Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Hironda => Тема начата: Hironda от Мая 18, 2013, 12:25

Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: Hironda от Мая 18, 2013, 12:25
Это моя фантазия на тему некоторых вычитанных мной интересных фактов о слове "собака", кочевавшем в древности в разных, часто неродственных, языках.

Из статьи Г. О. Шаламберидзе "Роль композитов в построении сравнительной баскологии", сб. Iberica, 1983
Стр. 212
Цитировать
Особенно важным для истории баскского языка, в частности для истории его фонем и морфем, является то, что в баскском композите u-dagara «выдра» компонент dagar восстанавливается в значении «собака». История исследования данного композита очень длинная и сложная, и мы здесь не можем, к сожалению, остановиться на ней в подробностях. Отметим только, что ещё В. Ван Эис13 в 1873 г. указал, что в u-dagar’a осталось, вероятно, от ur «вода». Затем в исследование данного композита включился Н. Я. Марр14, который старался показать, что компонент dagar здесь означает «собака», а всё слово в целом – «водяная собака»; это характерно для указанного термина и в других языках. В настоящее время приведённая этимология общепризнанна.
Заслугой Г. Шухардта является то, что независимо от Н. Я. Марра, до него и вне связи с рассматриваемым композитом он показал наличие слова типа dagar «собака» в самых различных средиземноморских языках15; ср. тур., болг., серб., алб. zagar «собака-ищейка» или «охотничья собака», сард. žágar-u «собака», корсик. žakar-u «собака», греч. средневек. zagarios «собака», греч. соврем. zagari «собака-ищейка», и т.д.; ср. также указанные Марром арм. to-ğor-ti-q «нечистое животное», ингуш. dħäl «собака», чеч. dħel-i «собака» (мы не приводим здесь многочисленных семитских и других форм в значении «шакал»).

13 Van Eys W. J. Dictionnaire vasco-français. Amsterdam, 1873 (см. Arpegi).
14 Марр Н. Я. Баскский термин udagara – «выдра». – Яфетический сб., 1922, № 1, с. 1-30.
15 Schuchardt H. 1) Ibero-romanisches. – Z. romanische Philol., 1905, Bd 29, S. 220-227; 2) Baskisch une Hamitisch. – RIEV, 1913, t. 7, p. 22-24.

А вот этимология русского слова "хорь, хорёк":

Цитировать
Слово:хорь
Ближайшая этимология: I, обычно хореЁк, род. п. -рькаґ, укр. тхiр, хiр, русск.-цслав. дъхорь (Григ. Наз., ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 112), болг. тоґрче, сербохорв. тво?р, тво?р, словен. dЌho•?r, род. п. dЌho•?rja, чеш. tchor№, др.-чеш. dchor№, слвц. tchor, польск. tchoґrz "хорек, трус", в.-луж. tchoґrґ, twoґrґ, н.-луж. twoґrґ. Из др.-русск. заимств. лтш. dukurs, фин. tuhkuri, эст. tuhkur; см. Миккола, Berµhr. 1, 40; М. -- Э. 3, 512.
Дальнейшая этимология: Праслав. *dъхоrь "хорек", первонач. "вонючка", связано с дух, дохнуґть (см.); ср. Бернекер I, 243; Скок, ZfromPh 41, 148; Бернар, RЕS 27, 36; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 90; Френкель, ВSрr. 114.

Казалось бы, этимология прозрачна: dъхоrъ - дурно пахнущий, вонючка.
А не могло ли здесь быть позднейшего переосмысления этимологии?
Не могло ли это слово когда-то быть родственным древнему слову в значении "собака" с переносом значения на другое, мелкое хищное животное?
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: serge-kazak от Мая 18, 2013, 12:47
Вроде в старорусском и украинорусскоказацком 17-18 вв. также как и в модерновом украинском зафиксировано слово "хорт" в значении "собаки" точнее "гончей", "борзой".  :???

Цитата:
http://bayun.ru/dia/Korolivs`ki_zaitsi_(Diafil`m_pershii).html (http://bayun.ru/dia/Korolivs%60ki_zaitsi_(Diafil%60m_pershii).html)
Усі зайці сипонули врозтіч, неначе за ними хорти гналися.

Цитировать
http://borzoi.org.ua/index.php?itemid=40
Чудове полювання з хортами, що веде своє корiння з багатовiкової традицiї схiдних народiв, сьогоднi майже цiлком зникло в Українi. Причин тому багато, але головна та, що за останнi десятилiття ми практично втратили поголiв’я вiтчизняних хортiв. А принаймнi двi породи цих унiкальних мисливських собак можна вважати спрадавна українськими.

Перша з них, це та, що її поляки називають “харт польський”, а росiяни чомусь “русская хортая борзая”. Як бачимо, сусiди приписують цю породу собi, але вона сформувалася в минулому столiттi в Українi. До речi, з усього рiзноманiття порiд собак, що iснують у свiтi, щонайменше п’ять є суто Українськими. Однак, ми чомусь про те анi пари з вуст. Та це тема для окремої розмови. Друга порода вiдома в минулому як “кримка”.
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: LUTS от Мая 18, 2013, 12:51
украинорусскоказацком
молдавскокитайскопастушьем
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: serge-kazak от Мая 18, 2013, 12:51
украинорусскоказацком
молдавскокитайскопастушьем
припиніть зневажати історико-культурне насліддя мого (нашого?) народу.
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: LUTS от Мая 18, 2013, 12:59
украинорусскоказацком
молдавскокитайскопастушьем
припиніть зневажати історико-культурне насліддя мого (нашого?) народу.
Припиніть городити нісенітницю. Вас занадто багато стало всюди. Всьому ж є межа.
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: serge-kazak от Мая 18, 2013, 13:12
Offtop
Припиніть городити нісенітницю. Вас занадто багато стало всюди. Всьому ж є межа.

Ви спочатку ту ж Вікіпедію уважно почитайте:

Цитировать
(wiki/uk) Українці (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%86%D1%96)
Українці ... вживали самоназву русь, русини, козаки. Також називалися рутенами, черкасами, роксоланами, малоросами.
Название: Древнее слово "собака" в средиземноморских языках - и хорь
Отправлено: Wolliger Mensch от Мая 18, 2013, 13:51
Вроде в старорусском и украинорусскоказацком 17-18 вв. также как и в модерновом украинском зафиксировано слово "хорт" в значении "собаки" точнее "гончей", "борзой".  :???

Хортый восходит к праслав. *xъrtъ, первоначально это прилагательное значило не «борзой», а тип шерстяного покрова, ср. русск. диал. мухортый «гнедой» и «лохматый» (Филин 19, 39), чешск. отглагольное производное výchrtlý «тощий» (вторичное значение, как и у слова мухортый «лохматый» > «невзрачный» > «хилый», «плохой», у Филина там же).