
Т1яхьара б1асте кхьу латтахь чакх ялла

2.Са ирс ду догуш хьа карахь
Дьохьу и дохьа ма дехьа
Безаман б1астенан арахь хьоменаг со шел ма ехьа

3. Хьо ца1 ву са ойланаш хьаста
Тюранахь тер дина дьунен чохь яха
Реза ю хьоха д1а ца к1аста
Хьа б1яра хьажна чу д1а дала Дахар

Наша любовь не стала счастливой,   
Обрушился город в моём сердце, 
Не стану я в тебе разочаровываться   
Последняя весна на этой земле закончилась   

Моё счастье горит в твоих руках   
Прошу, не разбей его   
В любовном, весеннем мире любимый, не дай мне замёрзнуть
     
Ты один только можешь ласкать мои мысли 
Жить в мире похожем на сказку
Согласна с тобой не расставаться
Смотря в твои глаза отдать свою жизнь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 29, 2014, 15:57
вечер добрый вам гуру!
помогите с переводом, надо очень.. и очень быстро надо., может кто сумеет.
"начало было незабываемо! за это спасибо"
ДIадуоллуш чIогI хаз дар! Баркал оцун
и еще... "это не так важно"
буду признательна. Очень.
И баш б́а́л болш дац
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Таисия от Апреля 29, 2014, 19:19
Kaze no oto, спасибо большое. Печальная песня, а ее название "Догу дог" переводится как? ""Сердцем к сердцу", может?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Апреля 29, 2014, 23:40
помогите перевести пожалуйста  Чьулкьш мух ду хьа? Бюс дек дой!) в заранее  большое
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 30, 2014, 12:56
Печальная песня, а ее название "Догу дог" переводится как? ""Сердцем к сердцу", может?
Нет, это означает "пылающее сердце".
помогите перевести пожалуйста  Чьулкьш мух ду хьа? Бюс дек дой!) в заранее  большое
Слово Чьулкьш - во-первых, непонятное написание; во-вторых, такого слова нет. Возможно, это искаженное русское слово чулки. Но так или иначе, первая часть выглядит вот так: "Как твои чулки(??) ?"
Вторая часть тоже немного непонятна по написанию, но похоже, что это: "Спокойной ночи"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Апреля 30, 2014, 13:27
спасибо вам по скажите как будет по чеченски  ты хорошо выглядишь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Хила от Апреля 30, 2014, 14:32
Хьа лой ахь и
Переведите пож
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Апреля 30, 2014, 15:07
подскажите пожалуйста как будет по чеченски  ты хорошо выглядишь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 30, 2014, 15:20
спасибо вам по скажите как будет по чеченски  ты хорошо выглядишь
Парню:
"Дик товш ву хьо"
Девушке:
"Дик товш ю хьо"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Апреля 30, 2014, 15:22
Хьа лой ахь и
Переведите пож
Ну так ты даешь его или нет (видимо, имеется ввиду номер)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Апреля 30, 2014, 15:26
спасибо вам огромное
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Мая 13, 2014, 21:21
Здравствуйте. переведите, пожалуйста. :-[
Ма з йина ахь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Chicco21 от Мая 14, 2014, 14:30
Здравствуйте переведите пожалуйста-Хар ца сте ца тоьъ вай к1енти :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Ритулька от Мая 15, 2014, 21:58
подскажите как переводится Ди маш маш?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Мая 18, 2014, 07:28
добрый день помогите перевести САВОЩЬВУ,ГХО ДЕ!!!   СУН ХО ДУК ВЕЗ !!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Неофитка от Мая 22, 2014, 01:57
 Здравствуйте , Надеюсь это приличное ..)...как переводится "жялящ ва ь хо"
Спасибо огромное и Храни Вас Бог за Ваше содействие.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Мая 22, 2014, 13:30
добрый день помогите перевести САВОЩЬВУ,ГХО ДЕ!!!   СУН ХО ДУК ВЕЗ !!!

Мой брат, помоги !
Я тебя люблю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Мая 22, 2014, 13:32
Здравствуйте , Надеюсь это приличное ..)...как переводится "жялящ ва ь хо"
Спасибо огромное и Храни Вас Бог за Ваше содействие.

Чтоб тебя собаки съели! ( обычно говорится, когда какое-то дело плохо идет или что-то не получается)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: stranik от Мая 25, 2014, 19:53
переведите пожалуйста ....Сун хо дук вез!!!....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Мая 26, 2014, 16:24
переведите пожалуйста ....Суна хьо дукха  веза!!!....

Я тебя люблю.  ( к мужчине)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лида от Мая 27, 2014, 15:16
т1ен дулити ахь хьайн :srch: переведите пожалуста! парень написал.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Chicco21 от Мая 29, 2014, 13:28
Переведите пожалуйста Ма хаз дукх ц1ахь :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Мая 30, 2014, 21:39
Переведите пожалуйста Ма хаза ду-кх  ц1ахь :-[

Как же красиво (хорошо) дома.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Мая 30, 2014, 21:43
:srch: переведите пожалуста! парень написал.

Лида, это очень нецензурная фраза. 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Июня 7, 2014, 00:24
Вырезано.
На каком это языке? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.msg2139979.html#msg2139979)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Июня 7, 2014, 19:00
Переведите, пожалуйста, пожалуйста :-[
Х1ай,х1ай,дик бах
Рит ца кхет
Х1инцам кхета мегар дар
Мммм.. ма дог ду хьо!
Дукху.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Июня 9, 2014, 09:19
Переведите, пожалуйста, пожалуйста :-[
Х1ай,х1ай,дик бах
Рит ца кхет
Х1инцам кхета мегар дар.
Мммм.. ма дог ду хьо!
Дукху.

Браво, браво ! Хорошо говорит.
Рита не понимает.
Теперь-то можно понять. ( Уже пора понимать)
Мммм... сердце
Много.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Snenona от Июня 9, 2014, 12:24


Браво, браво ! Хорошо говорит.
Рита не понимает.
Теперь-то можно понять. ( Уже пора понимать)
Мммм... сердце
Много.

Огромное Вам человеческое спасибо.
Простите за назойливость, пожалуйста и это переведите
 ::) :-[
Ч1ог1а дик аьлла дешнаш ду
Кхи х1у дир ду.
Флаг тебе в руки олш цхьа вац
Ахь ала хьайн там хилахь
Там сун мух хюл
Тяхьар хилч хенахь кхан марх ду
Уьш йуха ду кест, Иштам
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Июня 10, 2014, 09:17
 Snenona, ответ отправила в личку.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Хила от Июня 16, 2014, 13:50
Переведите)
Хьо хазам ю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Simona от Июня 16, 2014, 14:00
Переведите)
Хьо хазам ю
А ты красивая.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Маленькая его от Июня 21, 2014, 19:41
Здравствуйте.Мой парень ингуш.Если я напишу ему смс на чеченском,он поймет?Велика ли разница между этими языками?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Иван-Царевич от Июня 21, 2014, 20:01
Здравствуйте.Мой парень ингуш.Если я напишу ему смс на чеченском,он поймет?Велика ли разница между этими языками?
Должен, если чеченский хорошо знает. Разница есть, но языки в целом взаимопонятны.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Назка от Июля 2, 2014, 21:10
Ассалам алейкум! Пожалуйста. Подскажите как будешь на чеченском " Ты Мой Золотой!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 3, 2014, 12:50
Ассалам алейкум! Пожалуйста. Подскажите как будешь на чеченском " Ты Мой Золотой!"
Ва Iалейкум Ассалам.
Можно сказать так:
"Са деши ду хьо!"
или так:
"Дашу хил хьа корт!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: N a T a от Июля 8, 2014, 02:18
Ассалам Алейкум! Переводите пожалуйста: 1) Сову бахар ах хаи дик дог 1а хил;  2) Им вай дог ма дуй.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 8, 2014, 19:39
Ассалам Алейкум! Переводите пожалуйста: 1) Сову бахар ах хаи дик дог 1а хил;  2) Им вай дог ма дуй.
Ва Iалейкум.

Первое предложение смахивает на какой-то орфографически неправильно записанный набор слов. Могу попытаться перевести, но не уверен, что правильно:
1)"Ты говорила, что я добродушен с тобой"

2) "Это же ведь наше сердце"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: N a T a от Июля 8, 2014, 20:16
Магомед-хаджи, спасибо большое.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ЛУЧ от Июля 13, 2014, 02:20
Здравствуйте! Есть кто на сайте  в такое позднее время? Нужна помощь в переводе с чеченского на русский! Буду очень признателен! Заранее спасибо! Пытался перевести в online переводчике, но не получилось, даже по одному слову!! :) Странный язык, но интересный!
Несколько фраз:
1) хьо ма къиз ву
2) хьа брат къанвел ма бах цо
3) Исандег ол хьог?
4) и бах ас
5) Хьо дик ца воьвз хьун цуьн
6) Вовзит вез т1акх ка тоьхан
7) Хаз йо1 йу из
8) хазниш кучками бу кхузахь
9) Ааа баькх ма биллахь
10) кучками бальхарим хьо няньк лоьхш лир вацар)))тха лулахь вукх ца вокх стаг Абак ц1е йолш церам вац теш хьо
11) цун нен йиши к1ант вукх со
12) ма дик дукх хьо са няньк йоцш
13) Валай дук,хьо къандел бер лело луъш ч1ох дукх нах бухьун
14) Ахьам хаз хата лелор вар хьун со
15) Вара оц хьа къеган къунзал те кест кест кирпич тухш
16) хьом хьа ю т1е хьажна кирпич тухш йолчух тер
17) Марж дюне яъ , шайн коьрт кибачк тоьхч докх хум хетш адмаш дуй ц хаар сун..вам так не хватает внимания людей
18) д1алац ахь
19) Ал ца хууш йуй т1акх жим йалахь
20)  Рарлуш хил из цхьа кобра ю мотт сун
21) хьун халам дац хьун юьт ас бохш ?!сом хьа яц са ц1ер чар езчун юьтар йолш..хьай са м даъ ахь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 18, 2014, 22:01
1) хьо ма къиз ву
Какой же ты беспощадный
2) хьа брат къанвел ма бах цо
Он говорит, твой брат постарел
3) Исандег ол хьог?
То же самое тебе говорит (он/она)?
4) и бах ас
Я об этом твержу
5) Хьо дик ца воьвз хьун цуьн
Тебя он еще плохо знает
6) Вовзит вез т1акх ка тоьхан
В таком случае, необходимо немедленно познакомить
7) Хаз йо1 йу из
Симпатичная девушка она
8) хазниш кучками бу кхузахь
Тут куча таких красавиц
9) Ааа баькх ма биллахь
Ну уж извиняй
10) кучками бальхарим хьо няньк лоьхш лир вацар)))тха лулахь вукх ца вокх стаг Абак ц1е йолш церам вац теш хьо
Если бы их куча была, то ты бы не убивался в поисках няньки. У нас по соседству живет один старик по имени Абак. Ты не из его семьи случаем?
11) цун нен йиши к1ант вукх со
Я его двоюродный брат по матери
12) ма дик дукх хьо са няньк йоцш
Как я рад, что ты не моя нянька
13) Валай дук,хьо къандел бер лело луъш ч1ох дукх нах бухьун
Я тоже рада, ведь так много людей, желающих заботиться о взрослом ребенке в лице тебя
14) Ахьам хаз хата лелор вар хьун со
Уверен, ты бы заботливо ко мне относилась
15) Вара оц хьа къеган къунзал те кест кест кирпич тухш
Да уж, и частенько ломала бы кирпичи об твою блестящую лысину
16) хьом хьа ю т1е хьажна кирпич тухш йолчух тер
Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что именно так ты и поступишь
17) Марж дюне яъ , шайн коьрт кибачк тоьхч докх хум хетш адмаш дуй ц хаар сун..вам так не хватает внимания людей
Здо́рово, а я и не знала, что есть люди, которых удивит прилетевший в голову кирпич
18) д1алац ахь
Ну так лови/получи
19) Ал ца хууш йуй т1акх жим йалахь
Хоть и юна́, но ведь сказать-то сумеет
20)  Рарлуш хил из цхьа кобра ю мотт сун
Берегись. Кажись, она какая-то кобра
21) хьун халам дац хьун юьт ас бохш ?!сом хьа яц са ц1ер чар езчун юьтар йолш..хьай са м даъ ахь.
Тебя не расстраивает тот факт, что я тебя бросаю?
Да уж, семья не позволит мне встречаться с любимым человеко. Так что, расслабься
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: klavdia от Июля 19, 2014, 21:22
Здравствуй, Али! Подумала, что тебе будет приятно получить ответ от меня на твоем родном языке... Вот и попросила помощи ... Хочу сказать, что переживаю о твоем здоровье... Выздоравливай, сан дог! Спасибо, что не забываешь... Всем сердцем и мыслями с тобой...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 20, 2014, 19:00
Здравствуй, Али! Подумала, что тебе будет приятно получить ответ от меня на твоем родном языке... Вот и попросила помощи ... Хочу сказать, что переживаю о твоем здоровье... Выздоравливай, сан дог! Спасибо, что не забываешь... Всем сердцем и мыслями с тобой...
Перевод:
Де дик дойл хьа, Iели! Хьа нен маттахь ас хьайн жоп делч хьун там хир бу аьлл хийтир сун... Цундел гIо дийхир ас... Хьа могшаллин сой сагатдеш ю ал йоллар со... Дарбан тIекхачлахь, са дог! Со йиц ца ярн Дел рез хил хьун... Даггар ойлнаш хьоьц ю са...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: mark1 от Июля 21, 2014, 11:36
Мне пришло смс,переведите пожалуйста,ничего не понимаю!
саламу 1алейкум са ваш хьай дал эту балахь ца б1атюм лу со рузван ву.......
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 21, 2014, 12:28
Мне пришло смс,переведите пожалуйста,ничего не понимаю!
саламу 1алейкум са ваш хьай дал эту балахь ца б1атюм лу со рузван ву.......
"Ассаляму Iалейкум, брат мой, если есть возможность, одолжи тысячу рублей. Я Рузван (имя?)"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: mark1 от Июля 21, 2014, 15:17
Мне пришло смс,переведите пожалуйста,ничего не понимаю!
саламу 1алейкум са ваш хьай дал эту балахь ца б1атюм лу со рузван ву.......
"Ассаляму Iалейкум, брат мой, если есть возможность, одолжи тысячу рублей. Я Рузван (имя?)"

