Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Китайский => Тема начата: wangjhenbai от Июня 7, 2012, 11:49

Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 7, 2012, 11:49
Offtop
Просьб не было, но на благо Великой Китаизации. Переделано из уроков путунхвы.
Фонетика
Основной единицей китайской речи является слог. Каждый слог китайского языка одновременно является и морфемой с определенным значением.
Большинству слогов в китайском языке присуща определенная структура: инициаль +  финаль (или рифма). Инициаль – это начальный согласный слога (всегда один), финаль – оставшаяся часть слога, например:
bong – инициаль b-, финаль –ong.
Инициаль может отсутствовать, присутствие финали в слоге - обязательно. Исключение составляют слоги m и ng.

Финаль в свою очередь подразделяется на централь, и терминаль.
Централь - это центральный гласный финали. В кантонском бывают такие гласные: aa [aː], a [ɐ], e [ɛː]~[e], i [iː]~[ɪ], o [ɔː]~[o], u [uː]~[ʊ], eu [œː]~[ɵ] и yu [yː].
Терминаль - конечный элемент финали. Может быть полугласным /i/ или /u/, сонорным согласным /m/, /n/ или /ŋ/ или взрывным согласным без размыкания /p/, /t/, /k/. Терминаль также может отсутствовать.
Таким образом:
инициальфиналь
центральтерминаль
gwai
куай


В настоящее время широко применяются две системы транскрипции кантонского:

Йельская транскрипция (耶魯拼音 Yèhlóuh pingyām, ютпхинем Je4lou5 ping3jam1) - система романизации кантонского диалекта китайского языка. Широко применяется при изучении кантонского языка, так же используется в словарях. Собственно с ее изучения мы и начнем.

Ютпхинь (粵拼 Yuhtping, ютпхинем Jyut6pin3) - ещё одна система романизации, которая используется в Гонконге. Она не сильно отличается от йельской. Я буду указывать на различия между двумя романизациями там, где они есть.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 7, 2012, 12:19
Offtop
Звука пока что не будет.

Начнём с простой гласной -aa, и покажем на её примере разные тоны.

Орфографическое правило: когда после гласной aa [aː] не следует никакой терминали, в йельской системе она записывается a (но в ютпхине всё равно пишется два -aa).

Тон — определенное изменение высоты звука присущее каждому слогу. В гонконгском кантонском китайском языке 6 тонов, которые делятся на тоны высокого регистра («инь», «тёмные») и тоны низкого регистра («янь», «светлые»). Редуцированных тонов в кантонском китайском нет.

В йельской системе тоны обозначаются с помощью надстрочных знаков над гласной и буквы -h. В ютпхине тоны обозначаются цифрой после слога.

Тоны высокого регистра такие:

Тоны низкого регистра обозначаются буквой h после гласной:

Если условно разделить высоту голоса на 5 делений (high = 5, low = 1), то получим такую картинку:
(http://cantonese.ca/tonechart.gif)
Т.е. первый тон можно обозначить как 55, второй тон - 35 или 25, третий тон — 33, четвертый тон - 21, пятый тон — 23, шестой тон — 22. Обратите внимание на эти обозначения. Они также могут вам встретиться.

Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: cetsalcoatle от Июня 7, 2012, 12:35
Очень интересно ;up:
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 7, 2012, 12:45
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Зато нет третьего и нейтрального тона.

А ещё нет фонологической разницы между sh-/s-/x- и c-/j-, что прекрасно.

Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n. ;D
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: cetsalcoatle от Июня 7, 2012, 14:44
Это да ;up:
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от Июня 11, 2012, 17:16
Зато нет третьего и нейтрального тона.
это с лихвой компенсируется этим:
третий тон — 33
шестой тон — 22
жуть  :o

Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n.
инетерсно в путунхуэ такое встречается? я только про "смазынный" -n знаю
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 11, 2012, 17:31
Зaтo нет третьегo и нейтрaльнoгo тoнa.
этo с лихвoй кoмпенсирyется этим:
третий тoн — 33
шестoй тoн — 22
жyть  :o
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.

Ды гэтa не сaмaе жyдaснaе. Сaмaе жyдaснaе — хyткaсць. Чaмyсьцi бoльшaсць пyтyнхвaйных кiтaйцаў рaзмaўляюць зрaзyмелa, a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от Июня 11, 2012, 17:34
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.
правильно сделала :)
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от Июня 11, 2012, 17:47
a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
на путунхуа тоже сливаются
了 le + 啊 a → 啦 la
不 bú + 要 yào → 别 bié
不 bú + 用 yòng → 甭 béng
-n + 啊 a → 哪 na
三个 sān ge → 仨 sā
两个 liǎng ge → 俩 liǎ
那一 nà yī → 那 nèi
这一 zhè yī → 这 zhèi
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 12, 2012, 11:10
Ну, не ведаю. Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от Июня 12, 2012, 13:42
Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
нічога не магу сказаць, бо кантонскую не ведаю.

што датычыцца кантонскай, мабыць там заўсёды мае месца гэтае зліццё?
у путунхуа, напрыклад, 甭 гэта дыяктнае (поўнач), 仨 я навогул ніколі не бачыў, nèi і zhèi, як мы высветлілі з Дагегай - паўночнае і г.д.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 12, 2012, 14:06
仨 я навогул ніколі не бачыў
Слоўнік дае з паметкай [方] і кажа, што паўночнае.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от Июня 12, 2012, 14:22
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: smith371 от Июня 12, 2012, 15:16
как то совсем уж нечленораздельно + 7 тонов. пожалуй такой язык не нужен.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от Июня 12, 2012, 15:38
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
Оставь пока. Когда буду дописывать, обращусь.

7 тонов
Можете вместо à говорить ā, я Вам разрешаю. :eat: