я всегда считала форму прийти вульгаризмом. вот решила посмотреть по гуглу и была удивлена результатом: придти — 2,450,000; прийти — 2,410,000. Практически одинаково. Причём последняя форма встречается не только в беграмотных и вульгарных текстах. Так всё же, что это за форма такая? Является ли она неправильной и/или вульгарной?
Как бы и нет слова «придти», есть только «прийти» (согласно Грамота.ру). Хотя на протяжении XX века орфография менялась несколько раз: притти, придти, прийти.
Ну, в принципе, логично - дойти, пойти, отойти, прийти...
придти - так никто не говорит! разве что может быть, в диалектах..
Цитата: Драгана от июля 2, 2006, 10:58
придти - так никто не говорит! разве что может быть, в диалектах..
Говорят обычно просто «прити».
Цитата: "Vertaler" от
Говорят обычно просто «прити».
Только звук [и] немного дольше. :)
Цитата: SS от июля 2, 2006, 12:27
Только звук [и] немного дольше. :)
Это только когда декламируют с выражением. :)
Цитата: Dana от июля 2, 2006, 01:38
я всегда считала форму прийти вульгаризмом. вот решила посмотреть по гуглу и была удивлена результатом: придти — 2,450,000; прийти — 2,410,000. Практически одинаково. Причём последняя форма встречается не только в беграмотных и вульгарных текстах. Так всё же, что это за форма такая? Является ли она неправильной и/или вульгарной?
Единственно правильная форма со всех точек зрения (нормативной, исторической и этимологической) — «прийти».
Цитата: Vertaler от июля 2, 2006, 11:20
Цитата: Драгана от июля 2, 2006, 10:58
придти - так никто не говорит! разве что может быть, в диалектах..
Говорят обычно просто «прити».
Так было в праславянском. Формы *priti и *prijiti отличались тем, что первая появилась до развития протетического j перед i.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Единственно правильная форма со всех точек зрения (нормативной, исторической и этимологической) — «прийти».
а "придти", тогда, skąd?
Цитата: Dana от июля 2, 2006, 17:05
а "придти", тогда, skąd?
От идти. Идти — из старого ити под влиянием основы настоящего времени. В некоторых славянских говорах форма идти развилась еще дальше в исти > исть (в говорах, где ударение в неопределенной форме передвигалось на корень) ~ иду по аналогии с вести/весть ~ веду и т. п.
Цитата: Amateur от июля 2, 2006, 02:25
Как бы и нет слова «придти», есть только «прийти» (согласно Грамота.ру). Хотя на протяжении XX века орфография менялась несколько раз: притти, придти, прийти.
Мы русский учили не по Грамоте.ру, а потому — «придти» во всех случаях :)
Цитата: DMS от июля 2, 2006, 21:53
Мы русский учили не по Грамоте.ру, а потому — «придти» во всех случаях :)
И в Орфографическом словаре ИРЯ РАН (Лопатин), и в Большом толковом словаре ИЛИ РАН (Кузнецов) представлен лишь вариант «при
йти».
Учи албанский, аффтар! :eat:
кстати, а в чем прикол насчет албанского? И в другом месте видета, про безграмотное письмо - "олбанцкий наступает", имели в виду изуродованный русский. И про наивных албанских парней...
Это откуда такое?
Цитата: Драгана от июля 4, 2006, 19:42
кстати, а в чем прикол насчет албанского? И в другом месте видета, про безграмотное письмо - "олбанцкий наступает", имели в виду изуродованный русский. И про наивных албанских парней...
Это откуда такое?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Падонки (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B8)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Албанский_язык_(падонки) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_(%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B8))
http://ru.wikipedia.org/wiki/Язык_падонков (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2)
http://ru.wikipedia.org/wiki/ЖЖ (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%96)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Блог (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D0%BE%D0%B3)
Судя по первым двум ссылкам, изначально под албанским понимался самый настоящий русский. Поэтому я так и выразился.
Так как тот злополучный аффтар русского не понимал, ему посоветовали учить албанский в самом прямом смысле. ;-)
Цитата: Amateur от июля 4, 2006, 17:55
Цитата: DMS от июля 2, 2006, 21:53
Мы русский учили не по Грамоте.ру, а потому — «придти» во всех случаях :)
И в Орфографическом словаре ИРЯ РАН (Лопатин), и в Большом толковом словаре ИЛИ РАН (Кузнецов) представлен лишь вариант «прийти».
Учи албанский, аффтар! :eat:
Вы не вполне понимаете, что Ваша отсылка к Лопатину et al. скорее укрепляет меня в правильности моей точки зрения :)
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 08:07
Цитата: Amateur от июля 4, 2006, 17:55
Цитата: DMS от июля 2, 2006, 21:53
Мы русский учили не по Грамоте.ру, а потому — «придти» во всех случаях :)
И в Орфографическом словаре ИРЯ РАН (Лопатин), и в Большом толковом словаре ИЛИ РАН (Кузнецов) представлен лишь вариант «прийти».
Учи албанский, аффтар! :eat:
Вы не вполне понимаете, что Ваша отсылка к Лопатину et al. скорее укрепляет меня в правильности моей точки зрения :)
Я не только к нему отсылал: ещё к БТС. Отошлите в другое место.
Сейчас посмотрел у Ожегова – «прийти». В «Словаре русских ударений» (Агеенко, Зарва) – «прийти».
Дык, а что с того? Если аффтары активно игнорируют чрезвычайно популярную (и обоснованную) норму, то это проблемы жлобства упомянутых аффтаров...
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 16:14
Дык, а что с того? Если аффтары активно игнорируют чрезвычайно популярную (и обоснованную) норму, то это проблемы жлобства упомянутых аффтаров...
Кажется, уже хорошо обоснована её неграмотность. Так что это не их проблемы. 8-)
Отнюдь не обоснована, и самое главное обоснованиев её пользу – фонетический облик слова :)
Праславянские и прочие отсылки иррелевантны.
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 17:13
Отнюдь не обоснована, и самое главное обоснованиев её пользу – фонетический облик слова :)
А что с ним?
Дык, [притти] :)
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 17:46
Дык, [притти] :)
Автор начал тему с описания поисков именно письменной формы слова. В итоге выяснилось, что правильно писать: прийти.
Но можете конечно писать, как сочтёте нужным исходя из вашего представления о необходимой эволюции в орфографии. Я вот «Микрософт Уэрд» пишу, потому что мне «Майкроусофт Ворд» оба уха режет.
Цитата: Amateur от июля 5, 2006, 19:13
Автор начал тему с описания поисков именно письменной формы слова. В итоге выяснилось, что правильно писать: прийти.
Выяснилось, что в каких-то словарях считается правильным писать «прийти». Но какое отношение это имеет к той части реальной жизни, которая не покрывается словарями?..
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 19:22
Выяснилось, что в каких-то словарях считается правильным писать «прийти».
Во всех.
Цитата: DMS от июля 5, 2006, 19:22
Но какое отношение это имеет к той части реальной жизни, которая не покрывается словарями?..
Двоечники. Орфографию ещё никто не отменял.
Опять я об овое слово "споткнулась"...
Когда, всё-таки эта никем не замеченная реформа орфографии произошла, в результате которой вполне логичное слово придти заменили монструозным новоделом?
Логику не понимаю.. Слово-то произносится как [prit:i], откуда там йот?? :donno:
Dana, а может "прийти" украинизм?
Ну или вы нагуглили вообще украинское "прийти":)
Хм, для меня "придти" кажется монстром:( Откуда оно образовано?
А "прийду" - правильно?
злой, по-украински - да)
ou77, если гуглить слово "прийти" без указания языка страницы, получается 9.540.000 результатов, если только на русском - 6.270.000. "Придти" - почти так, как написала Dana. Как у нее получился такой "маленький" результат для "прийти" - не знаю.
Мне лично больше всего нравится "притти", хотя такое написание уже давно неправильно.
Цитировать«Микрософт Уэрд» пишу, потому что мне «Майкроусофт Ворд»
По-моему, тогда лучше "майкроусофт уэрд" :-)
А как быть с формой 1 л. ед. ч.? "прийду" или "приду"?
Я произношу [приду]
Цитата: "Dana" от
я всегда считала форму прийти вульгаризмом. вот решила посмотреть по гуглу и была удивлена результатом: придти — 2,450,000; прийти — 2,410,000. Практически одинаково.
Какие-то у Вас странные результаты! По-видимому, голоса избирателей у нас так же считают.
Поиск без ограничения:
прийти/
придти 10,1 млн против 4,13 млн.
Первый же результат:
ЦитироватьКультура письменной речи. РУССКИЙ ЯЗЫК - Прийти или придти?
В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного варианта придти) звук и ...
www.gramma.ru/RUS/?id=13.12 - 41k
Какой уэрд? Майкроусафт -- АМЕРИКАНСКАЯ КОМПАНИЯ.
Майкроусафт Уорд.
С точки зрения качества гласного, он ближе к "э", чем к "о". Подъем средний, нелабиализованный. Два признака из трех. Ряд - смешанный, что ни для "о", ни для "э" не подходит.
а "go" будет "гэу" или скорее "гяо"? :D
Цитата: regn от сентября 18, 2008, 13:22
С точки зрения качества гласного, он ближе к "э", чем к "о". Подъем средний, нелабиализованный. Два признака из трех. Ряд - смешанный, что ни для "о", ни для "э" не подходит.
Ну тогда ўърд
Цитата: iopq от сентября 18, 2008, 17:41
Цитата: regn от сентября 18, 2008, 13:22
С точки зрения качества гласного, он ближе к "э", чем к "о". Подъем средний, нелабиализованный. Два признака из трех. Ряд - смешанный, что ни для "о", ни для "э" не подходит.
Ну тогда ўърд
точно!
Говорю "при:ти" - пишу прийти:) хотя встречал и "придти", и "прийду". Если к первому отношусь более-менее терпимо, то второе - безграмотность.
"Прийду" выглядит просто некрасиво (на мой испорченный взгляд).
З.Ы. злой, у вас в подписи мандаринский?
Цитата: злой от сентября 18, 2008, 13:32
а "go" будет "гэу" или скорее "гяо"? :D
по-немецки вообще гей (geh) ;)
Ну тогда вообще будем писать, как болгары - уърд, върд... Хорошие словечки! :)
А go - все-таки скорее гоу, но не такое четкое. Ну а в русских словах тогда вообще необходима глобальная реформа орфографии!
Цитироватьа "go" будет "гэу" или скорее "гяо"?
Будет "гоу", если следовать американскому стандарту. Потому что там гласный заднего ряда. Раз мы уж пишем "майкроусАфт"
Цитата: злой от сентября 18, 2008, 13:32
а "go" будет "гэу" или скорее "гяо"?
a как правильно
Уильям Фолкнер или
Вильям Шекспир? :)
Цитата: Tixe от сентября 23, 2008, 20:43
Цитата: злой от сентября 18, 2008, 13:32
а "go" будет "гэу" или скорее "гяо"?
a как правильно Уильям Фолкнер или Вильям Шекспир? :)
Джон Голсуорси :D
Где-то у нас тоже была тема - леди Гамильтон, но мистер Хэмилтон, немецкий писатель Гофман и американский актер Дастин Хофман... при практически одинаковом произношении h...
Цитата: Roman от сентября 23, 2008, 21:38
Цитата: Tixe от сентября 23, 2008, 20:43
Цитата: злой от сентября 18, 2008, 13:32
а "go" будет "гэу" или скорее "гяо"?
a как правильно Уильям Фолкнер или Вильям Шекспир? :)
Джон Голсуорси :D
как в оригинале? Holsworthy?
John Galsworthy
Цитата: "Tixe" от
a как правильно Уильям Фолкнер или Вильям Шекспир?
Сдаётся мне, что вариант
Уильям Шекспир начинает одерживать верх над более традиционным
Вильям Шекспир.
Цитата: 'Dana'Логику не понимаю.. Слово-то произносится как [prit:i], откуда там йот??
А оттуда же, откуда в приставочных образованиях типа "зайти", "отойти", "пройти", "выйти" и т.п.
Без приставки же виден вполне себе индоевропейский корень -ид-: идти.
Цитата: 'Karakut'как в оригинале? Holsworthy?
Иван Гое. ;-)
Перенесено модератором: -д- в идти и македонский .
Как-то у меня в голове со школы осталось, что допускаются оба варианта - и "придти", и "прийти". Может, я и ошибаюсь, времени с тех пор натекло уж почти на 30 лет. Написал тут емэйл студенту: Вы должны придти ко мне для беседы о Вашей посещаемости. А студент мне в ответ пишет, типа завтра ПРИЙТИ не смогу (намекает, значит, на мою безграмотность :) Занятой нынче студент пошел. Грамотный. Хотел было я ему ответить, типа там автор, пойди, выпей йаду , но задал поиск в "яндексе", и, признаться, был сильно озадачен результатом: "Прийти или придти?" http://www.gramma.ru/RUS/?id=13.12
Правда, у Даля http://www.infoliolib.info/sprav/dal/01/1364.html дается "придти, прийти," - но, похоже, сегодняшние грамматисты рассматривают "придти" как совершенно устаревший вариант :(
А мне почему-то кажется, что призыв на митинге: "Мы должны прийти к власти!" и "Мы должны придти к власти!" как-то по-разному воспринимаются. Прийти - шол-шол и пришол... к власти. Процесс ходьбы описан. А "придти к власти" - это немного другое. ???
Если без приставок, то 'идти', если с приставками, то 'й' — войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти
Причем тут та часть, которая не покрывается словарями? Речь идет о литературном языке, который изучают со школ. А вы можете в повседневной жизни говорить хоть "прити", а писать хоть"прийдти", только в официальных письмах с такими вот несловарными формами можете, мягко говоря, опозориться.
вообще неправильный какой то ваш русский язык=)
даже буквы ґ нету :green:
тогда бы у вас получилось написать go (ґоу) :P
у нас в украинском все попроще - не здравствуйте а здрастуйте, не придти а прийти. :smoke:
по теме - я больше склонен все же к прийти (во всех словарях эта форма считается правильной.
Цитата: Dana от сентября 18, 2008, 05:08
Опять я об овое слово "споткнулась"...
Когда, всё-таки эта никем не замеченная реформа орфографии произошла, в результате которой вполне логичное слово придти заменили монструозным новоделом?
Логику не понимаю.. Слово-то произносится как [prit:i], откуда там йот?? :donno:
Думаю это просто оглушается йот, который в результате почему-то начинает напоминать непонятно чего допалатализовавшийся до среднеязычного тё.
Цитата: agraf от декабря 8, 2008, 08:49
Если без приставок, то 'идти', если с приставками, то 'й' — войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти
А вот ынтересненько: войду, найду, пойду, сойду, уйду, подойду, но приду. Умом русский язык не понять...
Цитата: Drundia от июля 17, 2010, 20:43
А вот ынтересненько: войду, найду, пойду, сойду, уйду, подойду, но приду. Умом русский язык не понять...
А также
приму. Кстати, интересно было бы заслушать Евгения или Менша о потере
й в этой позиции.
По-моему, ничего интересного.
ий упрощается до и (элиминация глайда) из-за сходства в артикуляции.
Однако фамилия Прийма кагбэ намекаэ.
Цитата: Bhudh от июля 29, 2010, 21:05
Однако фамилия Прийма кагбэ намекаэ.
Адже це українське прізвище.
Так почему не элиминувалось-то?
Цитата: Bhudh от июля 29, 2010, 21:12
Так почему не элиминувалось-то?
Ну так украинский
и — это совсем не то же, что русский.
Хм. А когда элиминувалось в русском? :???
Цитата: Яндекс. «прийду»Нашлось 415 тыс. ответов
Цитата: Яндекс. «прийму»Нашлась 61 тыс. ответов
Хм...
Так нашлось или нашлась?
То есть? «...5 тысяч» нашлось, «...1 тысяча» нашлась.
ах зо!
Цитата: SS от июля 2, 2006, 07:17
Ну, в принципе, логично - дойти, пойти, отойти, прийти...
а приду,приди,придите,придёте,придут....
Стяжение -ий- → -и-.
Зочем?
Не, в БѪДѪ оно немного не там...
Цитата: ou77 от сентября 18, 2008, 10:32
Dana, а может "прийти" украинизм?
Ну или вы нагуглили вообще украинское "прийти":)
Хм, для меня "придти" кажется монстром:( Откуда оно образовано?
Хм — для меня "монстрами" кажутся люди, которые Пушкина не читали: Словарь языка Пушкина (http://anikvn.homedns.org/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%82%D0%B8/all.pl.htm). Грустно, когда находится кто-то, кто ведёт себя, как слон в посудной лавке - и пушкинский язык объявляют устаревшим!...
И вот один из примеров, как это делается (это когда инженеры-металлурги берутся за реформы русского языка — http://anikvn.homedns.org/Генно/ (http://anikvn.homedns.org/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE/).
Меня очень тогда удивила оперативность возведения безграмотность в степень.
Теперь — на всех упаковках пишут уже так. Ещё чуть-чуть — и слова "геноцид", "генофонд" и т.п. будут писать с двумя "н".
ЦитироватьМикрософт... Майкроусофт... Майкроусафт...
Фсё ниправильна! В разговорном русском: МЕЛКОСОФТ!
Я лучше /эмэ́с/ скажу... Они, конечно, немного или много того, но так-то зачем.
Цитата: Вл_Аникейчев от сентября 1, 2012, 13:56
И вот один из примеров, как это делается (это когда инженеры-металлурги берутся за реформы русского языка -
http://anikvn.homedns.org/Генно/ (http://anikvn.homedns.org/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE/).
Меня очень тогда удивила оперативность возведения безграмотность в степень.
Цитата по ссылке:
ЦитироватьСтоило мне возмутиться по поводу неправильно написанного слова "геномодифицированные" и привести пример, как это написано в "Русских словарях", как через день в "Русских словарях" появился почти его вариант (правда, якобы - через дефис).
Где было написано "геномодифицированные"? Что такое "Русские словари"? Что означает "почти его вариант"?
Цитата: Margot от сентября 1, 2012, 16:57
Где было написано "геномодифицированные"? Что такое "Русские словари"? Что означает "почти его вариант"?
Я тогда дал ссылку на оглавление, где объединил две дискуссии с Соловьёвым - после этого немного отредактировал всё. Теперь могу дать прямую ссылку на готовый документ:
http://anikvn.homedns.org:8080/Генно/генн...html (http://anikvn.homedns.org:8080/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE/%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%BD...html)
Во второй половине текста ссылка прямо на ресурс, где так написан заголовок. Чтобы Вам было понятнее, то этот деятель много о себе возомнил. Я знал много работавших на рабочих должностях на производстве, у которых было образование получше, чем у него. Полагаю, что эту пару тем имеет смысл рассматривать вместе. Тем более, что как он "хорошо" учился в средней и высшей школе - видно из того, как он пишет (и грамматические ошибки у него в обеих записях).
Для справки - здесь ссылки подчёркиваются пунктиром...
Цитата: Amateur от июля 2, 2006, 02:25
Хотя на протяжении XX века орфография менялась несколько раз: притти, придти, прийти.
Помню в советских книгах «придти», почему-то запомнилась книга о Буратино, там точно так было.
Цитата: Алексей Гринь от сентября 8, 2012, 22:50
Цитата: Amateur от июля 2, 2006, 02:25
Хотя на протяжении XX века орфография менялась несколько раз: притти, придти, прийти.
Помню в советских книгах «придти», почему-то запомнилась книга о Буратино, там точно так было.
Я помню, когда сдавал теорию вероятностей, то один студент экзаменатору несколько раз повторил: "Я считаю, что теорема Лобачевского звучит так...!". И пауза, а потом по новой... Экзаменаторше надоело и она спрашивает: "А сам-то Лобачевский как считал?!", а он опять...
Поэтому Я СЧИТАЮ, что в отношении русского языка Пушкин был ПРАВ, когда ТАК писАл:
http://anikvn.homedns.org:8080/придти/all.pl.htm (http://anikvn.homedns.org:8080/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%82%D0%B8/all.pl.htm)
А вот новоиспечённых "учёных", перекраивающих язык Пушкина, я осуждаю.
Я говорю прийти, потому пишу прийти
Не знаю кто говорит притти
А я на слух не отличу прийти от притти.
Цитата: Вл_Аникейчев от сентября 1, 2012, 13:56
Грустно, когда находится кто-то, кто ведёт себя, как слон в посудной лавке - и пушкинский язык объявляют устаревшим!...
150 лет с лишним уже прошло. Явно не современный.
Kemerover: Язык явно не современный
razve Vam on neponyaten, kogda chitaete?
raz do six por ponyaten, to sovremeniy
Вы считаете, что современный — ровно то же самое, что понятный? :fp:
Цитата: arseniiv от февраля 1, 2013, 19:11
Вы считаете, что современный — ровно то же самое, что понятный? :fp:
Понятный лишь благодаря школе. Это уже не та понятность. Потом, по стихам Пушкина судить о русском языке того времени — очень превратное представление получится. Публицистику лучше почитать — там язык, во-первых, разительно отличается от поэтического, во-вторых — очень похож на современный.
Цитата: Tixe от января 29, 2013, 10:47
Kemerover: Язык явно не современный
razve Vam on neponyaten, kogda chitaete?
raz do six por ponyaten, to sovremeniy
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
---
не понимаю ничего
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 08:53
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
---
не понимаю ничего
Не преувеличивайте.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 08:58
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 08:53
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
---
не понимаю ничего
Не преувеличивайте.
не знаю что такое:
бразды, кибитка, ямщик, облучок, кушак
т.е. фактически не понял смысл высказывания вообще
Позвольте Вам не поверить, iopq. Хотя бы в отношении ямщика.
Цитата: Margot от февраля 4, 2013, 10:42
Позвольте Вам не поверить, iopq. Хотя бы в отношении ямщика.
В отношении
браздов и
кибитки тоже. Да что такое
кушак, знает любой, кто хоть одного классического автора прочитал.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 10:48
Цитата: Margot от февраля 4, 2013, 10:42
Позвольте Вам не поверить, iopq. Хотя бы в отношении ямщика.
В отношении браздов и кибитки тоже. Да что такое кушак, знает любой, кто хоть одного классического автора прочитал.
не читал ни какого классического автора, я ж получил образование в Америке
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:49
не читал ни какого классического автора, я ж получил образование в Америке
А при чём Америка и образование? Вы читаете только из-под палки?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 10:51
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:49
не читал ни какого классического автора, я ж получил образование в Америке
А при чём Америка и образование? Вы читаете только из-под палки?
я художественных книг уже не читаю
последнюю которую прочитал это была White Fang по-английски
у меня русских книг нет
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:54
я художественных книг уже не читаю
последнюю которую прочитал это была White Fang по-английски
у меня русских книг нет
Это уже тогда вопрос ваших приоритетов. Язык не заканчивается разговорной частью (которая очень бедна лексически).
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:54
у меня русских книг нет
Это что, принцип такой? Вы же говорите-пишете по-русски.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 10:48
Да что такое кушак, знает любой, кто хоть одного классического автора прочитал.
Всех читал, а кушака не знаю. А образованные, которые учили русский по книгам, да ещё и в Америке, повсюду находят акростихи типа "РУИНА ЧТИ" и прочие глубинные смыслы.
Цитата: Alone Coder от февраля 4, 2013, 13:24
Всех читал, а кушака не знаю.
Это слово даже используется для перевода в словарях:
Цитироватьgirdle ['gɜːdl] / 1. 1) пояс, ремень; кушак; портупея
Получается, самый простой англо-русский словарь расчитан на людей с уровнем знаний русского языка выше вашего.