СПАСИБО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: аймани от Июля 23, 2014, 15:48
добрый день!как будет на чечен яз.привет.как дела ?чем занят?у меня все хорошо.сижу дома.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: аймани от Июля 23, 2014, 15:52
по ходу долго придется ждать ответа
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Июля 23, 2014, 16:06
по ходу долго придется ждать ответа
Вы не поверите, но никто не сидит на форуме 24/7 и не ждёт когда же кто-нибудь что-нибудь запостит для перевода. Имейте терпение.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: аймани от Июля 23, 2014, 16:08
а вот если мне срочно нужен ответ.и что? :what:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Июля 23, 2014, 16:45
добрый день!как будет на чечен яз.привет.как дела ?чем занят?у меня все хорошо.сижу дома.
маршалла ду хьоьга. г1уллакхаш муха ду? х1ун деш ву? сан мел дерг дика ду. со ц1ахь 1аш ю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Июля 23, 2014, 17:21
а вот если мне срочно нужен ответ.и что? :what:
Как вариант - обратиться в бюро переводчиков.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: аймани от Июля 31, 2014, 01:33
спасибо ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: айгюна от Августа 9, 2014, 09:59
извини за огорчения, честно не хотела!!!! помогите перевести
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Августа 11, 2014, 18:53
извини за огорчения, честно не хотела!!!! помогите перевести
Литературный:
"Хьайна цахууш вас йинехь, бехк ма биллахь"
Разговорный:
"Хьайн цахуъш вас йиняхь, бяхк ма биллахь"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Миха от Августа 16, 2014, 05:13
Переведите очень срочно)пожалуйста!
1..и кхерми ву цуьг тапч ю
2..шаьш сан боьрш нах цо хел бац боха😃цуьнг хаьтш халах тамаш бу кхи😃к1анйел хум бер сан и хумш язош юкх😃
3..и бах асаъ 4..ше хиларц хаз хум юкх 5..шен рез ву по любому 6..и са хьири кадар мич даг1и те 7..и мил? 8..алана бахи ахь 9..хьун цун ц1иъ мацаха хьай кадари 10..с цуьн ц1е алахь😃переведи бохуш бале ер йол дера ца элар ас😃11..зато ас хьо запалить вир.ас ег ю цун кхан перевод 12..им ду😃х1ар берш сенг даг1ан те 13..спокойной ночи дхьаъ яьл дхьа бишна 14..им дера ю схьайало езаш😃ахч долш кадар маду и 15..ас изаъ дхьа аьгду 16..боьха хабар алах берш кхучу дог1ар ду)цхьан къоман коча ваг1ч. 17..вайшиъ бен кхучохь язош саг вац)берш чу муха балор бар те бахар асам.для обшение 18..окхчохь комент йитан чарн ответш язде проверят деш кто на сайте 19..Алана чу ялч нормально дар им)и ма ю массера меттан
заранее извиняюсь если там мат или что то плохое....перевод очень нужен...прошу
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Августа 17, 2014, 12:42
Переведите очень срочно)пожалуйста!
1..и кхерми ву цуьг тапч ю
2..шаьш сан боьрш нах цо хел бац боха😃цуьнг хаьтш халах тамаш бу кхи😃к1анйел хум бер сан и хумш язош юкх😃
3..и бах асаъ 4..ше хиларц хаз хум юкх 5..шен рез ву по любому 6..и са хьири кадар мич даг1и те 7..и мил? 8..алана бахи ахь 9..хьун цун ц1иъ мацаха хьай кадари 10..с цуьн ц1е алахь😃переведи бохуш бале ер йол дера ца элар ас😃11..зато ас хьо запалить вир.ас ег ю цун кхан перевод 12..им ду😃х1ар берш сенг даг1ан те 13..спокойной ночи дхьаъ яьл дхьа бишна 14..им дера ю схьайало езаш😃ахч долш кадар маду и 15..ас изаъ дхьа аьгду 16..боьха хабар алах берш кхучу дог1ар ду)цхьан къоман коча ваг1ч. 17..вайшиъ бен кхучохь язош саг вац)берш чу муха балор бар те бахар асам.для обшение 18..окхчохь комент йитан чарн ответш язде проверят деш кто на сайте 19..Алана чу ялч нормально дар им)и ма ю массера меттан
заранее извиняюсь если там мат или что то плохое....перевод очень нужен...прошу
Написано на горском диалекте, потому могут быть ошибки или неточности в переводе

1. он опасен, у него пистолет
2. говорит, что равных себе мужчин не встречал. Если задавать ему вопросы, то удивиться от того, что взрослая девушка словно ребенок пишет такие глупости
3. я о том же веду речь.
4. по сути своей (она) прекрасна
5. по-любому собой доволен
6. куда же подевалась моя осетинская девушка\тёлка
7. а это кто?
8. говоришь, это Алана?
9. ты ведь даже не знаешь имя своей девушки
10. если назвать имя, то она надоест своими просьбами о переводе, потому я и молчу
11. зато я запалил тебя, я сделаю ей завтра перевод
12. это действительно так. Куда же подевались эти ребята
13. пожелали всем спокойной ночи и легли спать
14. надо на ней по-любому жениться, т.к. она девка при деньгах
15. я и об этом расскажу
16. если сказать какую-нибудь гадость, то все ребята сюда придут, особенно если прикопаться к какому-нибудь народу
17. кроме нас двоих тут никто не пишет. Сижу и думаю, как бы привлечь сюда ребятишек для общения
18. напиши ответы тем, кто уже оставил здесь комменты и таким образом проверь кто присутствует на сайте
19. Было бы нормально, если бы зашла Алана, уж она всех нам заменит
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: rakurs2 от Сентября 5, 2014, 12:40
Добрый день. Помогите перевести фразу "Кто здесь? Выходи!" Большое спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 5, 2014, 17:13
Добрый день. Помогите перевести фразу "Кто здесь? Выходи!" Большое спасибо!
"Мил ву кхучохь? Схьаарвал!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: rakurs2 от Сентября 5, 2014, 17:24
Спасибо Вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Сентября 12, 2014, 10:12
лазош дерг х1у дар ца элар ахь.
Мне,старой женщине такое написали Мне обидеться?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Сентября 12, 2014, 10:13
А как ответить нахалу?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 12, 2014, 13:55
лазош дерг х1у дар ца элар ахь.
Мне,старой женщине такое написали Мне обидеться?
Там написано следующее: "Ты так и не сказала что причинило тебе боль"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Сентября 12, 2014, 13:57
Баркалла!Дела реза хьуйла! Я буду к Вам обращаться,можно? Я чеченка,но языка не знаю Так,что бабушка говорила А мне надо общаться много с чеченцами и я не хочу их обижать незнанием ненан мот
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 12, 2014, 17:30
Баркалла!Дела реза хьуйла! Я буду к Вам обращаться,можно? Я чеченка,но языка не знаю Так,что бабушка говорила А мне надо общаться много с чеченцами и я не хочу их обижать незнанием ненан мот
Пожалуйста, если вам потребуется какой-либо перевод, пишите здесь в этом разделе. Я или может кто другой вам поможет с переводом, и тогда вы уж точно никого не обидите
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Сентября 12, 2014, 17:36
Спасиб большое! Это так важно,чтоб все чеченцы знали свой язык и общались на ОДНОМ языке
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Сентября 19, 2014, 23:07
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=6b3p_Xx4h1I" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=6b3p_Xx4h1I</a>

Шаьш кхетахь, х1окха эшаран дешнаш д1аяздейш, ца кхета со цуьнан акцент йолу дела.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Мару от Сентября 20, 2014, 09:24
А скажите пж как перевезти на чеченский фразу: будь мудр по жизни и твори добрые дела. Заранее благодарю)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 20, 2014, 12:23

Шаьш кхетахь, х1окха эшаран дешнаш д1аяздейш, ца кхета со цуьнан акцент йолу дела.
И цу кIентан аз бахьанехь цхьадолчу дешнех дика ца кхета со, делахь а, со ма-кхеттара, иштта ду цу эшаран дешнаш:

"Генара гергара вайшинан уьйраш
Ас дагца лиэлайо хьоьга сатуьйсуш.
Хеназа къиэжалой чекхдолу туьйра
Дуьненца даима хо(??) сайн ирса ас къуьйсуш.

