Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: Enfini от мая 14, 2006, 19:48

Название: Названия стран
Отправлено: Enfini от мая 14, 2006, 19:48
В советское время страны назывались Белоруссия и Молдавия. Слышала, что после перестройки эти названия изменили на Беларусь и Молдова, как они сами себя называют. :) Действительно ли это так? Какой вариант используется, скажем, в официальных документах?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Драгана от мая 14, 2006, 20:14
не знаю, как с Беларусью/Белоруссией, но вариант Молдова сейчас уже практически везде..
Название: Названия стран
Отправлено: macabro от мая 14, 2006, 20:25
Беларусы мне рассказывали, что у них в ходу только Беларусь, название Белоруссия уже устарело.
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от мая 14, 2006, 21:26
Эту тему на форуме обсуждали уже много раз, давали ссылки. Вроде бы, даже по-разному официально в Администрации Президента РФ и в МИД РФ они называются.
Я для перемен причин не вижу.
Название: Названия стран
Отправлено: Enfini от мая 15, 2006, 14:17
Цитата: macabro от мая 14, 2006, 20:25
Беларусы мне рассказывали, что у них в ходу только Беларусь, название Белоруссия уже устарело.

Действительно, я у белорусов тоже встречала только Беларусь, а вот у русских видела оба варианта.
Ну если оба варианта в ходу, то у меня будет Белоруссия: и привыкла уже, и нравится так больше.
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от мая 15, 2006, 16:56
По-русски может быть Белорусь, например, в художественных целях.
А Молдова – это историческая область в Румынии и Молдавии, а не государство Молдавия (часть Молдовы и Приднестровье).
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от мая 15, 2006, 18:07
Цитата: "Драгана" от
не знаю, как с Беларусью/Белоруссией, но вариант Молдова сейчас уже практически везде..

Драганочка!

"Молодость моя | Белоруссия | Песни партизан | Сосны да туман" -- что здесь устарело для тех, кто это пережил? Если Кыргызстан и Беларусь ближе для носителей данных языкоффф, то и флаккк им в руки...

Либо к черту политкорректность в ее нынешней трактовке, либо давайте говорить "Юнайтид Стейтс" и "Чжунго" вместо "США" и "КНР"...
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от мая 15, 2006, 18:11
Цитата: "macabro" от
Беларусы мне рассказывали, что у них в ходу только Беларусь, название Белоруссия уже устарело.

См. выше... Вы убьете меня за то, что вместо "Балтия" йа скажу "Прибалтика" ?..
Название: Названия стран
Отправлено: macabro от мая 15, 2006, 19:59
Не убью :) Тем более, например по-латышски Прибалтика и будет Baltija, соответственно Baltijas valstis как прибалтийские страны. А вот по-русски слова Балтия в значении Прибалтика я здесь не слышал
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от мая 15, 2006, 20:44
Цитата: "macabro" от
А вот по-русски слова Балтия в значении Прибалтика я здесь не слышал

А это надо ОРТ смотреть, или РТР: у них в Маскаве одно время это было очень модно...
Название: Названия стран
Отправлено: macabro от мая 15, 2006, 20:58
Ну.. страны Балтии нормально звучит
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от мая 15, 2006, 21:13
Цитата: "macabro" от
Ну.. страны Балтии нормально звучит

Гы-гы: "Балтийа: там, где Российа" (имеется в виду общий слоган роликов к рекламе пива "Балтика" в прошлом сезоне).
Название: Re: Названия стран
Отправлено: DMS от мая 16, 2006, 05:40
ЦитироватьНу.. страны Балтии нормально звучит

Звучит искусственно и ненормально: в русском языке нет слова «Балтия», есть «Балтика» (море) и «Прибалтика» (страны по его берегу), наконец, «Прибалтийский регион».
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от мая 16, 2006, 10:46
Согласен с DMS.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от мая 16, 2006, 12:04
Цитата: "Amateur" от
Согласен с DMS.

Третьим буду :)
Название: Названия стран
Отправлено: vhz от июня 11, 2006, 14:19
Финляндия называется Suomi, Белоруссия называется Беларусь...
В чем вопрос-то?
Название: Названия стран
Отправлено: Palych от июля 4, 2006, 19:21
Учитывая, что за окном лето,  как правильно писать Анталия или Анталья, и еще Таиланд или Тайланд? Туристические фирмы используют и так и так, хотя мне больше как-то первый вариант в обоих случаях.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Драгана от июля 4, 2006, 19:32
и еще всякие варианты - Дубаи или Дубай, и если Дубаи, то склоняется ли.. разные варианты встречала! Отдыхать в Дубаи, в Дубае, в Дубаях.. Хотя сама считаю, что в Дубаях - неправильно, так же как и в Сочах, правильно же в Сочи...
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 20:00
Анталья, Таиланд, Дубай (Дибай).
Дубай (Дибай) склоняется, как сарай. Перевод названия эмирата и его центра во множественное число, возможно, происходит под влиянием названия страны: Объединённые Арабские Эмираты.
Название: Названия стран
Отправлено: Драгана от июля 4, 2006, 20:03
Дибай? а что, разве Dybai, может, вообще у них там Дюбай? иначе откуда же такие варианты, что то у, то и..
Название: Названия стран
Отправлено: Palych от июля 4, 2006, 20:05
ЦитироватьАнталья
А как же Италия, Португалия? Мы же не говорим Италья, Португалья  :donno:
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 20:09
Цитата: Palych от июля  4, 2006, 20:05
ЦитироватьАнталья
А как же Италия, Португалия? Мы же не говорим Италья, Португалья  :donno:
Потому что Italia, а Португалия – по аналогии с этим, как и другие страны.
Турецкий город называется Antalya, а буква 'y' в турецком обозначает 'й'.
Название: Названия стран
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2006, 20:11
Ко всему, Italia по-итальянски произносится не как «Itaglia» трехсложно, а в четыре слога.
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 20:25
Цитата: Драгана от июля  4, 2006, 20:03
Дибай? а что, разве Dybai, может, вообще у них там Дюбай? иначе откуда же такие варианты, что то у, то и..
Извините, я не специалист по дубайскому диалекту.  :no:  ;D
В арабской Википедии написано только دبي, без огласовок.
В английской Википедии написано:
Цитата: DubaiDubai (in Arabic: دبيّ, IPA /ðʊ'bej/, generally /dʊ'baɪ/ in English)



Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 20:11
Ко всему, Italia по-итальянски произносится не как «Itaglia» трехсложно, а в четыре слога.
:o  :what:
Название: Названия стран
Отправлено: Vertaler от июля 4, 2006, 20:26
Цитата: Amateur от июля  4, 2006, 20:25
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 20:11
Ко всему, Italia по-итальянски произносится не как «Itaglia» трехсложно, а в четыре слога.
:o  :what:

:yes: В четыре слога. Правда, даже если бы оно произносилось в три слога, это бы всё равно не звучало как Itaglia.
Название: Названия стран
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2006, 20:34
Цитата: Amateur от июля  4, 2006, 20:25
:o  :what:
Была такая песенка, «Mambo italiano» называлась. Рекомендую прослушать на предмет раздельного произношения -li-a-. ;-)
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 20:40
Цитата: Vertaler от июля  4, 2006, 20:26
Цитата: Amateur от июля  4, 2006, 20:25
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 20:11
Ко всему, Italia по-итальянски произносится не как «Itaglia» трехсложно, а в четыре слога.
:o  :what:
  :yes: В четыре слога.
:o  :what:

Цитата: Vertaler от июля  4, 2006, 20:26
Правда, даже если бы оно произносилось в три слога, это бы всё равно не звучало как Itaglia.
:yes:
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 20:42
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 20:34
Была такая песенка, «Mambo italiano» называлась. Рекомендую прослушать на предмет раздельного произношения -li-a-. ;-)
Да, в этой песне так и пропевают. Ну и что?

Название: Названия стран
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2006, 23:21
А ничего. :)
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 4, 2006, 23:47
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 23:21
А ничего. :)
То-то же!  :eat:
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Dana от июля 5, 2006, 01:27
Thailand хоть и пишется как Таиланд (полагаю, это под влиянием английского, в противном случае, писали бы Тхайланд), но произносится всё равно, как Тайланд.
Тем более, что слово ไทย на тайском языке произносится как [tʰɑj]  :eat:
Вот что реально бесит, это когда вместо первого "а" произносят шва, а то и вообще чуть ли не [ɨ]  >( Как это вульгарно!
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 5, 2006, 03:02
Цитата: Dana от июля  5, 2006, 01:27
Thailand хоть и пишется как Таиланд (полагаю, это под влиянием английского, в противном случае, писали бы Тхайланд), но произносится всё равно, как Тайланд.
Всю жизнь это произносилось «Таиланд». «Тайланд» появился только после 1991 года, когда безграмотные люди организовали туристический бизнес.