кибитка-телега с закрытым верхом,типа брички
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 14:54
Получается, самый простой англо-русский словарь расчитан на людей с уровнем знаний русского языка выше вашего.
Наверное именно поэтому сразу 4 русских слова приведено.
Теперь прошу растолковать облучок (облучку?) и бразды.
Натыкался на такое не раз.
Цитата: maristo от февраля 4, 2013, 15:33
Натыкался на такое не раз.
Нормальная форма для довоенного времени.
Цитата: Drundia от февраля 4, 2013, 15:23
Теперь прошу растолковать облучок (облучку?) и бразды.
Облук — дуга саней, праслав. *oblǫkъ. А
бразда — ц.-слав. форма слова
борозда.
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 08:53
Цитата: Tixe от января 29, 2013, 10:47
Kemerover: Язык явно не современный
razve Vam on neponyaten, kogda chitaete?
raz do six por ponyaten, to sovremeniy
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
---
не понимаю ничего
Окромя кушака, всё - про бывший тарантас. То есть про технический прогресс, который как бы попёр. ИМХО, нужны более существенные слова чтоб объявлять язык устаревшим. И да, Вы-таки не характерный носитель :)
Цитата: regn от сентября 18, 2008, 13:22
С точки зрения качества гласного, он ближе к "э", чем к "о". Подъем средний, нелабиализованный. Два признака из трех. Ряд - смешанный, что ни для "о", ни для "э" не подходит.
То есть Ўёрд грубо говоря?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 15:44
А бразда — ц.-слав. форма слова борозда.
Не делает слово понятнее...
Отложите яблоко. Я понимаю, что бразда=борозда, но таких слов в моём лексиконе нет. Выражение типа «бороздить моря» не даёт указаний на суть «борозды».
Цитата: Drundia от февраля 4, 2013, 18:49
Отложите яблоко. Я понимаю, что бразда=борозда, но таких слов в моём лексиконе нет. Выражение типа «бороздить моря» не даёт указаний на суть «борозды».
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif)
У меня даже дар печатания отнялся...
Цитата: Margot от февраля 4, 2013, 11:40
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:54
у меня русских книг нет
Это что, принцип такой? Вы же говорите-пишете по-русски.
Труднее найти в США
У меня есть Ницше по-русски, и "Державець" по-украински, но мне это с всякими бороздами не помогает
Drundia, не могу себе представить, что Вы все это говорите всерьез. Тем более что эти стихи Пушкина уже лет десять, я думаю, препарируют в Сети. Примерно вот так: http://www.gazeta.lv/story/8690.html
Только там, заметьте, все же ссылаются на третьеклассников. А до того видела нечто подобное, якобы предложенное для толкования детсадникам. :)
Так что не стоит морочить здесь людям голову, это даже не смешно. :no: Тем более что Вы всего лишь из Днепропетровска.
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 19:24
У меня есть Ницше по-русски, и "Державець" по-украински, но мне это с всякими бороздами не помогает
Народ, вы что, смеётесь?
Борозда — обычное русское слово, в самом что ни на есть активном словаре всех
нормальных носителей русского языка. Прям, сюрреализм какой-то. :fp:
Цитата: Margot от февраля 4, 2013, 19:25
Drundia, не могу себе представить, что Вы все это говорите всерьез. Тем более что эти стихи Пушкина уже лет десять, я думаю, препарируют в Сети. Примерно вот так: http://www.gazeta.lv/story/8690.html
Только там, заметьте, все же ссылаются на третьеклассников. А до того видела нечто подобное, якобы предложенное для толкования детсадникам. :)
Так что не стоит морочить здесь людям голову, это даже не смешно. :no: Тем более что Вы всего лишь из Днепропетровска.
Марго, скажите уже вы, что
борозда — обычное слово. Ни устаревшее, ни поэтическое, ни диалектное, ни жаргонное. :wall:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 19:27
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 19:24
У меня есть Ницше по-русски, и "Державець" по-украински, но мне это с всякими бороздами не помогает
Народ, вы что, смеётесь? Борозда — обычное русское слово, в самом что ни на есть активном словаре всех нормальных носителей русского языка. Прям, сюрреализм какой-то. :fp:
Обычное русское слово которое я уже не слышал 15 лет как минимум
Посмотрел в словарь, и я даже не знал что по-английски furrow означает. Я на ферме не живу.
Wolliger Mensch, они не смеются, а прикалываются.
Вспомнила, кстати, как в одной знакомой мне фирме на письма, написанные в Киев на русском, украинцы отвечали нашим на английском. Это из той же оперы.
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 19:30
Посмотрел в словарь, и я даже не знал что по-английски furrow означает. Я на ферме не живу. Википедия дает plow что я понял.
А при чём ферма? В русском у слова
борозда земледельческое значение оттеснено на периферию семантического поля: когда вы скребёте чем-то жёстким по чему-то мягкому — вы оставлете
борозды. Это совершенно обычное слово.
Как можно его не знать? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 19:29
Марго, скажите уже вы, что борозда — обычное слово. Ни устаревшее, ни поэтическое, ни диалектное, ни жаргонное.
Говорю:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=борозда&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%EE%F0%EE%E7%E4%E0&all=x)
И советую гражданам сомневающимся добавить эту ссылку в свои закладки, чтобы и в будущем не ударять лицом в грязь. (Ну, или не делать вид, что они русским владеют хуже, чем тем же английским.)
Цитироватьборозда, -ы, борозду;мн. борозды, борозд, -ам
мои глаза :uzhos:
Margot, а грамота.ру - это божественное откровение? как быть, когда разные словари там дают разные сведения? например, для слова раджа (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F0%E0%E4%E6%E0) часть словарей признает вариацию в ударении, а часть - нет. чувствую, Творец Русского Языка подготовил нам здесь ловушку...
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 19:55
Margot, а грамота.ру - это божественное откровение? как быть, когда разные словари там дают разные сведения?
Вы вообще о чём? Там что, один словарь говорит, что
борозда есть в русском языке, а другой словарь говорит, что нет?
Wolliger Mensch, я – про ударение слова раджа.
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 20:00
Wolliger Mensch, я – про ударение слова раджа.
Э. Марго дала ссылку на слово
борозда.
Wolliger Mensch, так я не по теме. марго не первый раз ссылается на словари со словами "а будешь говорить не так, скотина – ударишь в грязь лицом".
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 20:06
Wolliger Mensch, так я не по теме. марго не первый раз ссылается на словари со словами "а будешь говорить не так, скотина – ударишь в грязь лицом".
Блин. Вы хоть говорите, что вы о другом. :3tfu:
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 19:55
Margot, а грамота.ру - это божественное откровение?
Если Вы не доверяете словарям, которые выложены на Грамоте, давайте ссылки на другие. Меня и эти устраивают,
как правило. К тому же они всегда под рукой.
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 20:06
марго не первый раз ссылается на словари со словами "а будешь говорить не так, скотина – ударишь в грязь лицом".
Если вчитаетесь в мои посты в этой ветке, то поймете, почему я именно так
здесь сказала. А не желаете понять — нечего попусту и цепляться. И вообще, мне Ваша опека что-то поднадоела. Может, выберете себе, наконец, какой-нибудь другой объект для слежки?
Margot, трудно найти другой объект для критики :( вы хотя бы принимаете критику достойно и не визжите и не фейспалмите.
ЦитироватьЕсли Вы не доверяете словарям, которые выложены на Грамоте, давайте ссылки на другие
зачем мне словари? :donno: я без них знаю, как мне говорить
у нас в ходу борозда или бороздка, обычное словечко
Цитата: Sudarshana от февраля 4, 2013, 21:28
зачем мне словари? я без них знаю, как мне говорить
Для подтверждения того, что сказанному Вами можно верить.
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 08:53
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
---
не понимаю ничего
текст легко можно понять, если включить соображалку
"
Летит" Во времена Пушкина летательных аппаратов не было, значит можно сделать вывод, что "
кибитка " это птица, предположительно небольших размеров, по манере поведения довольно проворная, о чем говорит эпитет "
удалая ". Под описание очень хорошо подходит ворона.
"
Бразды" Очевидно бразды -- это перьевые украшения на голове, а более вероятнее на хвосте упомянутой птицы, которые в полете, видимо еще более распушаются, "
взрываются "
"
Бразды пушистые взрывая Летит кибитка удалая" –– Этакая ловкая птица размером с ворону имеющая на хвосте пушистые перья летит.
"
Ямщик" Раз речь идет о птицах правомочно предположить, что ямщик тоже птица. Либо филин, либо дятел. Дятел, кстати имеет красную окраску верхней части головы. Поэтому с большой вероятностью можно предположить, что речь идет о дятле, как-бы одетом в красную шапочку –– "
кушак".
"
Облучок" Место для сидения, раз уж он на нем сидит.
"
В тулупе" Напрашивается закономерное объяснение, что
тулуп –это вид гнезда, а так как дятлы гнездятся чаще всего в дуплах деревьев, очевидно, что это дупло.
"
Ямщик сидит на облучке В тулупе, в красном кушаке " –– Дятел,с красным оперением в виде шапки, сидит на краешке своего дупла.
Тут и без словарей фсьо понятно. :D
Цитата: iopq от февраля 4, 2013, 10:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 10:48
Цитата: Margot от февраля 4, 2013, 10:42
Позвольте Вам не поверить, iopq. Хотя бы в отношении ямщика.
В отношении браздов и кибитки тоже. Да что такое кушак, знает любой, кто хоть одного классического автора прочитал.
не читал ни какого классического автора, я ж получил образование в Америке
Это тоже грустно ("не читал, но осуждаю!").
Предлагаю прочесть вот это: http://anikvn.homedns.org:8080/ДУМБАДЗЕ/Нацвопрос.html (http://anikvn.homedns.org:8080/%D0%94%D0%A3%D0%9C%D0%91%D0%90%D0%94%D0%97%D0%95/%D0%9D%D0%B0%D1%86%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81.html)
Это хотя и перевод с грузинского, но давно уже классика СОВЕТСКОЙ литературы. И там ОЧЕНЬ реалистично передаётся то, что Вы хотели сказать. Полагаете, что нам НЕОБХОДИМО изучать РУССКИЙ В АМЕРИКЕ? Или необходимо и достаточно жить в России, чтобы его знать ЛУЧШЕ американцев? Если отрывок Вам понравится, то там же есть весь роман (грузинская классика на русском - перевод великолепный). Будет мало этих книг - там, на сайте, есть другие, тоже хорошие, книги.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 19:27
в самом что ни на есть активном словаре всех нормальных носителей русского языка.
Спасибо. На звание носителя претендовать не буду.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 19:35
В русском у слова борозда земледельческое значение оттеснено на периферию семантического поля: когда вы скребёте чем-то жёстким по чему-то мягкому — вы оставлете борозды. Это совершенно обычное слово. Как можно его не знать? :what:
О да, такое типичное современное занятие — скрести чем-то жёстким по чему-то мягкому, а главное, говорить о том, что там остаётся. Впадина там остаётся, вот что.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 18:29
Впадина там остаётся, вот что.
Это у вас какой-то другой язык.
Или вмятина, или яма. И не надо никаких борозд выдумывать.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 19:19
Или вмятина, или яма. И не надо никаких борозд выдумывать.
Не говорите чепухи.
Борозда — общеразговорное всем понятное слово, более того — которое есть во всех диалектах. То, что называется базовым словарным фондом языка. Если находятся люди, его не знающие, это либо те, у кого русский неродной, либо люди с очень индивидуальными причинами незнания этого слова. И как-то странно читать человека с такими индивидуальными причинами, пишущего про «не надо выдумывать». :donno:
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 18:29
О да, такое типичное современное занятие — скрести чем-то жёстким по чему-то мягкому, а главное, говорить о том, что там остаётся. Впадина там остаётся, вот что.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 19:19
Или вмятина, или яма. И не надо никаких борозд выдумывать.