Хьан бIаьргийн баьццара баьццара гIайгIа
Сан дагатIе Iенаш ю, Iенаш ю лайха.
Цара хIун кечдина алахьа суна
Сатийсам ас багуош, ас багуош хьуна.

Декъала, декъаза безам ас (??) лиэхьош
БIаьстенаш хIоразза ихна со Iехош.
Семах а, гIенах а сан даго лехна
Хилла хьо безамца сан ирсах хьегна.

Къаьхьачу, мерзачу ойлане Iамалш
Хазадина аьрхачу сан деган Iалам
Ойлане сан бIаьргаш ахь мерза хьестар
Цкъа а ма доьрзийла, хилла шайх къастар
."

ХIара дерриге а дешнаш нийса хиларх догтешна вац хьуна со, цундела соьгара цхаь гIалат даьлла а тарло
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 20, 2014, 12:27
А скажите пж как перевезти на чеченский фразу: будь мудр по жизни и твори добрые дела. Заранее благодарю)
"Дала хьекъал ма иэшадойла хьан, диканех а ма вуохийла хьо!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Сентября 21, 2014, 13:18

Шаьш кхетахь, х1окха эшаран дешнаш д1аяздейш, ца кхета со цуьнан акцент йолу дела.
И цу кIентан аз бахьанехь цхьадолчу дешнех дика ца кхета со, делахь а, со ма-кхеттара, иштта ду цу эшаран дешнаш:

"Генара гергара вайшинан уьйраш
Ас дагца лиэлайо хьоьга сатуьйсуш.
Хеназа къиэжалой чекхдолу туьйра
Дуьненца даима хо(??) сайн ирса ас къуьйсуш.

Хьан бIаьргийн баьццара баьццара гIайгIа
Сан дагатIе Iенаш ю, Iенаш ю лайха.
Цара хIун кечдина алахьа суна
Сатийсам ас багуош, ас багуош хьуна.

Декъала, декъаза безам ас (??) лиэхьош
БIаьстенаш хIоразза ихна со Iехош.
Семах а, гIенах а сан даго лехна
Хилла хьо безамца сан ирсах хьегна.

Къаьхьачу, мерзачу ойлане Iамалш
Хазадина аьрхачу сан деган Iалам
Ойлане сан бIаьргаш ахь мерза хьестар
Цкъа а ма доьрзийла, хилла шайх къастар
."

ХIара дерриге а дешнаш нийса хиларх догтешна вац хьуна со, цундела соьгара цхаь гIалат даьлла а тарло

Баркалла, Магомед-хаджи! И йишлакхархо д1ахьажча г1азг1умки хилла, ткъа керла эшарш цуьнан акцент йоцуш ю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Гостья1987 от Сентября 27, 2014, 15:01
Помогите перевести фразы   :donno:Заранее спасибо!

Хьо мил ю алахь дикаъ ма ю хьо?

Ответить да зоподлом дац хьун?

Хазам ю хьо))

Устя ял д1а алахь цюнг
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 27, 2014, 18:02
Помогите перевести фразы :??? Заранее спасибо!

Хьо мил ю алахь дикаъ ма ю хьо?

Ответить да зоподлом дац хьун?

Хазам ю хьо))

Устя ял д1а алахь цюнг
"Будь так добра, скажи свое имя
Тебе западло ответить мне?
А ты симпотичная
Скажи ей, чтобы она вышла к Усте (??)"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Гостья1987 от Сентября 27, 2014, 21:51
Спасибо! )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Гостья1987 от Сентября 27, 2014, 22:00
Подскажите, как ласково можно обращаться друг к другу (девушка -парень; муж-жена)

И переведите пожалуйста:
Ма вел ишт вюсар ву хьо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 28, 2014, 13:05
Подскажите, как ласково можно обращаться друг к другу (девушка -парень; муж-жена)
Даже не знаю...
И переведите пожалуйста:
Ма вел ишт вюсар ву хьо
"Не смейся, а то таким и останешься. "
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Мару от Сентября 28, 2014, 19:34
Здраствуйте, спасибо Вам огромное за перевод))) и если сможете переведите пж еще 2 фразы:
1) Высшая мудрость - знать самого себя
2) Источник мудрости-наш опыт/ Источник нашего опыта-наша глупость
Очень Вас прошу верно перевести,на Вас посл надежда)) а то буду делать гравировку,  и если мало ли неправильно напишу будет ой как стыдно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Мару от Сентября 28, 2014, 19:37
А скажите пж как перевезти на чеченский фразу: будь мудр по жизни и твори добрые дела. Заранее благодарю)
"Дала хьекъал ма иэшадойла хьан, диканех а ма вуохийла хьо!"

Здраствуйте, спасибо Вам огромное за перевод))) и если сможете переведите пж еще 2 фразы:
1) Высшая мудрость - знать самого себя
2) Источник мудрости-наш опыт/ Источник нашего опыта-наша глупость
Очень Вас прошу верно перевести,на Вас посл надежда)) а то буду делать гравировку,  и если мало ли неправильно напишу будет ой как стыдно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 29, 2014, 16:34
Здраствуйте, спасибо Вам огромное за перевод))) и если сможете переведите пж еще 2 фразы:
1) Высшая мудрость - знать самого себя
2) Источник мудрости-наш опыт/ Источник нашего опыта-наша глупость
Очень Вас прошу верно перевести,на Вас посл надежда)) а то буду делать гравировку,  и если мало ли неправильно напишу будет ой как стыдно)
1) Ша-шена вовзар - доккха хьекъал ду.
2) Хьеъалан хьост - вайн говзалла ю. Вайн говзаллин хьост - вайн сонталла ю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Сентября 30, 2014, 12:09
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести вот эти фразы:

Ассаламу 1алайкум ухти бакъ дуй и йо1 йайна бохарг???

хьо мичар ю?

Ты гроз мич метахь 1аш ю?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 30, 2014, 16:14
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести вот эти фразы:

Ассаламу 1алайкум ухти бакъ дуй и йо1 йайна бохарг???

хьо мичар ю?

Ты гроз мич метахь 1аш ю?
"Ассаламу 1алайкум ухти" - это типа на арабском: "Здравствуй, сестра моя"
"бакъ дуй и йо1 йайна бохарг?" - Правда, что это девушка пропала?
"хьо мичар ю?" - Откуда ты?
"Ты гроз мич метахь 1аш ю?" - фраза "ты гроз" непонятна, а остальное означает: "...в каком месте живешь?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Сентября 30, 2014, 17:10
 :=
"Ассаламу 1алайкум ухти" - это типа на арабском: "Здравствуй, сестра моя"
"бакъ дуй и йо1 йайна бохарг?" - Правда, что это девушка пропала?
"хьо мичар ю?" - Откуда ты?
"Ты гроз мич метахь 1аш ю?" - фраза "ты гроз" непонятна, а остальное означает: "...в каком месте живешь?"
Магомед-хаджи, спасибо большое за перевод!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Анна87 от Сентября 30, 2014, 19:16
СРОЧНО НУЖНА ПОМОЩ, ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

- Маша Аллах1, брат товш ву

- баркал брат ) хаз хет братту ишт олш )

-Дер братан, ал дезчун бе ал дезш ма дац и)

-, баркал ахи )) Переведите пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 30, 2014, 19:44
СРОЧНО НУЖНА ПОМОЩ, ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

- Маша Аллах1, брат товш ву

- баркал брат ) хаз хет братту ишт олш )

-Дер братан, ал дезчун бе ал дезш ма дац и)

-, баркал ахи )) Переведите пожалуйста
"- Отлично выглядишь, брат
- Спасибо. Приятно услышать такое от брата
- Просто так такими словами не разбрасываются
- Спасибо, брат"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Сентября 30, 2014, 22:24
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста,перевести следующее:
Хьо Х1удяш ю Цигахь, серьезно?

Аллх1амдуллилх1 дик ду. Хьо мух ю?
Со дика 1аш  ю Баркалла

Х1у дяш ю хьо?

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 1, 2014, 08:53
 :) Магомед-хаджи, переведите, пожалуйста, как сказать по-чеченски: "Я не знаю точно, мне так сообщили в письме".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Октября 1, 2014, 17:51
Здравствуйте!Перерведите,пожалуйста,еще и это
Бехк ма биллалахь, тхан йиша, х1инций бен ца гира суна х1ара йоза. Тхо массо а могуш ву, Алхьамдулиллах1. Сагатдарна Дела реза хуьлда! Маршалла ло тхоьгара цигахь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 2, 2014, 16:19
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста,перевести следующее:
Хьо Х1удяш ю Цигахь, серьезно?

Аллх1амдуллилх1 дик ду. Хьо мух ю?
Со дика 1аш  ю Баркалла

Х1у дяш ю хьо?
1. Чем ты там занимаешься, серьезно?
2. Слава Богу, все хорошо. Ты как поживаешь?
3. Хорошо поживаю, спасибо
4. Как у тебя дела?

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 2, 2014, 16:20
:) Магомед-хаджи, переведите, пожалуйста, как сказать по-чеченски: "Я не знаю точно, мне так сообщили в письме".
"Сун билгал хаъ, кехат тIехь ишт яздинер соьг"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 2, 2014, 16:23
Здравствуйте!Перерведите,пожалуйста,еще и это
Бехк ма биллалахь, тхан йиша, х1инций бен ца гира суна х1ара йоза. Тхо массо а могуш ву, Алхьамдулиллах1. Сагатдарна Дела реза хуьлда! Маршалла ло тхоьгара цигахь
"Прошу прощения, дорогая сестра, я только сейчас увидел этот текст. Мы все живы-здоровы, слава Аллаху. Спасибо, что беспокоишься о нас. Передавай там всем привет от нас"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 2, 2014, 16:27
Магомед-хаджи, спасибо за перевод!  ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Октября 2, 2014, 21:07
Спасибо большое!Ребята с войны пишут!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Октября 3, 2014, 10:31
Пусть в великий праздник Курбан Байрам утренний намаз наполнит твою душу солнечной добротой и ярким светом. Храни всегда мир и любовь в своём сердце, и пусть твоя щедрость будет вознаграждена здоровьем, успехом и благополучием!