Отношения России с Таиландом (ещё с Сиамом) имеют длительную историю. У них даже военная форма напоминает форму российской царской армии, и государственный флаг создан по мотивам российского.
Название: Названия стран
Отправлено: Vertaler от июля 5, 2006, 10:45
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2006, 20:34
Была такая песенка, «Mambo italiano» называлась. Рекомендую прослушать на предмет раздельного произношения -li-a-. ;-)
Ну нет, в italiano они произносятся более «вместе». Почему — не знаю, но сам так говорю. :)
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 5, 2006, 13:21
Цитата: Vertaler от июля  5, 2006, 10:45
Ну нет, в italiano они произносятся более «вместе». Почему — не знаю, но сам так говорю. :)
Потому что так кажется.
«И-таа-лиа» произносится в три слога. (Я вчера специально нашёл интернет-радио, чтобы послушать и убедиться.) А вам кажется, что в четыре, потому что вы ожидаете услышать что-то типа «И-таа-лйа».
В «и-та-лиаа-но» долгий «а» перетягивает ваше внимание на себя, поэтому «и» легче воспринимается как неслоговое.
В романских (и некоторых других) языках при необходимости можно пропеть или продекламировать в стихах дифтонг так, чтобы вышло на слог больше. Во французском вообще немое «е» можно озвучить (правда, там нет дифтонгов).
В итальянском вообще трудно себе представить зияние (кроме отдельных случаев типа paura, paese и под.), даже на стыке слов гласные сливаются в один слог, что отражается и в декламировании стихов и пении.
Название: Названия стран
Отправлено: ou77 от июля 11, 2006, 18:29
Цитата: Amateur от июля  5, 2006, 03:02
Всю жизнь это произносилось «Таиланд». «Тайланд» появился только после 1991 года, когда безграмотные люди организовали туристический бизнес.
Пытался произносить "Таиланд" как "Та-и-ланд" а всёравно когда быстро выходит "Тай-ланд" думаю не невежество, а нормальное восприятие иностранного слова на русскую почву.
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 11, 2006, 18:40
Цитата: ou77 от июля 11, 2006, 18:29
Пытался произносить "Таиланд" как "Та-и-ланд" а всёравно когда быстро выходит "Тай-ланд" думаю не невежество, а нормальное восприятие иностранного слова на русскую почву.
Здесь две разницы. Первое. Восприятие иностранного слова в письменной форме. Второе. Восприятие стечения безударных гласных в русском языке.
В русской фонетике 'и' даже ударное произносится с меньшей энергией, чем 'а' безударное. Но если произносить ,,Таиланд", чётко представляя, что там 'и' слоговое, то оно не будет сокращено, как и положено гласному первого предударного слога, 'а' будет сокращено и произнесено, как 'ъ', и в любом темпе это различие будет заметно. Другое дело, что в исконных словах нет таких сочетаний; последовательность 'ай' гораздо привычнее. Но ,,Тайланд" произносится с 'а' обычной длительности, отсутствием его мены на 'ъ' и с кратким 'й'.
Название: Названия стран
Отправлено: ou77 от июля 11, 2006, 19:09
А по мне так там вообще либо глухое "й" либо просто остановка "алеф", т.е. а просто закрытое и всё.
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 11, 2006, 19:17
Цитата: ou77 от июля 11, 2006, 19:09
А по мне так там вообще либо глухое "й" ...
Да, оглушение 'й' весьма распространено, но обычно в конце слова. Это же касается и остальных сонорных.
Название: Названия стран
Отправлено: ou77 от июля 11, 2006, 19:18
Ну так "Та'ланд"?
Название: Названия стран
Отправлено: Amateur от июля 11, 2006, 19:33
Цитата: ou77 от июля 11, 2006, 19:18
Ну так "Та'ланд"?
Возвращаясь к началу... орфографическая норма — «Таиланд».  :)
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Dana от сентября 18, 2006, 17:52
Блин, зошто Молдову кое-где упорно продолжают называть Молдавией???
Слух режет...
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от сентября 18, 2006, 18:00
Цитата: Dana от сентября 18, 2006, 17:52
Блин, зошто Молдову кое-где упорно продолжают называть Молдавией???
Слух режет...
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?

Не надо видеть во всем злой умысел.  Просто люди говорят так, как привыкли десятилетиями.  Большинству русских неизвестна разница между "Молдовой" и "Молдавией".  Многим и Молдова режет слух; не из-за политики, а потому что всю жизнь слышали другое название.  Если человек сведомый говорит "Молдавия" из принципа... ну, Бог ему судья.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Сергей Бадмаев от сентября 18, 2006, 18:22
А в чем разница между Молдовой и Молдавией?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: unlight от сентября 18, 2006, 18:28
Цитата: "Dana" от
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?

Да, а еще мы невинных младенцев по ночам кушаем. Ну и само собой, порабощаем народы в свободное время.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от сентября 18, 2006, 19:05
Цитата: unlight от сентября 18, 2006, 18:28
Цитата: "Dana" от
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?

Да, а еще мы невинных младенцев по ночам кушаем. Ну и само собой, порабощаем народы в свободное время.

Ой, нарветесь вы, нарветесь... нам ведь сарказм непозволителен.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: okruzhor от сентября 18, 2006, 22:24
"Молдова" -- по-моему единственное "протестное" название , которое кажется благозвучнее "советского" .
Название: Re: Названия стран
Отправлено: unlight от сентября 19, 2006, 11:24
Цитата: "okruzhor" от
"Молдова" -- по-моему единственное "протестное" название , которое кажется благозвучнее "советского" .

Кому как. Лично мне оно кажется таким же благозвучным, как "Кыргызстан" :) Впрочем, мне без разницы, как кто хочет себя называть. Главное, чтобы при этом не корежили русский язык выражениями типа "беларуский".
Название: Названия стран
Отправлено: Palych от сентября 19, 2006, 21:00
А давайте тоже, информируем иностранную общественность, что наша страна не какая ни Russia, ни  Rusland (извиняюсь за неправильное написание), ни тем более Krievija, а Rossija, как пишут на марках. Интересно, как бы тогда отреагировали за рубежом на сие, новые козни русских?  :green:
Название: Названия стран
Отправлено: Драгана от сентября 20, 2006, 12:38
а Krievija - это по какому так Россию называют?
Финны вроде называют что-то типа "вене"? или vene - это русский?не помню, как оно точно, что-то такое. 
Название: Названия стран
Отправлено: Vladko от сентября 20, 2006, 13:44
Вроде латыши так называют?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Сергей Бадмаев от сентября 20, 2006, 14:35
Главное, чтоб китайцы нас "элосы" не называли. Иначе - война!:)))
Название: Названия стран
Отправлено: Palych от сентября 20, 2006, 18:57
 
ЦитироватьВроде латыши так называют?
Ага, так и есть!
Название: Названия стран
Отправлено: Драгана от сентября 20, 2006, 18:59
спасибо что не кацапы!!!
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Искандер от сентября 20, 2006, 19:53
Krievija - и они таки правы.
Это у них с самых, что ни на есть, древних времён. по просту - из русских племён общались они теснее всего с Кривичами - а там суффиксы-флексии - слово за слово - получаем Кривею.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Akella от сентября 21, 2006, 18:35
Цитата: Dana от сентября 18, 2006, 17:52
Блин, зошто Молдову кое-где упорно продолжают называть Молдавией???
Слух режет...
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?
Нет, не у русских, точнее не только у русских. Обратите внимание на название страны в других языках

А почему режет? Плохо звучит? Немузыкально?
В русском есть ещё, к примеру, Монголия, Румыния? Как их надо называть, чтобы слух не резало?
А почему жителям не нравится?

Сразу возникает вопрос... Как надо писать: "молдовский" или "молдавский"?
"Молдавский" тоже режет ухо?
------------------------------------
Мне не совсем понятно с названием "Берег слоновой кости". Когда в русский язык попал французкий вариант?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от сентября 21, 2006, 21:26
Akella, ивуарское правительство с 80-х гг. настаивает, чтобы во всех языках страна называлась <b>Côte d'Ivoire</b> - без дефиса, как принято во французском (официальном языке страны).  Наверное, чтобы избежать путаницы, поскольку в каждом языке есть свой буквальный перевод.  Но этому правилу твердо следуют ООН и международные спортивные организации, равно как и крупнейшие англоязычные издания.  В то же время в англоязычном мире все же чаще говорят и пишут "Ivory Coast", с чем с переменным успехом борятся представители Кот-д'Ивуар.  Эта тема часто всплывала во время Чемпионата мира по футболу.  Американские комментаторы так и не переучились; а английские на американском ТВ только упоминали об официальном правиле.
Название: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 22, 2006, 23:24
Цитата: Amateur от мая 15, 2006, 16:56

А Молдова – это историческая область в Румынии и Молдавии, а не государство Молдавия (часть Молдовы и Приднестровье).

А по-моему, в СССР она у молдован (или молдаван, как хотите) называлась Молдовой.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 22, 2006, 23:29
Цитата: Andrej82 от сентября 18, 2006, 18:00
Цитата: Dana от сентября 18, 2006, 17:52
Блин, зошто Молдову кое-где упорно продолжают называть Молдавией???
Слух режет...
Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?

  Многим и Молдова режет слух; не из-за политики, а потому что всю жизнь слышали другое название. 
Мне лично не режет. Всю жизнь слышу это название как название винограда. А т.к. не нужно иметь семь пядей во лбу, чтоб усечь родовое сходство между Молдавией и Молдовой, у многих это названией постепенно перекинулось и на страну.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 22, 2006, 23:33
Цитата: Dana от сентября 18, 2006, 17:52

Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?
А русским будто нравится, что их страну "Раша" кое-кто называет.
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Akella от сентября 25, 2006, 11:27
Цитата: Krymchanin от сентября 22, 2006, 23:33
Цитата: Dana от сентября 18, 2006, 17:52

Это у русских прикол такой что ли — называть страны так, как самим жителям этих стран не нравится?
А русским будто нравится, что их страну "Раша" кое-кто называет.
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?

Как её родную только не называют...
Название: Названия стран
Отправлено: Akella от сентября 25, 2006, 11:39
Брокгауз и Ефрон
ЦитироватьМолдавия, (рум. Moldava), одно из придунайских княжеств, составляющих кор. Румынию, к северу от Валахии, между Россией и Трансильванией, орошается Прутом и Серетом. 37910 кв. км., 1832 тыс. жителей. М. с 1350 самостоятельное государство, с 1511 в вассальной зависимости от Турции. 1712-1821 управлялось господарями греч. происхождения, с 1821 своими князьями; 1774 Буковина отдана Австрии. По бухарестскому миру 1812 часть М.- Бесарабия отошла к России. 1856 часть Бесарабии (11287 кв. км., 180 тыс. жителей) отошла от России к М. и возвращена опять России 1878. Главный город Яссы.

Словарь современных географических названий
ЦитироватьМОЛДА́ВИЯ, Молдова, гос-во на ЮВ. Европы. Пл. 33,7 тыс. км², столица - Кишинёв; др. крупные города: Тирасполь, Бендеры, Бельцы. Молдаване как народность известны с XIV в., в 1359 г. они образовали Молдавское княжество, которое в XVI-XVII вв. оказалось под властью Османской империи. В конце XVIII в. к России отошло левобережье Днестра, в 1812 г. - Бессарабия. В 1918 г. Бессарабия включена в состав Румынии, а в 1940 г. - СССР, когда образована Молдавская ССР. В 1991 г. получила независимость (Республика Молдова) Глава гос-ва - президент, законодательная власть - у однопалатного парламента. В 1990-91 гг. левобережные районы М. Приднестровская Молдавская Республика (населённая в осн. русскими и украинцами) и Гагаузия (населена гагаузами) объявили о своей независимости (не признаны ООН); ныне авт. республики в составе М.

Большая советская энциклопедия

ЦитироватьМолдова(Moldova), историческая область на В. Румынии. Расположена между Восточными Карпатами на З. и р. Прут на В. По современному административному делению включает уезды Бакэу, Васлуй, Вранча, Галац, Нямц, Яссы, часть уездов Ботошани и Сучава.
Молдавское княжество
Молдавское княжество, Молдавия, феодальное государство, существовавшее в 14—19 вв. Возникло в 1-й половине 14 в. в долине р. Молдова как вассальное княжество Венгрии. В результате освободительной войны против венгерских феодалов в 1359 стало независимым (столица — г. Байя, затем — Сучава, со 2-й половины 16 в. — Яссы). Во 2-й половине 14 в. в состав М. к. вошли Молдова, Буковина и Бессарабия. Верховная власть в М. к. принадлежала господарю (князю), который управлял страной при помощи боярской думы (диван). В 14—16 вв. официальным языком М. к. был славянский, с 17 в. — молдавский. В 16 в. растет удельный вес централизованной ренты, взимаемой в виде дани с населения. Феодальные войны в 30—50-х гг. 15 в. привели к ослаблению страны, которым воспользовались турки. С 1456 М. к. было вынуждено платить дань Турции. Стефан Великий III вёл успешную борьбу с турками, однако в начале 16 в. М. к. окончательно лишилось самостоятельности и попало под турецкое иго, которое продолжалось более 300 лет. В 1711—1821 М. к. управлялось назначаемыми султаном господарями из греков-фанариотов. Молдавский народ неоднократно поднимался на борьбу за свою независимость, получая в этой борьбе поддержку России и Украины (например, восстание 1490—1492 под предводительством Мухи, восстания горожан, движение гайдуков и др.). В результате русско-турецких войн 18 в. турецкое господство в М. к. было ослаблено. В 1774 Австрия захватила Буковину, в 1812 — Бессарабия вошла в состав России. Территория М. к. между Карпатами и р. Прут оставалась под властью Турции; в 1859 объединилась с Валахией в единое государство.

ЦитироватьМолдавская ССР (Молдавия) расположена на крайнем Ю.-З. Европейской части СССР. Граничит на З. с Румынией. Площадь 33,7 тыс. км2. Население 3850 тыс. чел. (на 1 января 1976). Национальный состав (по переписи 1970, тыс. чел.): молдаване 2304, украинцы 507, русские 414, гагаузы 122, евреи 98, болгары 74идр. По средней плотности населения (114,3 чел. на 1 км2 на 1 января 1976) Молдавия занимает 1-е место среди союзных республик. Столица - г. Кишинев (471 тыс. жит. на 1 января 1976). Крупные города (тыс. жит.): Тирасполь (137), Бельцы (121), Бендеры (97). Выросли новые города: Рыбница, Дубоссары, Унгены, Единцы и др. В республике 34 района, 21 город и 36 посёлков городского типа.
Историческая справка. Классовое общество на территории Молдавии возникло в 9 в. В 12-13 вв. существовали раннефеодальные государственные образования. К 13-14 вв. относятся нашествия монголо-татар, венгерских феодалов. В 1359 образовано независимое Молдавское княжество. В 14 в. завершилось формирование молдавской народности. В 16-18 вв. территория под властью Турции; к этому периоду относятся: народно-освободительное движение против турецкого ига, освободительная война под руководством И. Лютого, походы под руководством И. Подковы, С. Наливайко и др. По Ясскому мирному договору 1791 к России отошла часть Молдавии, другая часть её вошла в состав России в 1793 по 2-му разделу Речи Посполитой; по Бухарестскому мирному договору 1812 - Бессарабия. крестьянская реформа 1861 в Бессарабии ускорила развитие капитализма. Трудящиеся Молдавии участвовали в Революции 1905-07, в Февральской революции 1917 и Великой Октябрьской социалистической революции. В начале января 1918 Советская власть была установлена на всей территории Молдавии. В январе - марте 1918 королевская Румыния захватила Бессарабию. На левобережье Днестра 12 октября 1924 образована Молдавская АССР в составе УССР. 28 июня 1940 Бессарабия возвращена СССР. 2 августа 1940 образована Молдавская ССР. В 1941 оккупирована немецко-фашистскими войсками, окончательно освобождена Советской Армией в ходе Ясско-Кишинёвской операции 1944. В результате осуществленных под руководством Коммунистической партии индустриализации, коллективизации сельского хозяйства и культурной революции, в республике построено социалистическое общество.

ЦитироватьМолдова
(Moldova), река в Румынии, правый приток р. Сирет (бассейн Дуная). Длина 205 км, площадь бассейна около 4,3 тыс. км2. Берёт начало в Восточных Карпатах, в верхнем течении имеет узкую и глубокую долину, затем долина расширяется до 3-5 км. Весеннее половодье, летняя межень. Зимой на 2-3 месяца замерзает. Несудоходна. Сплав леса. Вблизи устья - г. Роман.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Dana от сентября 25, 2006, 12:26
Вот, в Большой Советской Энциклопедии правильно написали! уважаю!  ;up:

Цитата: "Krymchanin" от
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?
Вполне даже хорошо они к этому относятся. Это мне черногорец рассказывал.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от сентября 26, 2006, 01:06
Цитата: Dana от сентября 25, 2006, 12:26
Вот, в Большой Советской Энциклопедии правильно написали! уважаю!  ;up:

Цитата: "Krymchanin" от
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?
Вполне даже хорошо они к этому относятся. Это мне черногорец рассказывал.

Кстати, а как они относятся к русскому "Черногория"?
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 27, 2006, 18:36
Цитата: Andrej82 от сентября 26, 2006, 01:06
Цитата: Dana от сентября 25, 2006, 12:26
Вот, в Большой Советской Энциклопедии правильно написали! уважаю!  ;up:

Цитата: "Krymchanin" от
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?
Вполне даже хорошо они к этому относятся. Это мне черногорец рассказывал.

Кстати, а как они относятся к русскому "Черногория"?
Думаю, неплохо. Ведь себя они вроде Crna Gora именуют, что весьма похоже на русский вариант. Интересно, чем их Montenegro привлекло? Русских бы привлекло заграничное название.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 27, 2006, 18:37
Цитата: Dana от сентября 25, 2006, 12:26
Вот, в Большой Советской Энциклопедии правильно написали! уважаю!  ;up:

Цитата: "Krymchanin" от
P.S. Интересно, а как относятся черногорцы к названию Montenegro?
Вполне даже хорошо они к этому относятся. Это мне черногорец рассказывал.
Интересно, а все черногорцы разделяют его мнение? Я, к примеру, против искажения без надобности географических названий.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Vladko от сентября 28, 2006, 06:20
а Montenegro это с испанского чтоли "Горы чёрные"?
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Highlander от сентября 28, 2006, 08:45
Цитата: Krymchanin от сентября 27, 2006, 18:36
Интересно, чем их Montenegro привлекло? Русских бы привлекло заграничное название.

Может именно поэтому во многих объявлениях российских туристических агентств предлагают туры в "Монтенегро"?  :yes:
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Radley от сентября 28, 2006, 09:40
Цитата: "Vladko" от
а Montenegro это с испанского чтоли "Горы чёрные"?
А почему с испанского? Вам не кажется, что итальянцы поближе будут?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от сентября 28, 2006, 14:41
Про "Империю Ы". Кто-нить сможет написать, как на путунхуа Россия пишется-читается?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от сентября 29, 2006, 20:14
Цитата: Radley от сентября 28, 2006, 09:40
Цитата: "Vladko" от
а Montenegro это с испанского чтоли "Горы чёрные"?
А почему с испанского? Вам не кажется, что итальянцы поближе будут?
По-итальянски, наверно, было бы Montenero, если не ошибаюсь.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Dana от октября 1, 2006, 02:30
Цитата: "Vladko" от
а Montenegro это с испанского чтоли "Горы чёрные"?
Чёрная гора. С венетского.

Цитата: "Krymchanin" от
По-итальянски, наверно, было бы Montenero, если не ошибаюсь.
ну, если дословно переводить, то да. Однако в итальянском языке эта страна по традиции называется Montenegro. Другой вопрос, как итальянцы это произносят. Нажалост, я этого не знаю...
По-румынски, Muntenegru
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Dana от октября 1, 2006, 02:40
Кстати вот, в другой теме про Гаагу напомнили. Которая The Hauge (Den Haag)
Откуда конечный "а" я понять не могу? Ведь в нидерландском названии его нет.
По-ховатски она пишется Haag, по-сербски Hag/Хаг.
Хорваты и сербы вообще стараются иноязычные топонимы не искажать и писать правильно. За что им респект!  8)

PS. Недавно в одной русскоязычной книжке видела, как Мюнхен назвали Мюнихом.  :green: С английского, очевидно, переводили.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от октября 1, 2006, 03:08
Цитата: Dana от октября  1, 2006, 02:40
Кстати вот, в другой теме про Гаагу напомнили. Которая The Hauge (Den Haag)
Откуда конечный "а" я понять не могу? Ведь в нидерландском названии его нет.
По-ховатски она пишется Haag, по-сербски Hag/Хаг.
Хорваты и сербы вообще стараются иноязычные топонимы не искажать и писать правильно. За что им респект!  8)

PS. Недавно в одной русскоязычной книжке видела, как Мюнхен назвали Мюнихом.  :green: С английского, очевидно, переводили.

Это еще что!  Я как-то смотрел недавний Чемпионат мира по футболу по американскому испаноязычному (доминируемому мексиканцами) каналу; так там ведущие несколько минут спорили о том, как провильно говорить: [Мунич] или [Муник(х)]  :D  Воистину, аффтар жжот.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от октября 1, 2006, 11:01
Цитата: Andrej82 от октября  1, 2006, 03:08
Это еще что!  Я как-то смотрел недавний Чемпионат мира по футболу по американскому испаноязычному (доминируемому мексиканцами) каналу; так там ведущие несколько минут спорили о том, как провильно говорить: [Мунич] или [Муник(х)]  :D  Воистину, аффтар жжот.
Упалпацтул! Я всегда возмущался по поводу того, что всякие там англичане/испанцы/французы и т.д. напридумывали всяких сочетаний для своего языка, а потом им мерещатся они в заимствованных словах. Хотя, уже есть некий прогресс. Не так давно получил я книжку из "Библиотеки Тысчелетия", так она называлась: Jaroslav Hašek "The Good Soldier Švejk" или что-то в этом духе
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от октября 2, 2006, 07:35
Цитата: Krymchanin от октября  1, 2006, 11:01
Цитата: Andrej82 от октября  1, 2006, 03:08
Это еще что!  Я как-то смотрел недавний Чемпионат мира по футболу по американскому испаноязычному (доминируемому мексиканцами) каналу; так там ведущие несколько минут спорили о том, как провильно говорить: [Мунич] или [Муник(х)]  :D  Воистину, аффтар жжот.
Упалпацтул! Я всегда возмущался по поводу того, что всякие там англичане/испанцы/французы и т.д. напридумывали всяких сочетаний для своего языка, а потом им мерещатся они в заимствованных словах. Хотя, уже есть некий прогресс. Не так давно получил я книжку из "Библиотеки Тысчелетия", так она называлась: Jaroslav Hašek "The Good Soldier Švejk" или что-то в этом духе

Скоро ожидается издание Булгакоффа "Pieskie серце"  ;up:
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Akella от октября 2, 2006, 11:09
Цитата: Dana от октября  1, 2006, 02:40
По-ховатски она пишется Haag, по-сербски Hag/Хаг.
Хорваты и сербы вообще стараются иноязычные топонимы не искажать и писать правильно. За что им респект!  8)

В равной степени как и в русском. Это, возможно, только в русском: Лаба да Эльба, Одра и Одер и т.д. У сербов с хорватами тоже так?
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Highlander от октября 2, 2006, 12:20
Цитата: Dana от октября  1, 2006, 02:40
Хорваты и сербы вообще стараются иноязычные топонимы не искажать и писать правильно. За что им респект!  8)
Ага, поэтому они наверно австрийскую столицу Бечем называют  :green:
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Dana от октября 2, 2006, 12:42
Цитата: "Highlander" от
Ага, поэтому они наверно австрийскую столицу Бечем называют
ну у всех бывает...  ::)

Highlander, ну согласитесь, что Лајпциг гораздо лучше и правильнее, чем Лейпциг  ;)

PS. Меня всегда удивляло, почему в русском языке немецкие дифтонги не правильно передают? Это влияние идиша?
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Jumis от октября 2, 2006, 13:33
Цитата: "Dana" от
Это влияние идиша?

Гыбугага. Ага :)

Цитата: "Dana" от
что Лајпциг гораздо лучше и правильнее

а вот ЛајпциХьщь было бы еще правильнее

Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Highlander от октября 2, 2006, 13:42
Цитата: Dana от октября  2, 2006, 12:42

Highlander, ну согласитесь, что Лајпциг гораздо лучше и правильнее, чем Лейпциг  ;)

PS. Меня всегда удивляло, почему в русском языке немецкие дифтонги не правильно передают? Это влияние идиша?

Не соглашусь. Все равно ни то ни другое не отображает адекватно немецкое произношение, да и в общем-то, это необязательно.
А что лучше - так это вообще все субъективно.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Akella от октября 2, 2006, 14:01
Цитата: Dana от октября  2, 2006, 12:42
Цитата: "Highlander" от
Ага, поэтому они наверно австрийскую столицу Бечем называют
ну у всех бывает...  ::)

Highlander, ну согласитесь, что Лајпциг гораздо лучше и правильнее, чем Лейпциг  ;)

PS. Меня всегда удивляло, почему в русском языке немецкие дифтонги не правильно передают? Это влияние идиша?
Необязательно... Если бы вы побывали в Австрии, то бы услышали, что там именно так и произносят сие. Помнится, когда я ехал в поезде Берлин-Вена уже лишь по этому признаку, я определил, что поезд уже в Австрии. Опуская другие тонскости произношения, я заметил "беци:юнгсве:йзэ". Понимаете о чём я? И могут сказать "Ле:йпцик"
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Akella от октября 2, 2006, 14:19
По мне, лучше бы в русском его называли Липск (из первоисточника), хотя как есть, так есть.
Вон у словаков (и у чехов подобно) есть Колин на Рине, Кодань,  Драждяны, Мнихов, Ведень, Норимберг, Петроград и т.д.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от октября 2, 2006, 16:12
Цитата: Jumis от октября  2, 2006, 13:33
Цитата: "Dana" от
Это влияние идиша?

Гыбугага. Ага :)

Цитата: "Dana" от
что Лајпциг гораздо лучше и правильнее

а вот ЛајпциХьщь было бы еще правильнее



А на севере страны тогда - Шлесвикк  :yes:
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от октября 3, 2006, 01:49
Цитата: Krymchanin от октября  1, 2006, 11:01
Цитата: Andrej82 от октября  1, 2006, 03:08
Это еще что!  Я как-то смотрел недавний Чемпионат мира по футболу по американскому испаноязычному (доминируемому мексиканцами) каналу; так там ведущие несколько минут спорили о том, как провильно говорить: [Мунич] или [Муник(х)]  :D  Воистину, аффтар жжот.
Упалпацтул! ....

