Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Китайский => Тема начата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 10:49

Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 7, 2012, 10:49
Offtop
Просьб не было, но на благо Великой Китаизации. Переделано из уроков путунхвы.
Фонетика
Основной единицей китайской речи является слог. Каждый слог китайского языка одновременно является и морфемой с определенным значением.
Большинству слогов в китайском языке присуща определенная структура: инициаль +  финаль (или рифма). Инициаль – это начальный согласный слога (всегда один), финаль – оставшаяся часть слога, например:
bong – инициаль b-, финаль –ong.
Инициаль может отсутствовать, присутствие финали в слоге - обязательно. Исключение составляют слоги m и ng.

Финаль в свою очередь подразделяется на централь, и терминаль.
Централь - это центральный гласный финали. В кантонском бывают такие гласные: aa [aː], a [ɐ], e [ɛː]~[e], i [iː]~[ɪ], o [ɔː]~[o], u [uː]~[ʊ], eu [œː]~[ɵ] и yu [yː].
Терминаль - конечный элемент финали. Может быть полугласным /i/ или /u/, сонорным согласным /m/, /n/ или /ŋ/ или взрывным согласным без размыкания /p/, /t/, /k/. Терминаль также может отсутствовать.
Таким образом:





инициальфиналь
центральтерминаль
gwai
куай

В настоящее время широко применяются две системы транскрипции кантонского:

Йельская транскрипция (耶魯拼音 Yèhlóuh pingyām, ютпхинем Je4lou5 ping3jam1) - система романизации кантонского диалекта китайского языка. Широко применяется при изучении кантонского языка, так же используется в словарях. Собственно с ее изучения мы и начнем.

Ютпхинь (粵拼 Yuhtping, ютпхинем Jyut6pin3) - ещё одна система романизации, которая используется в Гонконге. Она не сильно отличается от йельской. Я буду указывать на различия между двумя романизациями там, где они есть.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:19
Offtop
Звука пока что не будет.

Начнём с простой гласной -aa, и покажем на её примере разные тоны.

Орфографическое правило: когда после гласной aa [aː] не следует никакой терминали, в йельской системе она записывается a (но в ютпхине всё равно пишется два -aa).

Тон — определенное изменение высоты звука присущее каждому слогу. В гонконгском кантонском китайском языке 6 тонов, которые делятся на тоны высокого регистра («инь», «тёмные») и тоны низкого регистра («янь», «светлые»). Редуцированных тонов в кантонском китайском нет.

В йельской системе тоны обозначаются с помощью надстрочных знаков над гласной и буквы -h. В ютпхине тоны обозначаются цифрой после слога.

Тоны высокого регистра такие:

Тоны низкого регистра обозначаются буквой h после гласной:

Если условно разделить высоту голоса на 5 делений (high = 5, low = 1), то получим такую картинку:
(http://cantonese.ca/tonechart.gif)
Т.е. первый тон можно обозначить как 55, второй тон - 35 или 25, третий тон — 33, четвертый тон - 21, пятый тон — 23, шестой тон — 22. Обратите внимание на эти обозначения. Они также могут вам встретиться.

Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: cetsalcoatle от июня 7, 2012, 11:35
Очень интересно ;up:
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:45
Цитата: cetsalcoatle от июня  7, 2012, 11:35
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Зато нет третьего и нейтрального тона.

А ещё нет фонологической разницы между sh-/s-/x- и c-/j-, что прекрасно.

Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n. ;D
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: cetsalcoatle от июня 7, 2012, 13:44
Это да ;up:
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от июня 11, 2012, 16:16
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:45
Зато нет третьего и нейтрального тона.
это с лихвой компенсируется этим:
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:19
третий тон — 33
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:19
шестой тон — 22
жуть  :o

Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:45
Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n.
инетерсно в путунхуэ такое встречается? я только про "смазынный" -n знаю
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 11, 2012, 16:31
Цитата: Juuurgen от июня 11, 2012, 16:16
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:45
Зaтo нет третьегo и нейтрaльнoгo тoнa.
этo с лихвoй кoмпенсирyется этим:
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:19
третий тoн — 33
Цитата: wangjhenbai от июня  7, 2012, 11:19
шестoй тoн — 22
жyть  :o
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.