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 3, 2014, 19:39
Магомед-хаджи, переведите, пожалуйста, на русский:
"Хума дац йиша баьхке... Аллах рез хийл хьун.  Аллах 1алш йойл о" ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 3, 2014, 19:40
И ещё вот это, пожалуйста, если можно:
"цхьа к1ант хилла цхьа ч1ог1 дикч йо1ан т1е хьизш, и друзья его отговаривали, ма дийц цуьнц захло, нана ч1ог1 ву амал йолш цун, ву йицш ю и.. И парень говорил "цун нана мухаъ елахь, йо1 Дик йо1 ю". И цхьа хан яьлч и йо1 проверить я даг деан цун))) и йо1 хи т1и ехан Хьа йог1ш, циг ген доцш дит йисте д1а хоьттан Ши говр т1и шед еттш хилла. Т1акх т1и кхеч йо1 цец яьлл хеттан: "Хьо х1удеш ву, х1ун етт ахь цун шед"
К1ант аьлла: "из диттан т1и якх г1ерт со"
Йо1- "вааай, яьг юй хьун из цу т1е?!"
К1ант- "цахаъ, нана'м йолар кхун диттан т1е"
Т1акх йо1 элар бах "Ааа, нана йолш хиллахь, изаъ яьг ю хьун, д1а т1е тух ахь шед"

"Са дас х1инцаъ ол "дик зуд лохш чу, йо1 нана муха ю хьаж вез, цун нен-нана мух ю хьаж вез" :what:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 3, 2014, 20:34
Магомед-хаджи, переведите, пожалуйста, на русский:
"Хума дац йиша баьхке... Аллах рез хийл хьун.  Аллах 1алш йойл о" ::)
"Тебе не за что извиниться... Огромное спасибо тебе. Да сохранит тебя Всевышний"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 3, 2014, 20:53
И ещё вот это, пожалуйста, если можно:
"цхьа к1ант хилла цхьа ч1ог1 дикч йо1ан т1е хьизш, и друзья его отговаривали, ма дийц цуьнц захло, нана ч1ог1 ву амал йолш цун, ву йицш ю и.. И парень говорил "цун нана мухаъ елахь, йо1 Дик йо1 ю". И цхьа хан яьлч и йо1 проверить я даг деан цун))) и йо1 хи т1и ехан Хьа йог1ш, циг ген доцш дит йисте д1а хоьттан Ши говр т1и шед еттш хилла. Т1акх т1и кхеч йо1 цец яьлл хеттан: "Хьо х1удеш ву, х1ун етт ахь цун шед"
К1ант аьлла: "из диттан т1и якх г1ерт со"
Йо1- "вааай, яьг юй хьун из цу т1е?!"
К1ант- "цахаъ, нана'м йолар кхун диттан т1е"
Т1акх йо1 элар бах "Ааа, нана йолш хиллахь, изаъ яьг ю хьун, д1а т1е тух ахь шед"
"Са дас х1инцаъ ол "дик зуд лохш чу, йо1 нана муха ю хьаж вез, цун нен-нана мух ю хьаж вез" :what:
Однажды парень встречался с одной славной девушкой, а друзья его отговаривали, мол, не вздумай просить ее руки, ее мать известна своим невыносимым характером. А парень говорил: "Не важно какая у нее мать, главное, что сама она достойная девушка ". Спустя некоторое время парню пришла в голову мысль проверить ее. Когда девушка эта возвращалась с речки, он встал неподалеку, возле дерева и начал лупить свою лошадь кнутом. И тогда только что подошедшая девушка удивленно спросила: "Что ты делаешь, зачем ты бьешь ее кнутом?"
На что парень ответил: "Хочу, чтобы она взобралась на дерево"
Девушка: "Ой, ты действительно так думаешь?"
Парень: "Не знаю, но мать этой лошади умела взбираться".
И тогда девушка сказала: "Аа, ну раз мать умела, то и эта сумеет. Давай, лупи дальше".
Мой отец до сих пор твердит, что ищущий себе жену должен узнать о матери девушки, а также и о ее бабушке
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 4, 2014, 12:16
Магомед-хаджи, огромное спасибо за перевод! :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Октября 8, 2014, 02:40
помогите пожалуйста как переводится (са хьунаъ гатло чох са,цатоьъ суна хьо чох,буса декъал ехил хьа,дуьни ду хьо са)прошу помогите пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 8, 2014, 09:39
помогите пожалуйста как переводится (са хьунаъ гатло чох са,цатоьъ суна хьо чох,буса декъал ехил хьа,дуьни ду хьо са)прошу помогите пожалуйста
Дословно:
"Я тоже по тебе очень сильно скучаю, ведь так не хватает тебя. Сладких снов тебе, ты - жизнь моя"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Октября 8, 2014, 11:35
помогите пожалуйста как переводится (са хьунаъ гатло чох са,цатоьъ суна хьо чох,буса декъал ехил хьа,дуьни ду хьо са)прошу помогите пожалуйста
Дословно:
"Я тоже по тебе очень сильно скучаю, ведь так не хватает тебя. Сладких снов тебе, ты - жизнь моя"



Баракал огромное за помощь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Октября 8, 2014, 11:36
помогите пожалуйста как переводится (хьо са 1ахар ма бу.дукх ез хьо ,дога маду хьо са)?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 8, 2014, 12:31
помогите пожалуйста как переводится (хьо са 1ахар ма бу.дукх ез хьо ,дога маду хьо са)?
Дословно:
"Ты ведь мой ягненочек, люблю тебя, ты ведь сердце мое"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Октября 8, 2014, 12:47
хума дуй цигахь,могуш маьрш дуй?
дала бу хастам.вейнаш мух бу,хьат мял везарг могш,1ай?
са ма гат де,хьулш хумш ду ушь


дик 1аш ду дела лаамц.цахум хуар дари хуна?и 1анди мунаев войзи хуна?ц1ах вуйтеш и

сун и войзш вац.а мил ву из,мол ву
цан ха1 мег иза

хьо очхой яц
   помогите пожалуйста перевести....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 8, 2014, 12:58
хума дуй цигахь,могуш маьрш дуй?
дала бу хастам.вейнаш мух бу,хьат мял везарг могш,1ай?
са ма гат де,хьулш хумш ду ушь


дик 1аш ду дела лаамц.цахум хуар дари хуна?и 1анди мунаев войзи хуна?ц1ах вуйтеш и

сун и войзш вац.а мил ву из,мол ву
цан ха1 мег иза

хьо очхой яц
   помогите пожалуйста перевести....
Как у вас там дела, все живы-здоровы?
Слава Богу, как там наши, все ли о ком следует спросить хорошо поживают?
Не волнуйся, это обычные явления

Отлично поживаем мы по воле Всевышнего. Не мог(ла) бы ты меня кое о чем осведомить? Ты знакома с Айнди Мунаевым? Дома ли он на данный момент?

Я с ним не знакома. А кто он? Не мулла случаем?
Возможно, они знают

Ты не с Ачхоя (село)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 10, 2014, 18:10
Магомед-хаджи, помогите, пожалуйста, перевести:
"Хьо нохчий хиллар лаьчI хIунда до ахь?"  :srch:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Октября 10, 2014, 18:28
И вот это переведите тоже, пожалуйста:
"Хьа бох, вай
варидайшкахь
маж ца лелийна
хьиджаб ца лелийна?
и эц даг деанкх сун"  :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 11, 2014, 09:42
Магомед-хаджи, помогите, пожалуйста, перевести:
"Хьо нохчий хиллар лаьчI хIунда до ахь?"  :srch:
"Почему ты скрываешь, что ты чеченка?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 11, 2014, 09:44
И вот это переведите тоже, пожалуйста:
"Хьа бох, вай
варидайшкахь
маж ца лелийна
хьиджаб ца лелийна?
и эц даг деанкх сун"  :???
"Кто заявляет, что у наших предков не было принято носить бороды или носить хиджабы на голове? Вот вспомнилось мне чего-то"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Октября 13, 2014, 11:20
Магомед-хаджи
Брат помогите пожалуйста как написать на чеченском(Доброе утро родной мой,скучаю по тебе,не хватает тебя,не обижайся на меня,люблю тебя очень)?пожалуйста помогите
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 13, 2014, 18:17
Магомед-хаджи
Брат помогите пожалуйста как написать на чеченском(Доброе утро родной мой,скучаю по тебе,не хватает тебя,не обижайся на меня,люблю тебя очень)?пожалуйста помогите
" Iуьйре дик йойл, хьоменаг, хьун сагатделла са, хьо воцуш йиш ца хуьлу. Сун оьгIаз ма гIолахь, чIогI дукх вез хьо"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Margosha от Октября 20, 2014, 16:25
Добрый вечер,переведите пожалуйста фразу,,Я не могу тебя обманывать потому что люблю,научись мне верить"(обращение к парню)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 20, 2014, 18:10
Добрый вечер,переведите пожалуйста фразу,,Я не могу тебя обманывать потому что люблю,научись мне верить"(обращение к парню)
Перевод:
"Хьо сайн виэз дер, хьо лиэва йиш яц са. Соьх тиэш 1амдиэ хьайн"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Margosha от Октября 21, 2014, 15:14
Магомед-хаджи,большое спасибо!!! Если можно ещё переведите фразу,,Когда солнце взойдёт на западе и сядет на востоке,вот тогда я перестану тебя любить"(обращение к парню)  Заранее благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Октября 30, 2014, 08:13
Магомед-хаджи, датон 1айга, дашон сахьт, н яздой я ца яздо?  Шеко ю-кх сан :-\
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Октября 30, 2014, 17:58
Магомед-хаджи, датон 1айга, дашон сахьт, н яздой я ца яздо?  Шеко ю-кх сан :-\
Иштта язо деза хьуна иза - "дато Iайг, дашо сахьт". Цу шина дашна тIехьахь Н язош дац, доларниг доужар хилча бен ца яздо иза.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Октября 31, 2014, 16:02
Магомед-хаджи, датон 1айга, дашон сахьт, н яздой я ца яздо?  Шеко ю-кх сан :-\
Иштта язо деза хьуна иза - "дато Iайг, дашо сахьт". Цу шина дашна тIехьахь Н язош дац, доларниг доужар хилча бен ца яздо иза.

Дела реза хуьлда.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Ноября 5, 2014, 12:42
Магомед-хаджи, пожалуйста, не могли бы вы перевести: :wall:
"Мух ю бах ахь   
со дабавить валац 1чш хила хьо чда кеч ел
хьо хичу кхоьсан т1улг сан я ма яйна
хьо йист хир йолаш яц?
Странице хьяжча хьо дика йо1 хетан яз йинера      
бехк ма биллалахь"



       
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 5, 2014, 20:40
Магомед-хаджи, пожалуйста, не могли бы вы перевести: :wall:
"Мух ю бах ахь   
со дабавить валац 1чш хила хьо чда кеч ел
хьо хичу кхоьсан т1улг сан я ма яйна
хьо йист хир йолаш яц?
Странице хьяжча хьо дика йо1 хетан яз йинера      
бехк ма биллалахь"
Там в словах опечатки, но как я понял смысл такой:
"Так вот значит как
До того как добавить меня в друзья, ты уже была готова убежать
Ты прям как камень в воду пропала
Ты собираешься говорить или нет?
Когда взглянул на твою страницу, то ты мне показалась весьма достойной девушкой
Приношу свои извинения"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Ноября 5, 2014, 22:03
Магомед-хаджи, спасибо!: ::)
Переведите, пожалуйста, на чеченский: "Я тебя слушаю, о чём ты хотел спросить?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Ноября 5, 2014, 22:28
Ваши, "цуьнан" метта  - "и" я "иза" хила цадеза, муха хета хьуна?
- Стенна оьшу хьуна, жоьра-баба, хIара цIетуха? - аьлла, хаьттира салтичо.
- Цуьнан хьан бала бац! - элира жоьра-бабас.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 7, 2014, 17:46
Магомед-хаджи, спасибо!: ::)
Переведите, пожалуйста, на чеченский: "Я тебя слушаю, о чём ты хотел спросить?"
От лица девушки вот так:
"Со хьоьг ладуг1уш ю, х1у хатт воллар хьо?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 7, 2014, 17:51
Ваши, "цуьнан" метта  - "и" я "иза" хила цадеза, муха хета хьуна?
- Стенна оьшу хьуна, жоьра-баба, хIара цIетуха? - аьлла, хаьттира салтичо.
- Цуьнан хьан бала бац! - элира жоьра-бабас.
"хьан бала бац иза" аьлча нисо хета суна, къаьстана "иза" т1ехьа хоттайча. Виштта а ала мегаш ду "хьа бала болуш дац иза".
Цхьа иштт ду-кха суна хетарехь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Ноября 8, 2014, 07:56
Баркалла хьуна, ваши!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Ноября 10, 2014, 01:22
Здравствуйте!Пожалуйста,переведите  ц1е хьу ю цуьн?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 10, 2014, 18:18
Здравствуйте!Пожалуйста,переведите  ц1е хьу ю цуьн?
"Как ее зовут?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Ноября 10, 2014, 22:09
Спасибо большое! Вы так меня выручаете!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 14, 2014, 17:24
Здравствуйте,скажите как переводиться фраза: дог дик хил хьа
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 14, 2014, 19:12
Здравствуйте,скажите как переводиться фраза: дог дик хил хьа
"Какое у тебя доброе сердце"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 14, 2014, 20:26
Спасибо большое
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 17, 2014, 17:51
Добрый вечер. Скажите как переводиться: Йиш ма ца хуьл. Заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Milanka1288 от Ноября 17, 2014, 19:09
Подскажите перевод известной песни:
Тха юртахь тийна ду,
Наб ейна со цх1аъ ву
Лернанна лёхуш,
Цагарна кхёруш,
Сахиллалц леларх,к1адцалуш,
Ас лёхург мила ю?