:scl: самое главное: после этой милой дискуссии и репортажа с места из "Мюнича" миливидная ведущая наконец оповестила: а теперь к нашему матчу, "Brasil contra Croacia [Бразиль контра Кроасия]... или Кроэйша, как тоже говорят... это примерно как Мунич и Муник!"  Вот тогда я упалпацтул.

И это канал, призванный поддерживать испанский язык в иноязычной стране.  А тут идут споры о предлогах "на" и "в" в названиях стран :)
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от октября 3, 2006, 16:17
Цитата: Akella от октября  2, 2006, 14:19
По мне, лучше бы в русском его называли Липск (из первоисточника), хотя как есть, так есть.
Вон у словаков (и у чехов подобно) есть Колин на Рине, Кодань,  Драждяны, Мнихов, Ведень, Норимберг, Петроград и т.д.
А может, лучше Липцы? Кстати, тогда уже не Лаузитц, а Лужица. Я, в принципе, придерживаюсь мнения, что лучше придерживаться названия первоисточника.
З.Ы. По-украински Вена- Вiдень, что весьма напоминает чешский и польский варианты.
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от октября 3, 2006, 16:20
Цитата: Andrej82 от октября  3, 2006, 01:49
..........а теперь к нашему матчу, "Brasil contra Croacia [Бразиль контра Кроасия]... или Кроэйша, как тоже говорят... это примерно как Мунич и Муник!"  Вот тогда я упалпацтул.

Упалпацтул фтарой рас :E: А вообще, хоть бы проинформировали эту ведущую, а то это вообще переходит всякие границы
Название: Ynt: Названия стран
Отправлено: Andrej82 от октября 3, 2006, 17:26
Цитата: Krymchanin от октября  3, 2006, 16:20
Цитата: Andrej82 от октября  3, 2006, 01:49
..........а теперь к нашему матчу, "Brasil contra Croacia [Бразиль контра Кроасия]... или Кроэйша, как тоже говорят... это примерно как Мунич и Муник!"  Вот тогда я упалпацтул.

Упалпацтул фтарой рас :E: А вообще, хоть бы проинформировали эту ведущую, а то это вообще переходит всякие границы

А тут все испаноязычные каналы примерно одинаковые.  У них еле сил хватает поддерживать испанскую грамотность.  Серьезные ведущие и дикторы собственным языком владеют, но куча полуслучайных, участвовавших в освещении ЧМ в Германии, едва не скатывается к привычному им англо-испанскому суржику.  Так что им было не до немецких и хорватских геог. названий...
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Akella от октября 3, 2006, 18:32
Цитата: Krymchanin от октября  3, 2006, 16:17
Цитата: Akella от октября  2, 2006, 14:19
По мне, лучше бы в русском его называли Липск (из первоисточника), хотя как есть, так есть.
Вон у словаков (и у чехов подобно) есть Колин на Рине, Кодань,  Драждяны, Мнихов, Ведень, Норимберг, Петроград и т.д.
А может, лучше Липцы? Кстати, тогда уже не Лаузитц, а Лужица. Я, в принципе, придерживаюсь мнения, что лучше придерживаться названия первоисточника.
Я бы не спешил всюду использовать первоисточник.
Да и Лаузитц нормально , ИМХО, звучит. Забавно, когда на карте ФРГ можно прочитать "Передняя Померания" и "Нижняя саксония", но "Нидерлаузитц", "Оберлаузитц". Последнее я бы поменял...
"Нижний Лаузитц" звучит не так красиво как "Нижняя Лужица", но оба варианта потянут.
Название: Re: Названия стран
Отправлено: Akella от октября 6, 2006, 11:00
На днях поляки в разговоре поведали, что ездили в "Вильно".
Название: Названия стран
Отправлено: Ion Borș от ноября 14, 2009, 20:28
Цитата: Enfini от мая 14, 2006, 19:48
В советское время страны назывались Белоруссия и Молдавия. Слышала, что после перестройки эти названия изменили на Беларусь и Молдова, как они сами себя называют. :) Действительно ли это так? Какой вариант используется, скажем, в официальных документах?
Цитата: Krymchanin от сентября 22, 2006, 23:24
Цитата: Amateur от мая 15, 2006, 16:56

А Молдова – это историческая область в Румынии и Молдавии, а не государство Молдавия (часть Молдовы и Приднестровье).

А по-моему, в СССР она у молдован (или молдаван, как хотите) называлась Молдовой.
Лично мне про себя – больше нравится произносить Молдава. Так имеет дакское окончание как для городов-крепостей –дава (например: Русидава, Аргедава, Сучидава, Буридава – больше 100 - 150), а также река Молдава (ныне Влтава), посёлок Moldava nad Bodvou, река Молдова – тоже есть.
Как по русски -  раньше и сейчас называют Молдову
Фр. Moldavie, Moldave
Анг. Moldavia, и сейчас и Moldova
Название: Названия стран
Отправлено: Artemon от ноября 15, 2009, 02:53
Со странами и городами проще: их логично называть так, как называют местные. С реками, озёрами и океанами хуже: Пацифический океан, а?
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 20, 2009, 09:06
Я тут с нуля переработал [wi=ru]Список стран с названиями на их официальных языках[/wi] в Википедии. Если есть замечания, предложения, пожалуйста сообщите мне.
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 10:10
Маладэс!

Republik Österreich - красиво звучит: "Республика Восточное Царство"  ;D
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 10:21
Боливия кечуа Bulibya Bulibya Mamallaqta
кечуа - мусульмане?  :o  ;D
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 20, 2009, 10:23
Думаю, было бы неплохо добавить названия «Россия», «Российская Федерация», «Москва» на государственных языках республик РФ. Не подскажете, как это будет на языках, перечисленных в статье [wi=ru]Список государственных языков России[/wi]?
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 10:25
Цитироватьсербский    Босна и Херцеговина
хорватский    Bosna i Hercegovina
боснийский    Bosna i Hercegovina

московский   Россия
калининградский   Rossiya
донской   Россия
архангельский   Россия
сибирский    Россия
хабаровский   Россия
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 20, 2009, 10:34
Цитата: Hellerick от ноября 20, 2009, 09:06
Я тут с нуля переработал Список стран с названиями на их официальных языках в Википедии. Если есть замечания, предложения, пожалуйста сообщите мне.

В Украине надо добавить названия на крымскотатарском и русском(официальный статус в Крыму согласно конституции АРК), в Румынии название столицы не продублировано на венгерском.
Название: Названия стран
Отправлено: Ion Borș от ноября 20, 2009, 10:42
В Румынии венгры хоть и не имеют автономию, но их значительно
Венгры — 1 431 807 чел. (6,6 %)
В Молдове можно написать и на украинском, гагаузском, болгарском.
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 20, 2009, 10:50
Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 10:42
В Молдове можно написать и на украинском, гагаузском, болгарском.

А они (кроме гагаузского) имеют официальный статус в каком-то регионе (Приднестровье считается?)?
Название: Названия стран
Отправлено: Ion Borș от ноября 20, 2009, 11:01
В Приднестровье официальные
3 языка - русский, украинский, молдавский
- на практике только русский - хотя обозначения насел. пунктов на 3 языка.

В Молдове
Gagauz Yeri — автономное территориальное образование на юге Молдавии
Болгарский - Наиболее высокая концентрация болгарского населения в Тараклийском (66% или 28,5 тысяч) и Бессарабском районах,

Статья 13, Конституции
Государственный язык, функционирование других языков
(1) Государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики.
(2) Государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны.
(3) Государство содействует изучению языков международного общения.
(4) Порядок функционирования языков на территории Республики Молдова устанавливается органическим законом.
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 20, 2009, 11:05
Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 11:01
В Приднестровье официальные
3 языка - русский, украинский, молдавский
- на практике только русский - хотя обозначения насел. пунктов на 3 языка.

Это да. Но признается ли это каким-нибудь документом кишиневского правительства?
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 11:07
Цитата: Hellerick от ноября 20, 2009, 10:23
Думаю, было бы неплохо добавить названия «Россия», «Российская Федерация», «Москва» на государственных языках республик РФ. Не подскажете, как это будет на языках, перечисленных в статье Список государственных языков России?

Давайте собирать всем миром.
Осетинский: Уæрæсе - Уæрæсейы Федераци - Мæскуы

Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 11:01
Болгарский - Наиболее высокая концентрация болгарского населения в Тараклийском (66% или 28,5 тысяч) и Бессарабском районах,

Да что толку от концентраций.
Название: Названия стран
Отправлено: Ion Borș от ноября 20, 2009, 11:12
Цитата: Conservator от ноября 20, 2009, 11:05
Это да. Но признается ли это каким-нибудь документом кишиневского правительства?
Идея была такая и предложение
решать каждый вопрос в отдельности (экономические, финансовые, социальные, инфрастуктура...), прийти к компромиссу - и потом признать Автономию в составе Молдовы.
А так все остаётся непризнанным.
хотя некоторые вопросы решили - номера автомобилей признавать (признавать дипломы высшего образования - не знаю на каком этапе).
Цитата: Iskandar от ноября 20, 2009, 11:07
Да что толку от концентраций.
на практике - в основном используют болгаро-русский языки, в т.ч. в общественные учреждения.
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 11:15
Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 11:12
Идея была такая и предложение
решать каждый вопрос в отдельности (экономические, финансовые, социальные, инфрастуктура...), прийти к компромиссу - и потом признать Автономию составе Молдовы.

Осссподи, там-то той Молдовы, пол Московской области, ещё какие-то автономии ухитряются нарезать...
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 20, 2009, 11:23
Да автономию можно даже из Южного Бутово сделать  :P
Название: Названия стран
Отправлено: antbez от ноября 20, 2009, 11:25
ЦитироватьОсссподи, там-то той Молдовы, пол Московской области, ещё какие-то автономии ухитряются нарезать...

Наверное, больше! А что касается Московской области, то она- очень многонациональна, как и сама Москва!
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 20, 2009, 11:34
Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 11:12
хотя некоторые вопросы решили - номера автомобилей признавать (признавать дипломы высшего образования - не знаю на каком этапе).

Не знаю, как остальные вузы, но Приднестровский госун-тет в Тирасполе выдает российский госдиплом. А он признается в Молдове (если диплом не по медицине, но это естественно):

http://dic.edu.ru/laws_system/sogl/1715/
Название: Названия стран
Отправлено: Ion Borș от ноября 20, 2009, 11:43
Цитата: Conservator от ноября 20, 2009, 11:05
Это да. Но признается ли это каким-нибудь документом кишиневского правительства?
Непризнанный Приднестровьем - ЗАКОН Республики Молдова об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья), N 173-XVI от 22.07.2005

Ст.6. - (1) Приднестровье имеет свою символику, которая применяется наряду с символикой Республики Молдова.
(2) Официальными языками Приднестровья являются молдавский язык на основе латинской графики, украинский и русский языки. Республика Молдова гарантирует функционирование и других языков на территории Приднестровья.
(3) Делопpоизводство в Пpиднестpовье, а также пеpеписка с оpганами публичной власти Республики Молдова, пpедпpиятиями, оpганизациями и учреждениями, находящимися за пределами Приднестровья, ведутся на молдавском языке на основе латинской графики и русском языке.

Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 20, 2009, 11:46
Давайте всё-таки составим список названий России на официальных языках РФ. Подтягивайтесь и подтягивайте других, кто знает.
Название: Названия стран
Отправлено: antbez от ноября 20, 2009, 11:52
ЦитироватьА он признается в Молдове (если диплом не по медицине, но это естественно):


Когда как... Всё зависит от конкретных лиц и политики!
Название: Названия стран
Отправлено: Iratus от ноября 20, 2009, 13:55
Цитата: Hellerick от ноября 20, 2009, 09:06
Я тут с нуля переработал [wi=ru]Список стран с названиями на их официальных языках[/wi] в Википедии. Если есть замечания, предложения, пожалуйста сообщите мне.

Уважаемый Hellerick, в этом списке не хватает азербайджанского названия Нагорного Карабаха.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 20, 2009, 14:32
Единственным оффициальным языком непризнанного государства Нагорный Карабах является армянский.
Название: Названия стран
Отправлено: murator от ноября 20, 2009, 14:53
Кстати, по-армянски оно называется Арцах, а Карабах - азербайджанское название.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 06:50
Вот, что я нашел по языкам России:

Аварский: ? - Россиялъул Федерация - Москва
Азербайджанский: Rusiya - Rusiya Federasiyası - Moskva
Башкирский: Рәсәй - ? - Мәскәү
Бурятский: Ород улас - Ородой холбооной улас - Мушхаваа
Калмыцкий: Әрәсә - Орсн Орн Нутг - Москва
Карачаево-балкарский: Эресей - Эресей Федерация - Москва
Коми: Рочму - Рочму Федерация - Канкар
Луговомарийский: Россий - ? - Моско
Мокшанский: Рузмастор - Рузмасторонь Федерацие - Моску
Осетинский: Уæрæсе - Уæрæсейы Федераци - Мæскуы
Татарский: Русия / Rusiya - Русия Федерациясе / Rusiya Federatsiyase - Мәскәү / Məskəw
Удмуртский: Россия - Россия Федерация - Муско
Хакасский: Россия - ? - ?
Чеченский: Россе - Федерация Россе - Москва
Чувашский: Раççей - Раççей Патшалăхĕ; Раççей Федерацийĕ - Мускав
Эрзянский: Россия - Россия Мастор - Москов ош
Якутский: Арассыыйа - Арассыыйа Федерацията - Москва

А по-этим языкам мне ничего найти не удалось:

Абазинский, Агульский, Адыгейский, Алтайский, Горномарийский, Даргинский, Ингушский, Кабардино-черкесский, Кумыкский, Лакский, Лезгинский, Ногайский, Рутульский, Табасаранский, Татский, Тувинский, Цахурский.

Если знаете недостающие названия или нашли ошибку, пожалуйста помогите.

----
Интересно, как это Москва на языке коми стала Канкар?!
Название: Названия стран
Отправлено: jvarg от ноября 21, 2009, 07:21
Цитата: Hellerick от ноября 21, 2009, 06:50
А по-этим языкам мне ничего найти не удалось:

Абазинский, Агульский, Адыгейский, Алтайский, Горномарийский, Даргинский, Ингушский, Кабардино-черкесский, Кумыкский, Лакский, Лезгинский, Ногайский, Рутульский, Табасаранский, Татский, Тувинский, Цахурский

За все языки не скажу, но алтайцы это просто по-русски произносят.  Может в Алтайском языке и есть какое-то обзначение, но в быту используется некий тюрко-славянский суржик (и то не всегда), где базовые слова - алтайские, а остальные - русские.

Соответственно, ни одному алтайцу (за исключением политиков) в голову не придет переводить на алтайский язык выражение "Российская Федерация". Он просто скажет ее по русски  - и его все поймут. Хоть русские, хоть алтайцы.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 07:26
Обновленный список:

Абазинский: Россия - ? - Москва
Аварский: Россия - Россиялъул Федерация - Москва
Адыгейский: Арысей - Арысей Федераци - Мэскэу
Азербайджанский: Rusiya / Русија - Rusiya Federasiyası / Русија Федерасијасы - Moskva / Москва
Алтайский: Россия - Россия Федерациязы - Москва
Башкирский: Рәсәй - Рәсәй Федерацияһы - Мәскәү
Бурятский: Ород улас - Ородой холбооной улас; Российска Федераци - Мушхаваа
Кабардино-черкесский: Урысей; Россие - Урысей Федерацэ - Мэзкуу; Москва
Калмыцкий: Әрәсә; Орсн Орн Нутг - Әрәсән Федерац - Москва
Карачаево-балкарский: Эресей; Россия - Эресей Федерация - Москва
Коми: Рочму; Россия - Рочму Федерация - Канкар; Мӧскуа; Москва
Кумыкский: Россия - Россия Федерациясы - Москва
Лакский: Аьрасай - Аьрасай Федерация - ?
Лезгинский: Урусат - Урусат Федерация - ?
Луговомарийский: Россий - Россий Федераций - Моско
Мокшанский: Рузмастор - Рузмасторонь Федерацие; Рузмастор Федерациясь - Моску
Осетинский: Уæрæсе - Уæрæсейы Федераци - Мæскуы
Табасаранский: Урусат - ? - ?
Татарский: Русия / Rusiya - Русия Федерациясе / Rusiya Federatsiyase - Мәскәү / Məskəw
Тувинский: Россия - Россия Федерация - ?
Удмуртский: Россия - Россия Федерация - Муско
Хакасский: Россия - Россия Федерациязы - Москва
Чеченский: Россе; Росси; Оьрсийн Пачхьалкх; Росси Пачхьалкх - Федерация Россе; Росси Федерация - Москва
Чувашский: Раççей; Российӑ - Раççей Патшалăхĕ; Раççей Федерацийĕ - Мускав
Эрзянский: Россия; Россия Мастор - Российской Федерациясь - Москов ош
Якутский: Арассыыйа - Арассыыйа Федерацията - Москуба

Все еще нет никакой информации по следующим языкам:

Агульский, Горномарийский, Даргинский, Ингушский, Ногайский, Рутульский, Табасаранский, Татский.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 07:30
Канкар — это «город хана»?
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 21, 2009, 11:33
Если упоминаем агульский и рутульский, то тогда требуется и цахурский
В Осетии, наряду с иронским, официально используется и дигорский, к официальным языкам Дагестана относится и азербайджанский (Дербент и окрестности), также к языкам России относится и идиш (ЕАО-Биробиджан)
Ну ещё явно не хватает коми-пермяцкого, эвенкийского, чукотского, корякского, ненецкого, долганского, хантыйского и мансийского; а также эвенского, нанайского, селькупского, эскимосского, саамского, нивхского амурского и восточно-сахалинского. :)
Карельский и вепсский имеют какой-либо статус в РК ?
Название: Названия стран
Отправлено: kiryll от ноября 21, 2009, 12:11
В списке нет Тибета.
bod , нап. http://www.tibet.net/en/index.php (http://www.tibet.net/en/index.php)
gangs-ljongs-yul (Снежная страна). Во всяком случае в книгах, написанных до 1950-х.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 13:01
Цитата: kiryll от ноября 21, 2009, 12:11
В списке нет Тибета.

Считаются только фактические территориально-политические образования. Правительства в изгнании в их число не входят, т.к. не контролируют никакой территории.
Название: Названия стран
Отправлено: Pawlo от ноября 21, 2009, 16:19
Цитата: Leo от ноября 21, 2009, 11:33
Если упоминаем агульский и рутульский, то тогда требуется и цахурский
В Осетии, наряду с иронским, официально используется и дигорский, к официальным языкам Дагестана относится и азербайджанский (Дербент и окрестности), также к языкам России относится и идиш (ЕАО-Биробиджан)
Ну ещё явно не хватает коми-пермяцкого, эвенкийского, чукотского, корякского, ненецкого, долганского, хантыйского и мансийского; а также эвенского, нанайского, селькупского, эскимосского, саамского, нивхского амурского и восточно-сахалинского. :)
Карельский и вепсский имеют какой-либо статус в РК ?
Кстати а на практике оф статус им что то дает?
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 21, 2009, 18:28
Цитата: Leo от ноября 21, 2009, 11:33
Карельский и вепсский имеют какой-либо статус в РК ?

Вепсский имеет официальный статус в Вепсской национальной волости (Прионежский район РК). Карельский, финский и вепсский признаны национальными языками при единственном гос-ном русском.
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 21, 2009, 18:36
Цитата: Pawlo от ноября 21, 2009, 16:19
Кстати а на практике оф статус им что то дает?

Официальный статус редко бывает связан с практикой

Цитата: Conservator от ноября 21, 2009, 18:28
Цитата: Leo от ноября 21, 2009, 11:33
Карельский и вепсский имеют какой-либо статус в РК ?

Вепсский имеет официальный статус в Вепсской национальной волости (Прионежский район РК). Карельский, финский и вепсский признаны национальными языками при единственном гос-ном русском.

Тогда можно и добавить немецкий, имеющий официальный статус в Азовском немецком национальном районе Омской области
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 21, 2009, 18:52
По-чеченски "пачхьалкх" — это просто республика.
Также ещё Оьрсийн Федераци, Россе Федераци. По-нигушски так же. Какое из названий оффициальное — не знаю.

По-табасарански — Урусат Федерация
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 19:09
Цитата: Dana от ноября 21, 2009, 18:52
Также ещё Оьрсийн Федераци, Россе Федераци. По-нигушски так же. Какое из названий оффициальное — не знаю.

Gracias.

И что же, между чеченским и ингушским в этих словах совсем никакой разницы?
Название: Названия стран
Отправлено: kiryll от ноября 21, 2009, 20:54
Цитата: Hellerick от ноября 21, 2009, 13:01
Считаются только фактические территориально-политические образования. Правительства в изгнании в их число не входят, т.к. не контролируют никакой территории.

Хорошо. Государство Мустанг.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 21:32
Цитата: kiryll от ноября 21, 2009, 20:54
Хорошо. Государство Мустанг.

Так он ведь оно даже не притворяется суверенным. Наличие короля еще не означает наличия государства (врочем с прошлого года там  короля нет). В Африке полно таких королевств.
Название: Названия стран
Отправлено: Farroukh от ноября 21, 2009, 21:43
По-татски ("парси") будет Federasiya Rusiyi, Moskva
Название: Названия стран
Отправлено: злой от ноября 21, 2009, 21:45
А "Орос Педерац" - это легенда, или правда так будет на каком-то языке?
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 21, 2009, 21:52
Цитата: Farroukh от ноября 21, 2009, 21:43
По-татски ("парси") будет Federasiya Rusiyi, Moskva

Я, конечно, понимаю, что нынче татам Дагестана делать нечего, только писать на своём языке, но всё же с славных угнетательских советских времён никто у них кириллицу не отменял.
Так что Федерасийи Русийи, Москва
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 21, 2009, 21:54
Цитата: злой от ноября 21, 2009, 21:45
А "Орос Педерац" - это легенда, или правда так будет на каком-то языке?
Ну, скажем так, не совсем легенда :)
На калмыкском — Әрәсән Федерац.
Но калмыки "ф" произносят как "п"  :yes:
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 21, 2009, 21:56
У татов Азербайджана вполне оффициально латиница. А большинство татов как раз в Азербайджане и живут.
Название: Названия стран
Отправлено: Iskandar от ноября 21, 2009, 21:59
Цитата: Dana от ноября 21, 2009, 21:56
У татов Азербайджана вполне оффициально латиница. А большинство татов как раз в Азербайджане и живут.

В Азербайджане они официально как народ почти не существуют.
И уж народом России-Дагестана не являются.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 21, 2009, 22:01
Цитата: Iskandar от ноября 21, 2009, 21:59
В Азербайджане они официально как народ почти не существуют.
И уж народом России-Дагестана не являются.
Эт как?  :what:
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 21, 2009, 22:01
Цитата: злой от ноября 21, 2009, 21:45
А "Орос Педерац" - это легенда, или правда так будет на каком-то языке?

Так — не знаю; а по-тагальски это будет Pederasyong Ruso.
Название: Названия стран
Отправлено: Farroukh от ноября 21, 2009, 22:05
В России татами называют горских евреев, а не собственно татов, что кагбе намекает и доставляет немало лулзов.
Название: Названия стран
Отправлено: Pawlo от ноября 21, 2009, 22:54
Цитата: Leo от ноября 21, 2009, 18:36
Цитата: Pawlo от ноября 21, 2009, 16:19
Кстати а на практике оф статус им что то дает?

Официальный статус редко бывает связан с практикой
ну по логике обязаность всех госчиновников его знать и отвечать на нем,сайты госучереждений с вариантом на оф языке.Обязательное изучение или хотя бы по выбору в школах.и т п.Тоесть если этого нет то называть язык официальным нелогично
Название: Названия стран
Отправлено: Conservator от ноября 21, 2009, 23:04
В инфе о Вануату английское и французское названия перепутаны.

Можно еще Мальтийский орден добавить. У него есть несколько домов реально контролируемой территории (+ имение на Мальте) и довольно широкое дипломатическое признание.
Название: Названия стран
Отправлено: Pawlo от ноября 21, 2009, 23:11
Цитата: Conservator от ноября 21, 2009, 23:04
В инфе о Вануату английское и французское названия перепутаны.

Можно еще Мальтийский орден добавить. У него есть несколько домов реально контролируемой территории (+ имение на Мальте) и довольно широкое дипломатическое признание.
тут идет давний спор каков статус этих домов.Территория государства.Тогда он аналогичен Ватикану.Или территория диппредставительства
Название: Названия стран
Отправлено: kiryll от ноября 21, 2009, 23:26
Ну так Ватикан и есть государство. Даже послов имеет - нунциев. Тогда и Тибетское правительство в изгнании имеет политический статус.
Название: Названия стран
Отправлено: Алалах от ноября 21, 2009, 23:36
встретил написание "Кыргызстана" латинскими буквами: Kuirguizstan  (написано на вод.правах выдаваемых в Оренбурге  :o
Название: Названия стран
Отправлено: murator от ноября 22, 2009, 19:21
Цитата: Hellerick от ноября 21, 2009, 07:26
Обновленный список:

...
Татарский: Русия / Rusiya - Русия Федерациясе / Rusiya Federatsiyase - Мәскәү / Məskəw
...
Это вы где такое нашли? Россия по-татарски будет Рәсәй.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от ноября 22, 2009, 19:29
Цитата: murator от ноября 22, 2009, 19:21
Это вы где такое нашли? Россия по-татарски будет Рәсәй.

В Татарской Википедии: http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%8F (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%8F)
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 22, 2009, 22:22
Цитата: Алалах от ноября 21, 2009, 23:36
встретил написание "Кыргызстана" латинскими буквами: Kuirguizstan  (написано на вод.правах выдаваемых в Оренбурге
Это потому что Оренбург некогда был столицей Куиргуизстана! :)
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 22, 2009, 22:31
вроде бы по-чувашски киргиз будет кǎркǎс
Название: Названия стран
Отправлено: piton от ноября 22, 2009, 23:08
Формально официальными языками Якутии являются языки коренных народов, в том числе бесписменный юкагирский (реально их два, с числом носителей несколько десятков человек).
Вообще же бесплатное обучение в государственой школе родному языку уже предполагает какой-никакой, но государственный статус.
Таким образом, язык сахалинских ороков (их тоже два), который "преподает" старушка в детском саду, статус имеет.
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 22, 2009, 23:13
Цитата: piton от ноября 22, 2009, 23:08
Таким образом, язык сахалинских ороков (их тоже два), который "преподает" старушка в детском саду, статус имеет.
Два сахалинских орока? Один из них — старушка, а кто второй? :)
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 22, 2009, 23:33
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 22:31
вроде бы по-чувашски киргиз будет кǎркǎс
Кӑркӑс. И при чём здесь чувашский?