Ды гэтa не сaмaе жyдaснaе. Сaмaе жyдaснaе — хyткaсць. Чaмyсьцi бoльшaсць пyтyнхвaйных кiтaйцаў рaзмaўляюць зрaзyмелa, a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от июня 11, 2012, 16:34
Цитата: wangjhenbai от июня 11, 2012, 16:31
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.
правильно сделала :)
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от июня 11, 2012, 16:47
Цитата: wangjhenbai от июня 11, 2012, 16:31
a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
на путунхуа тоже сливаются
了 le + 啊 a → 啦 la
不 bú + 要 yào → 别 bié
不 bú + 用 yòng → 甭 béng
-n + 啊 a → 哪 na
三个 sān ge → 仨 sā
两个 liǎng ge → 俩 liǎ
那一 nà yī → 那 nèi
这一 zhè yī → 这 zhèi
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 12, 2012, 10:10
Ну, не ведаю. Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от июня 12, 2012, 12:42
Цитата: wangjhenbai от июня 12, 2012, 10:10
Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
нічога не магу сказаць, бо кантонскую не ведаю.

што датычыцца кантонскай, мабыць там заўсёды мае месца гэтае зліццё?
у путунхуа, напрыклад, 甭 гэта дыяктнае (поўнач), 仨 я навогул ніколі не бачыў, nèi і zhèi, як мы высветлілі з Дагегай - паўночнае і г.д.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 12, 2012, 13:06
Цитата: Juuurgen от июня 12, 2012, 12:42
仨 я навогул ніколі не бачыў
Слоўнік дае з паметкай [方] і кажа, што паўночнае.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: Joris от июня 12, 2012, 13:22
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: smith371 от июня 12, 2012, 14:16
как то совсем уж нечленораздельно + 7 тонов. пожалуй такой язык не нужен.
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: wangjhenbai от июня 12, 2012, 14:38
Цитата: Juuurgen от июня 12, 2012, 13:22
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
Оставь пока. Когда буду дописывать, обращусь.

Цитата: smith371 от июня 12, 2012, 14:16
7 тонов
Можете вместо à говорить ā, я Вам разрешаю. :eat:
Название: Китайский язык (кантонский). Вводный урок
Отправлено: huaxia от марта 6, 2022, 21:24
Некоторые географические названия, в которых кантонское произношение ближе к оригиналу, чем путунхуа.

漢字   國語   粵語   Original name
日本   Riben   Yatbun   Nippon
朝鮮   Cháoxiǎn   Ciusin   Joseon
加拿大   Jianada   Gaanaadaai   Canada
新加坡   Xīnjiāpō   Sangaabo   Singapura
瑞典   Ruidian   Seoidin   Sweden
瑞士   Ruishi   Seoisi   Swiss
華盛頓   Huashengdun   Waasingdeon   Washington
墨西哥   Moxige   Maksaigo   Mexico
荷蘭   Helan   Holaan   Holland
柬埔寨   Jianpuzhai   Gaanbouzaai   Kâmpŭchéa
(Cambodia)
丹麥   Danmai   Daanmak   Denmark
希臘   Xila   Heilaap   Hellas Ἑλλάς
(Greece)
匈牙利   Xiongyali   Hungngaalei   Hungary
馬其頓   Maqidun   Maakeideon   Macedonia
委内瑞拉   Wěinèiruìlā   Wainoiseoilaai   Venezuela
越南   Yuenan   Jyutnaam   Việt Nam
麥加   Màijiā   Makgaa   Mecca
河内   Henei   Honoi   Hà Nội
聖彼得堡   Shengbidebao   Singbeidakbou   Sankt-Peterburg
芝加哥   Zhijiage   Zigaago   Chicago
悉尼   Xini   Siknei   Sydney
夏威夷   Xiàwēiyí   Haawaiyi   Hawaii
北海道   Beihaidao   Bakhoidou   Hokkaido
亞利桑那   Yǎlìsāngnà   Ngaaleisongnaa   Arizona