Ала соьга,сирла седа,
Ирсах хёгуш,ас лёхург мила ю?

Суна гуш серло ю
Йижаа кхи цх1аъ ю
Ойлане хилла,
Шей коре хиъна
Ша щега хийлаз
Цо вюцарг мила ву?

Ала соьга,сирла седа,
Ирсах хёгуш,цо вюцарг мила ву?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Milanka1288 от Ноября 17, 2014, 19:15
Или хотя бы в общих чертах скажите о чем песня? Спасибо! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Milanka1288 от Ноября 17, 2014, 21:50
Нашла перевод уже! Кому интересно:
В нашем селе тишина,
Один я без сна -
Старательно ищу
Боюсь не увидеть,
До утра не уставая хожу -
Кого я так ищу?..

Скажи мне, яркая звезда
Кого я несчастный ищу?

Я вижу свет -
Не спит еще одна,
Задумчиво сидит у окна,
Сама с собой о ком она говорит?

Скажи мне, яркая звезда -
О ком она говорит сама с собой?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 19, 2014, 21:11
ши к1ир хан ю собар даьш. Если не трудно скажите как переводится.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирка11111 от Ноября 19, 2014, 21:30
Брат а какие приятные слова можно написать парню?и красивые предложения,что бы ему было приятно,,помогите пожалуйста если не трудно :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 21, 2014, 21:00
ши к1ир хан ю собар даьш. Если не трудно скажите как переводится.
Уже две недели как жду
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Ноября 22, 2014, 00:24
Магомед-хаджи, помогите перевести, пожалуйста: :(
"мух 1аш ду вай ?
могш мярш
Мух ду хьал ?!)
вайшиаъ мичар дойзуш ду"
Заранее спасибо большое
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 22, 2014, 14:25
Магомед-хаджи, помогите перевести, пожалуйста: :(
"мух 1аш ду вай ?
могш мярш
Мух ду хьал ?!)
вайшиаъ мичар дойзуш ду"
Заранее спасибо большое
"как поживаем?
все живы-здоровы.
Как самочувствие?
мы с тобой разве знакомы"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Jana P. от Ноября 24, 2014, 14:52
Здравствуйте,помогите с переводом фразы- Не торопи события,время всё расставит по местам. Заранее спасибо))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 24, 2014, 19:23
Здравствуйте,помогите с переводом фразы- Не торопи события,время всё расставит по местам. Заранее спасибо))
"сих ма ло, массу х1умни ше-ше хан ю"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Нико1 от Ноября 25, 2014, 21:17
Помогите пожалуйста : Хумаъ деш яц хьун нохчи мот 1ямн дукх хан юй?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Ноября 25, 2014, 23:33
Помогите пожалуйста : Хумаъ деш яц хьун нохчи мот 1ямн дукх хан юй?
Попробую перевести :-[ :)
Ничего не делаю. Давно научился (-ась) чеченскому языку?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 26, 2014, 15:44
Хьоъ ма лолахь буку. Скажите как переводится. Заранее спасибо))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 26, 2014, 18:37
И это если не трудно :-[ хьо тенгахь лелш ву
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Ангел смерти от Ноября 27, 2014, 20:43
 Народ,помогите,как на чеченском языке будет,
Как дела?
Что делаешь?
Как зовут?
ты где?
позвони мне
вот :) :) :) :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Kaze no oto от Ноября 27, 2014, 23:33
Как дела?
Мух ву хьо?

Что делаешь?
Х1ун деш ву хьо?

Как зовут?
Хьан ц1е х1ун ю?

ты где?
Хьо мичахь ву?

позвони мне
Телефон тохахь соьга.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Ноября 28, 2014, 17:39
Телефон тохахь соьга.
Говорят "Заь1 тоха соьг". Слово телефон в таких случаях используют всё реже 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: LinaK от Ноября 30, 2014, 13:42
Добрый день. Скажите пожалуйста как это переводится: Иза юкх хьоьх тера
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: euro от Декабря 2, 2014, 21:06
Добрый день. Скажите пожалуйста как это переводится: Иза юкх хьоьх тера
:-\
Иза ю-кх хьоьх тера - Эта похожа на тебя.
Иза хьоьх тера ю-кх (Хьоьх тера ю-кх иза) - Она похожа на тебя.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Елена Бека от Декабря 3, 2014, 22:03
скажите пожалуйста как будет на чеченском бог все видит
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tochka от Декабря 5, 2014, 16:43
Переведите пожалуйста:
Дел рез хуьл хьун, са йиш. Таг1анлерч дийнахь ч1ог1 г1о даьккхи ахь. Цуьндела хьун баркал ал луар дар суна. Х1окх нах йоц г1аскхишан юккъехь хьо более менее ларт1аьхь схьалкхиарх цаьц ваьл ца волкх со. Ва Дел, ма дик ду со Далс Нохчи кхоьллин.
Спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Декабря 6, 2014, 02:35
Assalamu-1alaykum!
ДАЛА мархнаш къобал дойла!
Лайна хало меле яз йойла!
ТIедогучу шарах лаца а, кхаба а, даста а , иман а могашалла а лойла!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Декабря 6, 2014, 02:40
Пожалуйста,переведите!Очень надо!
И еще Может,кто-то знает текст песен и перевод
 https://www.youtube.com/watch?v=a3deZxFkjmc
https://www.youtube.com/watch?v=466n3bBJMR8
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zarema aidamirova от Декабря 6, 2014, 02:48
И еще Если я бабушка и мне надо поздороваться с незнакомой женщиной/мужчиной/группой людей как сказать ?Марша вогийла? И кто должен первым здороваться?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Esenia от Декабря 23, 2014, 21:07
Добрый вечер, подскажите, пожалуйста, перевод фразы Ахь аьллай? Д1а даьллакх.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Alina-Malina от Января 4, 2015, 01:06
Доброй ночи) Помогите,пожалуйста,перевести текст песни.
Хьоменаг, хьо шовдан йистехь лаьтташ го,
1аьржа б1аьргаш хино хьа дуьзна го.
Хьоменаг, хьо урам новкъа йог1уш го,
1аьржа б1аьргаш малхо хьа къагийна го.

Ма елха суна, езар сан,
д1ауьду денош сих делла,
д1а йоьду хьо, вуьтуш со цхьалха.

Стиглахь богу сирла седа, цуьнга хьоьжу со даимна, Луиза.
Боху сирла седано, вуьсу цхьалха йоцуш хьо, Луиза.

Ма елха суна, езар сан,
д1ауьду денош сих делла,
д1а йоьду хьо, вуьтуш со цхьалха.

Хазчу сарахь-суьренца, вог1у хьо йолчу сих велла, Луиза.
Кхечуьнца хьо лаьтташ го,дагар дуьйцуш йоьлу хьо, Луиза.
1адика йойла, езар сан,баркалла ду хьуна, сан даггара,
Ехийла ирсе даимна
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: tashana от Января 4, 2015, 12:21
Добрый день!
Помогите пож-та перевести или подскажите пож-та где можно взять перевод песни Рамзана Ахмадова - Ма хилахьа массарна хаза. Заранее огромное спасибо!!!

Ма хилахьа массарна а хаза –

Массара а доху хаза заза.

Хиларх со массарна хаза,

Лепар бу сан седа цхьанна.


Ма хилахьа массаьрца екхна –

Массара а муьйлу шовда хьаьъна.

Хиларх со массаьрца екхна,

Хьаьъна дог доьллур ду цхьанна.

Ма хилахьа массаьрца дика –

Дагахь хир ву массо а хьо йига.

Хиларх со массаьрца дика,

ТІехдика со хир ю цхьанца.

Ма латтабе массаьрга безам –

Бийр бу ахь хьайн дагна Іийжам.

Латтарх а массаьрга безам,

Цхьаьнга бийр бу озабезам.

Къаставе цхьаъ иллеш дохург,

Безаман цу цІергахь даим вогург.

Къастор ву ас шен иллешца,

Шех йогу цІе сох лато верг.

ГІенан кхоьлах хьо дуьхьалхІуьттург,

Хьо гар шена доккха ирс лорург.

Лаьа суна гІенан кхоьлах,

Ас хьоьхуш берг барт хуьлийла.

Ахь «хІаъ» цуьнга алахь, цо хьо лома,

Юьгур ю-кха стигалхула тІома.

Ас «хІаъ» аларе ца хьоьжуш,

Цо юьгийла шен кхолламе.

Цуьнга алахь ахь «хьо суна веза»,

Хетар цунна хьо шен деган зезаг.

Шега веза ас цааларх,

И кхетийла дагахь долчух.

Цо дугІур ду и ломан басахь,

Малхехь, тхилахь къегийта хаза.