Drundia, допускаю, что Вы совсем недавно родились и грампластинки в руках никогда не держали. Иначе точно знали бы, что на ней, на пластинке, именно
бороздки, и по-другому это никак не назовешь. То же и с более крупными
бороздами, в частности с пушкинскими. Ни к каким ямам/вмятинам это отношения не имеет.
Можно, конечно, пренебрегать русским языком 200-летней давности (хотя борозды в деревне и сегодня известны всем), но гордиться тем, что не знаешь слов, которые были в ходу каких-то 20 лет назад, по-моему, не стоит.
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
Можно, конечно, пренебрегать русским языком 200-летней давности (хотя борозды в деревне и сегодня известны всем), но гордиться тем, что не знаешь слов, которые были в ходу каких-то 20 лет назад, по-моему, не стоит.
Марго, что вы пишете... :fp:
А что Вам в этом не понравилось? Насчет пренебрежения языком 200-летней давности? Тоже, конечно, не стоит, но это все-таки в какой-то степени извинительно. И завязывайте мне эту рожу подносить, обижусь!
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 21:06
А что Вам в этом не понравилось?
Что вы фактически записали современное слово активного словаря в архаизмы — Друнде, доказывающему, что это слово — «выдумка», это только повод укрепиться своём заблуждении. :tss:
WM, ну все-таки если в теме есть уже несколько человек, которым сие слово незнакомо, то "словарь" не очень "активный", я думаю.
Хотя странно, конечно. Борозда ведь пахотой не ограничивается. Пробороздить землю может хоть упавший самолет.
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 21:13
WM, ну все-таки если в теме есть уже несколько человек, которым сие слово незнакомо, то "словарь" не очень "активный", я думаю.
На минутку: здесь полно людей с русским неродным. Кроме того, много
школоты детишек.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:10
Что вы фактически записали современное слово активного словаря в архаизмы
И это говорит человек, который только что упрекал меня в том, что я не прочитала чего-то там полностью! Вы же сами меня процитировали:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
Можно, конечно, пренебрегать русским языком 200-летней давности (хотя борозды в деревне и сегодня известны всем)
Ну, и откуда выводы про записывание мною слова в архаизмы? :donno:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 21:29
И это говорит человек, который только что упрекал меня в том, что я не прочитала чего-то там полностью! Вы же сами меня процитировали:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
Можно, конечно, пренебрегать русским языком 200-летней давности (хотя борозды в деревне и сегодня известны всем)
Ну, и откуда выводы про записывание мною слова в архаизмы? :donno:
Марго, Марго. ;D То, что вы вделили — это всё уже нейтрализовано вот этим:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
Можно, конечно, пренебрегать русским языком 200-летней давности (хотя борозды в деревне и сегодня известны всем), но гордиться тем, что не знаешь слов, которые были в ходу каких-то 20 лет назад, по-моему, не стоит.
Что вкупе с
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
(хотя борозды в деревне и сегодня известны всем)
лишь подтверждает, что: а) слово устаревшее, б) деревенско-диалектное.
Но это не так! :stop:
Ну вот, опять на свой лад. Скушно жить на этом свете, господа... (http://yoursmileys.ru/tsmile/sleep/t2260.gif)
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 21:40
Ну вот, опять на свой лад. Скушно жить на этом свете, господа... (http://yoursmileys.ru/tsmile/sleep/t2260.gif)
Назвался Груздьевым — полезай в автозак. ;D
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:19
Drundia, допускаю, что Вы совсем недавно родились и грампластинки в руках никогда не держали. Иначе точно знали бы, что на ней, на пластинке, именно бороздки, и по-другому это никак не назовешь. То же и с более крупными бороздами, в частности с пушкинскими. Ни к каким ямам/вмятинам это отношения не имеет.
В Википедии это называется «непрерывная извилистая канавка (дорожка)». По-другому никак, говорите, не назовёшь?
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 21:13
Пробороздить землю может хоть упавший самолет.
Честное слово, упавший самолёт оставил след.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:17
На минутку: здесь полно людей с русским неродным. Кроме того, много школоты детишек.
Да, корабли бороздят. Только, как я выше говорил, мне это совершенно не указывает на значение слова. Просто глагол движения.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:42
Назвался Груздьевым — полезай в автозак.
Только после Вас, господин учитель.
Друндя, учитесь русскому языку.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 21:48
В Википедии это называется «непрерывная извилистая канавка (дорожка)».
Не ходите за знаниями в Википедию: ее пишут обыкновенные граждане, такие же, как мы с Вами. Доверяйте словарям:
ЦитироватьБольшой толковый словарь Кузнецова
БОРОЗДА
...
3. обычно мн.: борозды, борозд.
Продольные углубления (вмятины, прорезы, складки и т.п.) на поверхности чего-л. Борозды больших полушарий. Кора дуба изрезана бороздами. Лицо в глубоких бороздах (морщинах). < Бороздка, -и; мн. род. -док, дат. -дкам; ж. Уменьш. Сделать бороздки. Бороздки грампластинки. Бороздной;
Так нечему пока учиться.
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 21:56
Не ходите за знаниями в Википедию: ее пишут обыкновенные граждане, такие же, как мы с Вами. Доверяйте словарям:
Ну, судя по Лингво, канавками это называет старушка БСЭ. Даже борозды толкует через канавки.
Но опять же, дело в направлении. Описывая звуковые дорожки на грампластинке пишут о дорожках и канавках, потому как общепонятные слова, а вот бороздки почему-то даже не упоминают.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 21:48Да, корабли бороздят. Только, как я выше говорил, мне это совершенно не указывает на значение слова. Просто глагол движения.
Я Вас ещё запутаю, потому что не просто корабли бороздят, а космические корабли бороздят просторы Вселенной. А там (на просторах) ни борозд, ни впадин. Только дыры черные и белые.
А ещё есть «борозды правления».
Цитата: Drundia от мая 26, 2013, 00:06
А ещё есть «борозды правления».
Только бразды.