Шена сох тарделлехь зезаг,

Мохехь-малхехь ца тоьхкуьйтуш,

Деган кІоргехь дІатардойла

Нехан бІаьргах, вонах лардеш
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Moncha от Января 5, 2015, 16:06
Всем добрий день, Пожалуйста помогите перевести текст (очень надо) заранее спасибо. Я понимаю, что это неслыханная наглость просить перевести такой большой текст, но мне очень надо.
Цитировать
1937-чу шарахь Шуьйтахь ИбаевгIеран Мохьмадан а, Залубин а доьзалехь дуьнен чу яьлла Эжаева Халисат 1944-чу шарахь вайн къам махках доккхучу хенахь хьалхарчу классехь доьшуш яра. Йиъ йиша а, ши ваша а вара цуьнан хIетахь. Къилбаседа Казахстане дIабохийначу кхеран доьзалан дукха халонаш лан дийзира. Бакъду, вайн дерриге къам а дара цу заманахь холчахь.
Жимчохь дуьйна немцойн мотт дукхабезаш йолчу Халисатна кхечу къаьмнийн меттанийн хьехархо хила лаьара даима. Иштта, кхул жимаха йолу йиша Айман а яра хьехархочун говзалла хазахеташ. Школа чекхъяьккхинчул тIаьхьа, доьзал боккха хиларна (чолхе долуш), балха яхара ши йоI. Оццу шарахь деша яха кехаташ чуделира цаьршиммо. Кхечу къаьмнийн меттанийн факультете деша хIотта лууш яра Халисат. Бакъду, хIетахь оцу факультетехь очно бен доьшийла дацара. Ткъа дас-нанас кхечу шахьара дIабахна деша ца магийра мехкаршна. 1956-чу шарахь Усть-Каменогорск гIала хьехархойн институте деша яхара ши йиша. Халисат филологин а, Айман физикин-математикин а факультете. Вайн къомана сел хала беанчу муьрехь институтехь дешар-м хьовха, 10 класс чекхъяккхар а доккха хIума дара. ИбаевгIар бен нохчийн къомах кхин студент а вацара цу гIалахь.
Хьехархойн институте деша хIоьттинчул тIаьхьа Лениногорскерчу №№ 1 а, 7 а йолчу юккъерчу школашка юьхьанцарчу классашна хьеха балха дIаийцира нохчийн ши йоI. Циггахь хилира 18 шо долчу Халисата шен дуьххьарлера урок. Жима  йолу дела, шегара гIалат даларна кхоьрура иза. Делахь а, бераш шен сил дукхадезаш ю, кхерам байбора. Дукха хан ца ийшира цунна балхах йола. Цул тIаьхьа цхьа шо даьлча шайн доьзалца цхьаьна дай баьхначу махка   цIайирзира Халисат. ЦIа ма-кхаьчча, Шуьйтарчу юккъерчу школе балха яхара иза. Нохчийн пачхьалкхан хьехархойн институтан шолгIачу курсе дехьа а елира (хьалхара курс Казахстанехь чекхъяьккхина). Ша хIетахь Шуьйтарчу школехь схьаэцна класс кхин дIа ца тосуш, итт шарахь классан куьйгалхо хилла чекхъелира къона хьехархо. Халисатан дешархой кхул итт шо бен кегий бацара. Цундела, алссам гергарло дара церан шайн хьехархочуьнца. Цуьнан хилла дешархой  таханлерчу дийнахь а бу  хIара  йолчу богIуш, кхуьнца даима зIе латтош. Дуьххьарлера хьехархо мел дукха хан-зама яларх йицлуш ца хиларан тоьшалла ду иза. «Цхьа а дезде дIа ца дохуьйту цара, вовшахкхетта со йолчу ца богIуш. Сайн бераш санна, хьоме бу суна уьш», –  йоккхарярца  дуьйцу Халисата шен дешархойх лаьцна. Казахстанехь  цуьнан хилла  хьалхарчу классан цхьа дешархо а ву кхуьнца таханлерчу дийнахь а гергарло латтош.
Шуьйтарчу юккъерчу школехь шен дуьххьарлера класс арахийцира Эжаева Халисата 1966-чу шарахь. ХIетахь «Отличник просвещения РСФСР» цIе а кхачийра цунна, «Знак Почета» орденца совгIат а дира. Кхин шо даьлча СССР-н хьакъйолу хьехархо а хилира Х.Эжаевах. Иштта, 1968-чу шарахь НГIАССР-н хьехархойн къинхьегаман мастеран а, тIаьхьуо Къинхьегаман ветеранан а цIераш елира цунна.
1967-чу шарахь шен хIусамда Эжаев Каспий Серлонан министерстве балха хьажийча, цуьнца цхьаьна Соьлжа-ГIала схьакхалха дийзира Халисатан. Дешаран белхахойн говзалла лакхаяккхаран институтехь болх беш вара Каспий хIетахь. Иза ша а ву Нохчийн пачхьалкхан университетан филологин факультет а, цул тIаьхьа Москвахь химин-биологин факультет а чекхъяьккхина, Хьена-Кхаьллахь школин директоран а, Шуьйтарчу школехь завучан а,кхечу ишта дIа кхин а  белхаш бина. Цул тIаьхьа кхачанан промышленностан институте заочно деша хIоьттина Соьлжа-ГIалахь консервийн заводехь болх бина Каспийс.
Балхахь оццул дукха кхиамаш баьхна а йоллушехь, Соьлжа-ГIалахь цхьана а школе балха ца оьцура Халисат. ХIетахь  Соьлжа-ГIалин школашкахь нохчийн хьехархой бан а бацара. Цкъа цхьана школехь методистан болх кхаьчнера кхунна. Бакъду, къоначу хьехархочунна иза башха ца тайра. ХIунда аьлча, доллу де хиина Iаш даккха дезара. Цул тIаьхьа Соьлжехь цхьана школехь оьрсийн меттан хьехархо оьшу аьлла хезна, цига балха яхара Х.Эжаева. 1967-чу шарера 1971-чу шаре кхаччалц Соьлжа-ГIалара цига балха дIалийлира иза.
1971-чу шарахь Соьлжа-ГIалин микрорайонехь тIекIелйинчу гIишло чохь хIусам елира Эжаев Каспийна. Цигарчу № 42 йолчу школе балха хIотта хьаьжира Халисат. Хьехархочун белхан меттиг яц шайн, библиотекаран «ахставка-м» ю аьллачул кхуьнга  школин куьйгалло. Зуда дош ала кхиале, «дика ду, реза ю хIара» сацийра  Каспийс. Цунна хууш хиллера школехь хьехархочун меттиг юйла. Баттахь библиотекаран даржехь болх бира Халисата. ДIахьаьжча, урокаш йолчу хенахь а школехула девдда лелаш бераш гора кхунна. ДIахьажча, оьрсийн меттан хьехархо воцуш, мукъа лелаш хиллера  уьш. Эххар, школин завуча бераш совцорхьама а, болх бан хьожий хьо, элира. Иштта дIайолаелла, 1985-гIа  шо кхаччалц № 42 йолчу школехь оьрсийн меттан хьехархо хилира Х.Эжаева. Ткъа цу шарахь Соьлжа-ГIалин пачхьалкхан мехкадаьттан институт чекхъяьккхина кхуьнан воккхах волу а кIант Асламбек Омск гIала практике хьажийра. Иза ша ца вахийта, цуьнца цхьаьна Омске бахара ЭжаевгIеран берриге доьзал. Омскехь а кхаа шарахь школехь хьийхира Халисата.
Цигара  цIаеанчул тIаьхьа, могашаллин хьал ледара хиларна, цIахь сецира зеделларг долу  хьехархо. Шен доьзалан, бераберийн кхиамех самукъадуьйлуш еха иза. Кхеран воккхахволу кIант Асламбек Москвахь бусалбанийн литературин гIараяьллачу «Umma» издательствон куьйгалхо ву. Пхи доьзалхо ву цуьнан. ЙоIа Москвахь кIадин промышленностан институт чекхъяьккхина. Карарчу хенахь виъ кIант волуш, шен доьзалца цхьаьна Францехь Iаш ю иза. Жимахволчу кIентан Муслиман а ву кхо доьзалхо. Воккхахволчу кIентан йоI Москвахь кхиамца школа чекхъяьккхина, Нохчийн пачхьалкхан университете пачхьалкхан урхаллин факультете деша яхана. Москвахь ша дIаса ца лелархьама а, шен деда-денана цхьалха ца дитархьама а Нохчийчу цIаеана йоI.
«ХIинца дукха хан йоцуш сан хилла дешархо веънера со йолчу, – дуьйцу йоккхачу стага, – ша вевзий хьуна аьлла. Иза, Ибалаев Ваха вара. Суна  ша вевзича,  цецваьллера иза, оццул хан яьллачул тIаьхьа схьа ма-гинна муха  вовзира хьуна  аьлла. Накхарш лелош ву ша аьлла, моз деънера цо. Ас Шуьйтахь 1966-чу шарахь арахецначу классера вара Ваха. Интернатехь дара и бераш (ИбалаевгIеран доьзал). Цундела, леррина терго йора ас церан. …».
Хьехархо – иза корматалла хилла ца Iаш, дахаран некъ бу. Адаман цIийх, сих дIауьйш говзалла ю иза. Бераш дукхадезаш волчуьнга  стаге бен балур бац хьехархочун болх. Бераш дукхадезарх терра, лаккхарчу говзаллица кхочушдина Халисата шен корматаллин декхарш. Шен дешархошна шолгIа нана хилла лаьттина иза даима. Цундела, таханлерчу дийнахь цунна карабо ша кхиийна шен «шолгIа доьзал». Цара цкъа а ца йицйо хьалхарчу классера дуьйна шаьш «кога хIиттош», шайна дуьне довзуьйтуш, итт шарахь тешаме накъост, къинхетаме нана, говза хьехархо а хилла шайна уллехь лаьттина йолу дуьххьарлера хьехархо Эжаева Халисат. Шайн сагатделча уьш тахана а богIу цуьнан аьхначу, беркатах юьззинчу хIусаме, цуьнан эсалчу озе, къамеле ладогIа а, цуьнан синтемечу хьажарх дог дузо а.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Red Khan от Января 5, 2015, 16:31
Moncha, Вы зачем два раза один и тот же текст постите? Или он не один и тот же?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Moncha от Января 7, 2015, 13:42
это один и тот же текст, просто я не сразу разобралась где и что ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: галлия от Января 8, 2015, 23:58
переведите пожалуйста хаз даг йох
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: andrewsiak от Января 11, 2015, 20:35
Интересно, что говорит кадыровский боевик на этом видео (начиная с 02:20). Помогите перевести. Спасибо.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZR9Uj3lrCH4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ZR9Uj3lrCH4</a>
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Yuri (R-n-D) от Января 16, 2015, 22:30
Здравствуйте! Помоги с переводом на русский язык название песен: Макка Сагаипова – Са Дог Ду Хьо и 
Камета Садулаева – Мерза Са.

За раннее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Мурзик от Января 26, 2015, 08:35
Прошу перевести выражение "Бехк ма биллахь,совнах хум язина ас!". Спасибо !!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Жанета от Февраля 12, 2015, 16:24
переведите пожалуйста Йой казак заранее спасибо
 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: magaar от Февраля 14, 2015, 18:16
Здравствуйте  можете  пожалуйста написать одну очень красивую стих пожалуйста имя добавьте зовут ее Раяна  про любовь стих  на Чеченском Спасибо !!)))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Февраля 16, 2015, 17:45
Магомед-хаджи, переведите, пожалуйста, вот эти стихи:  :-[

"Дог ца дог1у, дог ца дог1у,
Сагатдеш со г1ийла 1а.
Х1унда виси хьо ца вог1уш?
Сан кийрахь ду шийла 1а.

Кестта арахь хир ю б1аьсте,
Заза доккхур 1аламо.
Йокхаер сан сих д1акъаьсти,
Хьох яккхарна кхолламуо.