Борозды правления тоже гуглятся.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 4, 2013, 19:29
Марго, скажите уже вы, что борозда — обычное слово. Ни устаревшее, ни поэтическое, ни диалектное, ни жаргонное.
Для меня - обычное слово. Правда, я спала в свое время в борозде.
Я даже после словарей не представляю, в какой же борозде вы спали.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:17
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 21:13
WM, ну все-таки если в теме есть уже несколько человек, которым сие слово незнакомо, то "словарь" не очень "активный", я думаю.
На минутку: здесь полно людей с русским неродным. Кроме того, много школоты детишек.
prakticheski luboe slovo nahcinaet izmenyat svoe znachenie so vremenem
t.k. segodnya ne pashut to estestvenno, "borozda " upotreblaeyut v inoskazatelnom smisle
Цитата: Tixe от июня 27, 2013, 13:24
t.k. segodnya ne pashut to estestvenno, "borozda " upotreblaeyut v inoskazatelnom smisle
Тиво? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 13:26
Тиво? :what:
Чего, чего. Ну не пашут у них сегодня. Они булки на хлебном дереве собирают, а пиво уж не знаю из чего делают.
Цитата: Ильич от июня 27, 2013, 23:48
Ну не пашут у них сегодня. Они булки на хлебном дереве собирают, а пиво уж не знаю из чего делают.
Ну даже если и не пашут. Что, только плугом борозды оставляют, что ли? :fp:
Цитата: I. G. от мая 26, 2013, 00:20
Правда, я спала в свое время в борозде.
Разве можно так рисковать? Помню, нас посылали в колхоз от НИИ, и там по одному парню, также мирно уснувшему в борозде, проехал трактор. Так как земля была очень мягкая, он остался жив, но с серьёзно повреждёнными костями таза и мочеиспускательным каналом. Больше так не делайте! :no: :down:
Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2013, 12:22с серьёзно повреждёнными костями таза и мочеиспускательным каналом
Боюсь спросить... А другие каналы... там... в полном порядке остались?‥
Цитата: Bhudh от июня 28, 2013, 15:39
Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2013, 12:22с серьёзно повреждёнными костями таза и мочеиспускательным каналом
Боюсь спросить... А другие каналы... там... в полном порядке остались?‥
а других там и нету :umnik:
а дети потом были или все труба?
Не понимаю все же, почему вариант "придти" не включить в норму (в словари) наравне с "прийти". Вариант внерегиональный, многим носителям языка подсказывается интуитивным чувством, парадигме языка вполне соответствует.
Цитата: From_Odessa от июля 14, 2016, 22:16
Не понимаю все же, почему вариант "придти" не включить в норму (в словари) наравне с "прийти". Вариант внерегиональный, многим носителям языка подсказывается интуитивным чувством, парадигме языка вполне соответствует.
Он не логичен - в остальных приставочных -йти.
Цитата: bvs от июля 14, 2016, 22:18
Он не логичен - в остальных приставочных -йти.
Ну и что? Я ж не говорю о том, чтобы убрать вариант "прийти". Но здесь формы вполне могут существовать в норме параллельно. Этот вариант употребляется достаточно большой частью носителей языка интуитивно.
Цитата: From_Odessa от июля 14, 2016, 22:19Ну и что? Я ж не говорю о том, чтобы убрать вариант "прийти". Но здесь формы вполне могут существовать в норме параллельно. Этот вариант употребляется достаточно большой частью носителей языка интуитивно.
В орфографии может быть только один вариант написания.
Цитата: Artiemij от июля 14, 2016, 22:57
В орфографии может быть только один вариант написания.
[прʲәйтʲи] ~ [прʲәтʲːи] — где ж тут варианты написания? Это разные формы.
Ну, тогда я «прити» писать буду, раз это всё разные формы ;up:
Цитата: Artiemij от июля 14, 2016, 23:42
Ну, тогда я «прити» писать буду, раз это всё разные формы ;up:
[прʲәтʲи] — это в быстрой речи.
А если не в быстрой?
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 00:02
А если не в быстрой?
В поставленной речи не встречал. В качестве диалектных рефлексы др.-русск.
прити существуют.
Поставленная — это когда две /л'/ в «Таллин» выговаривают и «синий» как [с'ин'ɪх'] читают?
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 00:20
... и «синий» как [с'ин'ɪх'] читают?
А? :what:
Если изо всех сил стараться выговаривать конечный йот, то можно получить [х']. Обсуждали же вроде где-то здесь.
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 01:07
Если изо всех сил стараться выговаривать конечный йот, то можно получить [х']. Обсуждали же вроде где-то здесь.
Я такого обсуждения не встречал. И в поставленной речи никто не пытается вместо полугласного произносить фрикативный. Что-то вы не то пишете. :no:
Да вот хотя бы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,17723.0.html).
Цитата: Artiemij от июля 14, 2016, 22:57
В орфографии может быть только один вариант написания.
А это будут две разные формы.
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 01:22
Да вот хотя бы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,17723.0.html).
Где там про то, что в хорошо поставленном литературном произношении люди пытаются [й] как [хʲ] произносить?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 15, 2016, 10:37Где там про то, что в хорошо поставленном литературном произношении люди пытаются [й] как [хʲ] произносить?
А должно быть? Я ж вам
вопрос задавал, есть они там или нет.
Цитата: From_Odessa от июля 15, 2016, 07:33А это будут две разные формы.
А для «борются» и «борятся» найдутся две разные формы?
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 10:59
Я ж вам вопрос задавал, есть они там или нет.
Я такого не встречал. Я поднимал тему об оглушении конечного [й > хʲ] после недуарного гласного, следующего после глухого согласного ([блʲискʲәᵡʲ ~ сʲинʲәʲ]) в быстрой речи.
Цитата: Artiemij от июля 15, 2016, 10:59
А для «борются» и «борятся» найдутся две разные формы?
Это различие в формантах, а форманты закрепляются не орфографическими словарями, а нормативной грамматикой. Здесь же обсуждается различие в корне. И тут равноправные варианты могут быть:
тоннель ~ туннель и под.