Реза ю со кховдинчунна,
Ловр ю муьлха а халуо,
Бакъду, лаарх, цкъа долчунна-м,
Дагт1ера ца боьрзу муо."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Гостья81 от Февраля 24, 2015, 08:23
Подскажите, пожалуйста, парень чеченец говорит что то типа танке, тинке или что то такое...что это означает? Совсем не у кого спросить. Спасибо заранее.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: хана80 от Марта 16, 2015, 14:01
 День добрый !!!!Помогите пожалуйста перевести, мне задали вопрос   Ларлой шу ? И как мне  ответить на чеченском  . Спасибо !!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: manita от Марта 19, 2015, 10:43
Добрый день! Мой молодой человек называет меня "БУШТА" или ласково "БУШТИК". Подскажите как это переводится? Заранее,  спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: В от Марта 19, 2015, 15:29
Здравствуйте как будет на чеченском "ты самая лучшая я без тебя и дня прожить не могу"заранее спасибо)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zalinka555 от Марта 19, 2015, 22:19
Как по-чеченски будет правильно  :"Я иду,мама!" и "доброе утро" "добрый день" Залина,дочь Ахмада и  "я правильно думаю!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Тумсо от Марта 20, 2015, 00:57
никак не переводится.
просто ласкательное обращение к девочке/девушке, наподобие русского Пушок)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Тумсо от Марта 20, 2015, 17:23
Как по-чеченски будет правильно  :"Я идущая,мама!" и "доброе утро" "добрый день" Залина,дочь Ахмада и  "я правильно думаю!"
Со йог1аш йу, нана / со д1айог1у, нана.
1уьйре дика хийла, Ди дика хийла.
Залина, Ахьмадан йо1.
аса нийса ойла йоь / со нийса кхета.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: manita от Марта 20, 2015, 19:49
Тумсо, спасибо огромное!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: manita от Марта 21, 2015, 00:18
Хочу выразить благодарность всем кто помогает нам в наших вопросах и переводах. Спасибо Вам огромное за помощь! И извините с очередной просьбой... Переведите пожалуйста: Дорогой, родной и такой близкий мне человек, я так хочу родить тебе сына! Ты взял власть над моим самолюбием и я очень желаю к тебе прислушиваться.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Svetla-svetla от Марта 24, 2015, 17:58
Переведите,пожалуйста "Хар худу хину" на русский
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Rossi от Марта 27, 2015, 13:20
Добрый день.
Пожалуйста, напишите на чеченском языке фразу "Мой мужчина".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Зелимхан от Марта 30, 2015, 21:52
Добрый день.
Пожалуйста, напишите на чеченском языке фразу "Мой мужчина".
   Дословно  " Са стаг" , но лучше написать или сказать " Са къонах-стаг"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Зелимхан от Марта 30, 2015, 22:11
Хочу выразить благодарность всем кто помогает нам в наших вопросах и переводах. Спасибо Вам огромное за помощь! И извините с очередной просьбой... Переведите пожалуйста: Дорогой, родной и такой близкий мне человек, я так хочу родить тебе сына! Ты взял власть над моим самолюбием и я очень желаю к тебе прислушиваться.
   Суна дукхадезна, хьоме, уллера адам ду хьо, хьуна к1ант ва а лаьара суна! Соьца хилла куралла та1ина ахьа охьа, х1инц ахь боххчунт1ехь хила лаьар суна!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: twaice от Апреля 1, 2015, 13:14
ребята, привет.
Помогите пожалуйста перевести на чеченский.

Ты мне очень симпатичен.
Спасибо за дружбу (речь идет именно о дружеской симпатии, обращено к мужчине)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Заурбек от Апреля 10, 2015, 00:45
Может пожалуйста кто нибудь скинуть сюда мне текст песни Макка Межиевой -Гогия,а то везде ищу и не нахожу
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Taliya от Апреля 12, 2015, 12:35
Добрый день, пожалуйста, помогите перевести фразы(обращение к мужчине):  1) ты мне очень дорог; 2) я ценю твое появление в моей жизни; 3)я очень по тебе скучаю; 4)ты не только в моей голове, но и в моем сердце;5)спасибо тебе за все;  заранее благодарю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Володька777 от Апреля 13, 2015, 20:55
Переведите пожалуйста      муха ду г1уллакхаш?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Reethae от Апреля 13, 2015, 21:14
Переведите пожалуйста      муха ду г1уллакхаш?
какдила
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Володька777 от Апреля 13, 2015, 21:24
А как будет с руского на чеченский  "Дела хорошо как сам?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Reethae от Апреля 13, 2015, 21:28
Сан г1уллакхаш дика ду, муха ву хьо?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Володька777 от Апреля 13, 2015, 22:10
Как переводиться    дик ду, меллаша???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Taliya от Апреля 14, 2015, 14:26
Добрый день!Переведите, пожалуйста- я тебе доверяю( обращение к мужчине) большое спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: jawa530 от Апреля 16, 2015, 01:52
Подскажите, пожалуйста, как написать на чеченском: ты очень красивая!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Kami))) от Апреля 20, 2015, 19:05
Ассалам 1алейкум! переведите пожалуйста,что значит "Сурт дац са нету эц х1енехер К1ант Ревнивый ву ч1оох"!??? заранее спасибо большое
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Kapriss от Апреля 21, 2015, 09:50
Привет всем) пож нужен перевод
Довз мегш дуй вай шиъ.
заранее огромное спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: IsoBorg от Апреля 28, 2015, 21:04
Как переводится "Хьай де тян"
ОЧЕНЬ срочно надо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: bart от Апреля 28, 2015, 22:56
Привет всем) пож нужен перевод
Довз мегш дуй вай шиъ.
заранее огромное спасибо)
Можно познакомиться с тобой?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: bart от Апреля 28, 2015, 23:11
Как переводится "Хьай де тян"
ОЧЕНЬ срочно надо.
Это вообще-то грязное ругательство которое затрагивает отца.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: lerik от Апреля 30, 2015, 23:25
Здравствуйте! Переведите пожалуйста: Со ез чун дог дик хуль, ца ез чун некь дик хуль. Заранее спасибо  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: bart от Мая 1, 2015, 01:12
Здравствуйте! Переведите пожалуйста: Со ез чун дог дик хуль, ца ез чун некь дик хуль. Заранее спасибо  :)
я только начинаю учить язык, но по-моему это переводится примерно так:
"любишь меня - будь частлив, не любишь - счастливой дороги"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: lerik от Мая 1, 2015, 10:33
Bart, благодарю! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Lechi от Мая 4, 2015, 23:03
помогите точно перевести,пожалуйста)
Са чурта т1е яз дайталаш безамо со йина аьла.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Мая 8, 2015, 20:02
помогите точно перевести,пожалуйста)
Са чурта т1е яз дайталаш безамо со йина аьла.
"Пусть на моем надгробии напишут, что меня погубила любовь"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Чёк Магат от Мая 28, 2015, 16:48
Переведите, пожалуйста. Старинная песня

Чергазийн чехкалла

Цу некъан бохалла
Цкъа тоьхча тоьар ду
Дикчу динна шад,

...Дуьненан дохалла
Цу нехан дукхалл
Цкъа аьлчи тоьар ду
Дикчун к1ентан дош.

Схьаяло хаза йо1
Лам т1едала ва вайша
Лам т1ера ламхошца
Лам боькъур вайша.

Сан туьран диттан т1ехь
Некъ буьллур ва вайша
Сан тоьпан г1опа т1ехь
Юрт юьллур вайша.

Хьан хуьтан г1абали
Г1ойлинга юьллур вай
И 1аьржа сан верта
Т1етосур вайша..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-tanja от Июля 22, 2015, 21:27
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести :donno: :

Мархнаш Далла къобал дойл хьеган къа меле йаз дойл юх лацаъ дастаъ могшал лой

Заранее большое спасибо за ответ :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Июля 24, 2015, 17:51
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести :donno: :

Мархнаш Далла къобал дойл хьеган къа меле йаз дойл юх лацаъ дастаъ могшал лой

Заранее большое спасибо за ответ :)
"Пусть Всевышний примет ваш пост (уразу) и вознаградит за все вынесенные тяготы, и пусть даст здоровье и возможность соблюдать пост в последующем".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Tina-tanja от Июля 25, 2015, 14:49
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести :donno: :

Мархнаш Далла къобал дойл хьеган къа меле йаз дойл юх лацаъ дастаъ могшал лой

Заранее большое спасибо за ответ :)
"Пусть Всевышний примет ваш пост (уразу) и вознаградит за все вынесенные тяготы, и пусть даст здоровье и возможность соблюдать пост в последующем".

спасибо большое)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Чёк Магат от Июля 28, 2015, 08:33
Магомед, про черкесов... Массарна.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Августа 3, 2015, 11:12
Чергазийн чехкалла

Цу некъан бохалла
Цкъа тоьхча тоьар ду
Дикчу динна шад,
Скорость коня черкесского,
Столь долгая дорога.
Добротному коню хватает
И одного удара плетью.

...Дуьненан дохалла
Цу нехан дукхалл
Цкъа аьлчи тоьар ду
Дикчун к1ентан дош.
Столь долгий мир,
Столько много людей.
Славному молодцу хватает
И одного сказанного слова.

Схьаяло хаза йо1
Лам т1едала ва вайша
Лам т1ера ламхошца
Лам боькъур вайша.
Идем за мной, красавица девица,
Поднимемся же в горы
И там с горцами
Будем же делить эти громады.
Сан туьран диттан т1ехь
Некъ буьллур ва вайша
Сан тоьпан г1опа т1ехь
Юрт юьллур вайша.
На лезвии сабли моей
Проложим мы с тобой путь,
На патронташе ружья моего
Возведем же мы селение наше.
Хьан хуьтан г1абали
Г1ойлинга юьллур вай
И 1аьржа сан верта
Т1етосур вайша..
Твое бархатное платье
Положив к изголовью,
Укроемся вдвоем
Моей черной буркой.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Чёк Магат от Августа 3, 2015, 16:39
Спасибо!!!
Чехкалла -> Скорость коня
Видимо не дословный перевод, а смысловой?
 быстрина́ ж чехкалла
 быстрота́ ж чехкалла, сихалла, масалла

А.Е.Карасаев. Мациев-А.Г.-Русско-Чеченский словарь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Августа 4, 2015, 11:44
Спасибо!!!
Чехкалла -> Скорость коня
Видимо не дословный перевод, а смысловой?
 быстрина́ ж чехкалла
 быстрота́ ж чехкалла, сихалла, масалла

А.Е.Карасаев. Мациев-А.Г.-Русско-Чеченский словарь
Да, "чехкалла" - это скорость. В данном контексте относится к коню
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Эльмирочка1993 от Августа 28, 2015, 00:46
можете пожалуйста перевести что значить
Лур дуй тешь дошь езаро
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Лауренсия от Августа 29, 2015, 17:13
Магомед-хаджи, пожалуйста, переведите, что значит:
"со х1инца цхьа сиха балаха ара вала везаш ву балха ваха" :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 3, 2015, 20:27
Магомед-хаджи, пожалуйста, переведите, что значит:
"со х1инца цхьа сиха балаха ара вала везаш ву балха ваха" :???
"Я сейчас должен срочно выйти на работу, буду работать"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Juliette от Сентября 13, 2015, 09:29
Добрый день! Переведите, пожалуйста! Очень интересно узнать смысл слов в этой песне... :??? :)

Соьх ма къасталахь,
Ахь со хьасталахь.
Тай ц1а хада дахь
Шад боцуш д1а
Ца таса ло, ца таса ло.
Хьо хиларх генахь
Го суна г1енахь
Хьо нагахь ца гахь
Хьох хьоьгуш 1е
Ма хала ду, ма хала ду.

Буьйсана, шийлачу боданехь
Куьгаш ас кхида до доьхуш
Хьо тховса ц1авалаве валаве.
Те даьш са лозу дог
Амма цо, 1аьржа чу буьйсано
Хьа метта сан мара хьерчабо
Шийла мох...

Дийнахь, буьйсанна
Хьоьг сатийсина
Цхьа вац хьо санна
Хьо тешалахь
Везаш суна, везаш суна.

Буьйсана, шийлачу боданехь
Куьгаш ас кхида до доьхуш
Хьо тховса ц1авалаве валаве.
Те даьш са лозу дог
Амма цо, 1аьржа чу буьйсано
Хьа метта сан мара хьерчабо
Шийла мох...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 13, 2015, 15:32
Соьх ма къасталахь,
Ахь со хьасталахь.
Тай ц1а хада дахь
Шад боцуш д1а
Ца таса ло, ца таса ло.
Хьо хиларх генахь
Го суна г1енахь
Хьо нагахь ца гахь
Хьох хьоьгуш 1е
Ма хала ду, ма хала ду.
Не разлучайся со мной,
Воспой меня.
Ведь если нить разок обрезать,
То без узла никак
Ее не привязать.
Пусть ты и далеко,
Я вижу тебя во снах,
А когда не вижу,
То гнетет меня тоска.
И тяжко мне бывает, тяжко.
Буьйсана, шийлачу боданехь
Куьгаш ас кхида до доьхуш
Хьо тховса ц1авалаве валаве.
Те даьш са лозу дог
Амма цо, 1аьржа чу буьйсано
Хьа метта сан мара хьерчабо
Шийла мох...
Ночами, во тьме прохлады
В мольбе протягиваю я руки,
Молясь чтобы ты благополучно вернулся домой,
Сердце успокаиваю, но боль не проходит,
Ведь темная ночь в объятия мои присылает не тебя,
А ветер холодный.
Дийнахь, буьйсанна
Хьоьг сатийсина
Цхьа вац хьо санна
Хьо тешалахь
Везаш суна, везаш суна.
И днем и ночью
Мечты мои о тебе,
Ты один в своем роде, уникален,
Уж мне поверь,
Любовь моя истинна.

Ночами, во тьме прохлады
В мольбе протягиваю я руки,
Молясь чтобы ты благополучно вернулся домой,
Сердце успокаиваю, но боль не проходит,
Ведь темная ночь в объятия мои присылает не тебя,
А ветер холодный.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Daali от Сентября 29, 2015, 14:54
Добрый день!
Прошу помощи в переводе данных строк на чеченский язык:

"Я его полюбила безнравственно,
Безнадёжно, почти бессовестно,
Полетело к чертям всё: характер мой,
Мой рассудок, моё достоинство..."

Заранее благодарна!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Магомед-хаджи от Сентября 29, 2015, 18:22
Добрый день!
Прошу помощи в переводе данных строк на чеченский язык:

"Я его полюбила безнравственно,
Безнадёжно, почти бессовестно,
Полетело к чертям всё: характер мой,
Мой рассудок, моё достоинство..."

Заранее благодарна!

"Цуьнга сан безамо гIиллакхех йуохайи со,
Даха дог а доцуш, эхьбехк а доцуш,
Ден мере дахара шадерг: сан амалий,
Сан кхетамий, сан яхьий..."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: rakurs2 от Декабря 19, 2015, 23:27
Добрый вечер! Очень прошу помочь перевести эти фразы на чеченский. Это отдельный фразы, надо для диплома. Спасибо!

1.Зачем ты им это рассказываешь? Не надо, это все сказки.
2.Я не рассказываю, а предупреждаю.
3.Зачем в чужой разговор вмешиваешься?
4.Они знают об опасности.
5.Не вернетесь.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Usama от Января 30, 2016, 03:35
 А дицлур дац, дуьтур дац — это что-то вроде «не забудем, не простим»?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Девушка нохчи от Февраля 18, 2016, 21:11
Здравствуйте!
Дорогие мои, помогите перевести :Деца буьс дик хьийл хьа, Далла декъал йойла хьо йинчу денца. Далла ирс аьтту болш яг1ар хьийл хьа.

Заранее благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: WEST от Июля 12, 2016, 20:44
Как переводится: Са мукъа стаг ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: 7Алия7 от Августа 23, 2016, 22:43
Здравствуйте ! Переведите пожалуйста очень хочется понять смысл.....................
Мехкарийн оьздалла нахана еза,
Дикачу йо1ана к1ант хуьлу реза
Вайшинан дегнаш безамае ц1аргахь
Цхьаъ хилла догуш ду
Хьо воцуш яхар суна ца деза
Дийца йиш елар мел ч1ог1а веза
Ахь серла даьккхина къона дахар
Даггара веза хьо

Припев :
Безам, ахь дуьне къагадо
Везаш, хьан ойла еш ю со
Суна, тешалахь хьо ца хилчи
Яхар дуьнен чохь оьшуш дац
Хьо ца хилчи со хир яц.

Ахь дагар дуьйцуш хьозанаш дека,
Шерашкахь хьежа хьоьга ю реза
Х1ун де ас дагна хьоьга цо кхойкху
Хьо вог1у ларво цо.
Хьан ц1енан даг чохь вайн безам беха
Корехь со лаьтта ларвеш хьо вехха,
Вайн кхоллам ирсе хиларах тешаш
Денош д1аоьху сан.

Припев :
Безам, ахь дуьне къагадо
Везаш, хьан ойла еш ю со
Суна, тешалахь хьо ца хилчи
Яхар дуьнен чохь оьшуш дац.

Ас сайн деган дог1а д1аделла
Хьо бен ца веза сайн дош делла
Ишта ц1ена безам кхиош
Еха хьан ц1е сайн даг чохь язош,
Хьо ца хилчи со хир яц.

Припев :
Безам, ахь дуьне къагадо
Везаш, хьан ойла еш ю со
Суна, тешалахь хьо ца хилчи
Яхар дуьнен чохь оьшуш дац
Хьо ца хилчи со хир яц.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Ketasaid2244 от Сентября 9, 2016, 19:29
Добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести на чеченский язык фразу: " Не попади, пожалуйста, больше под дождь, а то простудишься. Я за тебя очень переживаю."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: svoy от Октября 28, 2016, 16:07
Кхи дог1ан к1ела ма г1олахь, цомгаш хир ву хьо. Аса хьуна ч1ог1а са гатта до хьуна.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Ишкола от Ноября 3, 2016, 15:55
Здравствуйте.
Кому интересно, есть онлайн курсы чеченского языка на сайте i-shkola.com. Занятия проводит носитель языка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: ддддд от Ноября 19, 2016, 10:40
хьоьца доттаг1алла лело луур дара суна.сан самукъадер д1а-схьа кехат яздеш хилча. переводите пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Killmanlol от Декабря 5, 2016, 18:00
Здравствуйте,  помогите перевести: Со ез чун дог дик хуль 😌❤🙏 Ца ез чун некъ дик хуль
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: sahib27111993 от Февраля 21, 2017, 13:37
как переводится на русский ахар бу хьо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Hellerick от Июня 7, 2017, 05:50
Я тут сделал чеченскую версию одной своей карты.

Не могли бы вы ее перепроверить?

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/26/Soviet_Caucasus_map_CE.svg/550px-Soviet_Caucasus_map_CE.svg.png) (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/26/Soviet_Caucasus_map_CE.svg/1100px-Soviet_Caucasus_map_CE.svg.png)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: JoeWolf от Августа 18, 2017, 02:45
подскажите перевод на русский фразы: "ахь х1у до? ц1а хаз х1ум цагинч сан!", насколько удалось разобраться, "ахь ху до?" это "что ты делаешь?", но не уверен.
заранее благодарю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zalinka555 от Января 21, 2018, 00:32
Переведите пожалуйста! Как къотйолх йин ю?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zalinka555 от Января 21, 2018, 11:35
Ди дик хил Скажите пожалуйста что означает "Тер хет" Я смесь кровей, в том числе иностранных переселенцев. Всю жизнь мечтала говорить по-чеченски. Но мои знания не могут даже сложиться  ни в одно предложение. Получается набор слов. Hvala (спасибо) вам заранее.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: zalinka555 от Января 22, 2018, 23:56
Доброй ночи Скажите пожалуйста что означает "Тер хет" Я смесь кавказских переселенцев и с балкан, сказала на одном сайте, что похожа на балканскую славянку, и мне ответили по-чеченски Как кьотйолх йин? Первую фразу я поняла как "выглядишь как славянка"Пыталась обьяснить по-чеченски и был ответ "Тер хет" Мне не поверили!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: КириллР от Апреля 5, 2018, 16:05
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести на чеченский: Горы Аллаха

Заранее спасибо!
Название: Переведите пожалуйста с русского на чеченский.
Отправлено: zacks2 от Октября 4, 2018, 04:13
Переведите пожалуйста с русского на чеченский.
Нужно для актерского прослушивания

"Ты думаешь это игрушки, идиот?
Если ты потерял свою концентрацию на минуту, ты даешь возможность другому стрелять первым.
И все тебя убили.

Убили, ты понял."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: htmlbot от Февраля 5, 2019, 09:41
прошу:

"брат, кончай ты ныкаться по помойкам европы и дружить с салафитами и мелкоуголовной шушерой... где твоя гордость? однажды ты проснешься обоссаный на помойке, под наркотой. в 60 лет. твои салафитские дружки забудут тебя, как проститутку. если ты такой гордый вайнах, докажи на деле - вернись на родину, создай там бизнес. а пока что ты просто ничтожество и падаль, ничем не лучше бомжа. твои предки гордятся тобой, без сомнений"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Maksim Sagay от Февраля 5, 2019, 14:08
Читал топик для интереса, всегда нравилось звучание чеченского... С удовлетворением заметил, что переводов фраз типа "Можно с тобой познакомиться?", "Ты очень красивая?" носители чеченского языка не дали. Я бы на вашем месте еще ссылку на какой-нибудь сайт по чечен. адатам дал им. Так оно полезней ведь для здоровья будет и для долгой жизни. Тогда знание фразы:
помогите точно перевести,пожалуйста)
Са чурта т1е яз дайталаш безамо со йина аьла.
"Пусть на моем надгробии напишут, что меня погубила любовь"
может и не понадобится. 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: htmlbot от Февраля 7, 2019, 08:21
а можно список чеченских матов?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Medrawd от Февраля 8, 2019, 09:48
а можно список чеченских матов?

Хотите чеченцев обматерить?)) Там, наверное, самое страшное - это что-то про маму  :E:

Но мне бы тоже это интересно было бы узнать) Ну, для общего образования, так сказать))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Medrawd от Февраля 8, 2019, 10:06
Просто не совсем понимаю, зачем вам это. Или хотите обматерить, или понять, как матерят вас)) Но для первого хорошо бы еще фонетику выучить, а она в чеченском ОЧЕНЬ сложная.  Сможете? Иначе это будет выглядеть НАМНОГО хуже, чем когда кавказцы матерятся с акцентом по-русски.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Nur_А от Июля 1, 2019, 22:08
Переводите пожалуйста на чеченский.

Человек должен быть с тем , с кем живут его мысли.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: brzaskowiec от Января 3, 2020, 21:41
Здравствуйте! Помогите пожалуйста разобраться: Батто шен серло лур яц - Месяц своего света не даст/ своим блеском не засверкает? Что за слово такое лур? Какая у него исходная форма, какое это время и как переводится дословно?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык
Отправлено: Guest user от Ноября 28, 2020, 05:11
Здравствуйте! Помогите пожалуйста разобраться: Батто шен серло лур яц - Месяц своего света не даст/ своим блеском не засверкает? Что за слово такое лур? Какая у него исходная форма, какое это время и как переводится дословно?
Исходная форма − яла = дать, подарить, даровать.
Отрицательная форма будущего времени: лур яц = не даст/не подарит/не дарует.
Утвердительная форма будущего времени: лур ю = даст/подарит/дарует.