Цитата: piton от ноября 22, 2009, 23:08
бесписменный юкагирский
:no:
Письменный юкагирский! Есть у него давно письменность и литература даже.
Название: Названия стран
Отправлено: piton от ноября 22, 2009, 23:35
Читал когда-то, что в одном сахалинском детском садике взяли старушенцию на полставки, чтобы она рассказывала детям сказки на родном языке. Бывает же неравнодушный подход иногда.
Про второго деда не в курсе.
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 22, 2009, 23:40
Цитата: Dana от ноября 22, 2009, 23:33
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 22:31
вроде бы по-чувашски киргиз будет кǎркǎс
Кӑркӑс. И при чём здесь чувашский?

А причём Куиргуизстан ?

Цитата: Dana от ноября 22, 2009, 23:33
Цитата: piton от ноября 22, 2009, 23:08
бесписменный юкагирский
:no:
Письменный юкагирский! Есть у него давно письменность и литература даже.

Литература на русском ?
Название: Названия стран
Отправлено: Highlander от ноября 22, 2009, 23:44
Цитата: Hellerick от ноября 21, 2009, 07:26

Лакский: Аьрасай - Аьрасай Федерация - ?


Аьрасат - Аьрасатнал Федерация - Москав
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 22, 2009, 23:46
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 23:40
А причём Куиргуизстан ?
В Оренбурге не говорят по-чувашски ;)

Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 23:40
Литература на русском ?
Зачем на русском. На юкагирском.
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 22, 2009, 23:47
Цитата: Dana от ноября 22, 2009, 23:46
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 23:40
А причём Куиргуизстан ?
В Оренбурге не говорят по-чувашски ;)
Но по-киргизски-то каждый третий ;)

Цитата: Dana от ноября 22, 2009, 23:46
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 23:40
Литература на русском ?
Зачем на русском. На юкагирском.

Например ?
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 22, 2009, 23:55
Цитата: Leo от ноября 22, 2009, 23:47
Например ?
Ну вот написано:
ЦитироватьХудожественная литература на юкагирском языке представлена произведениями Г.Н. Курилова (псевдоним Улуро Адо) и его брата Н.Н. Курилова.
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 22, 2009, 23:57
Цитата: Dana от ноября 22, 2009, 23:46
В Оренбурге не говорят по-чувашски
Клеветы на родной край не допущу!
http://gov.cap.ru/hierarhy.asp?page=./299/362/138596/141165/698856
ЦитироватьОренбургская чувашская национально-культурная организация «Шурăмпуç» создана 26 ноября 1997 г. Целью работы организации является  возрождение чувашской культуры в Оренбуржье.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 23, 2009, 00:13
Чуваши не автохтонный народ Оренбургской области и их там всего 0.67%
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 23, 2009, 00:18
So what?
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 23, 2009, 00:46
Цитата: Евгений от ноября 23, 2009, 00:18
So what?
Да меня просто удивило. Между чувашами, Оренбургом и Кыргызстаном общего не больше, чем между татарами, Владивостоком и Якутией.
И с чего бы на водительских правах в Оренбурге писать по-чувашски...
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 23, 2009, 00:51
Цитата: Dana от ноября 23, 2009, 00:46
Между чувашами, Оренбургом и Кыргызстаном общего не больше, чем между татарами, Владивостоком и Якутией.
Общее между Оренбургом и чувашами см. выше, а между Оренбургом и Кыргызстаном общее, как уже тоже упоминалось, то, что Оренбург одно время был его столицей
Цитировать26 августа 1920 года ВЦИК и СНК РСФСР приняли подписанный М. И. Калининым и В. И. Лениным Декрет «Об образовании Киргизской Автономной Советской Социалистической Республики» на тех же территориях в составе РСФСР со столицей в Оренбурге.
Но проблемы водительских прав это, конечно, никак не решает.
Название: Названия стран
Отправлено: matador от ноября 23, 2009, 01:09
А русский в Израиле какой-то статус имеет?
Название: Названия стран
Отправлено: kiryll от ноября 23, 2009, 01:11
Наравне с арабским.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 23, 2009, 01:11
Евгений, небольшое уточнение. Киргизская АССР, та которая с столицей в Оренбурге — это Казахстан, а не Кыргызстан.
Это известная путаница с этнонимами казак, киргиз, киргиз-кайсак, кара-киргиз.
Название: Названия стран
Отправлено: Евгений от ноября 23, 2009, 01:15
Да, знаю, Вы правы. Пожалуй, шутка затянулась :)
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от ноября 23, 2009, 01:15
Цитата: kiryll от ноября 23, 2009, 01:11
Наравне с арабским.
щито?
В Израиле только два оффициальных языка — иврит и арабский.
Русский, несмотря на немалое количество носителей, никакого статуса не имеет.
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от ноября 23, 2009, 09:43
Цитата: Dana от ноября 23, 2009, 01:15
Цитата: kiryll от ноября 23, 2009, 01:11
Наравне с арабским.
щито?
В Израиле только два оффициальных языка — иврит и арабский.
Русский, несмотря на немалое количество носителей, никакого статуса не имеет.

Зато английский не имея статуса используется де-факто как официальный
Название: Названия стран
Отправлено: piton от ноября 23, 2009, 17:56
В моем советском справочнике "Страны мира" написано, что в Израиле официальные английский и иврит.
Название: Названия стран
Отправлено: Artemon от ноября 24, 2009, 02:20
В советском? Мне кажется, я где-то читал, что английский когда-то действительно имел в Израиле примерно такой же статус, как и в Индии: временного государственного. Хотя - хз.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от декабря 1, 2009, 15:21
При правке списка называний стран в Википедии у меня возник конфликт (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D1%81_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8_%D0%BD%D0%B0_%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D1%85) с одним из участников по поводу того, можно ли считать названия «Северная Корея» и «Южная Корея» краткими названиями КНДР и Южной Кореи соответственно. Может у вас будут какие-нибудь идеи по этому поводу.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от декабря 1, 2009, 15:28
Ну конечно, наименования "Северная Корея" и "Южная Корея" оффициальными не являются.
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:05
Цитата: Conservator от ноября 20, 2009, 11:34
Цитата: Ion Bors от ноября 20, 2009, 11:12
хотя некоторые вопросы решили - номера автомобилей признавать (признавать дипломы высшего образования - не знаю на каком этапе).

Не знаю, как остальные вузы, но Приднестровский госун-тет в Тирасполе выдает российский госдиплом.
Откуда инфа? По-моему дипломы Приднестровского у-та не признаются в РФ.
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:14
Цитата: piton от ноября 23, 2009, 17:56
В моем советском справочнике "Страны мира" написано, что в Израиле официальные английский и иврит.
Врут советы. В Израиле де юре официальные языки иврит и арабский, но де факто английский тоже официальный и даже порой более, чем арабский. Однако Израиль в эти постсоветские игры с официальными языками не играет, тут никого не волнует, что на каком языке. Говорят до создания Израиля была дискриминация идиша. Сейчас — хоть на папуасском веди документы, всем пофиг.
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:17
Удостоверения личности двуязычные - на иврите и арабском, причем либо имя только ивритскими буквами либо только арабскими. Загранпаспорт только на иврите и английском всегда.
Название: Названия стран
Отправлено: Hellerick от декабря 1, 2009, 16:26
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:14
Цитата: piton от ноября 23, 2009, 17:56
В моем советском справочнике "Страны мира" написано, что в Израиле официальные английский и иврит.
Врут советы. В Израиле де юре официальные языки иврит и арабский, но де факто английский тоже официальный и даже порой более, чем арабский. Однако Израиль в эти постсоветские игры с официальными языками не играет, тут никого не волнует, что на каком языке. Говорят до создания Израиля была дискриминация идиша. Сейчас — хоть на папуасском веди документы, всем пофиг.
А какими официальными документами устанавливаются официальные языки Израиля? Там же вроде бы даже конституции нет? Может быть, английский остается официальным со времен британского мандата просто потому, что никто не удосужился это отменить?
Название: Названия стран
Отправлено: murator от декабря 1, 2009, 16:33
Offtop
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:17
Удостоверения личности двуязычные - на иврите и арабском, причем либо имя только ивритскими буквами либо только арабскими. Загранпаспорт только на иврите и английском всегда.
А в ивритоязычных школах детей учат арабскому? И наоборот?
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:37
Цитата: Hellerick от декабря  1, 2009, 16:26
А какими официальными документами устанавливаются официальные языки Израиля? Там же вроде бы даже конституции нет? Может быть, английский остается официальным со времен британского мандата просто потому, что никто не удосужился это отменить?
Википедия говорит, что по закону британского мандата в Палестине три официальных языка: англ, иврит и арабский, и вроде как этот закон все еще в действии.

(wiki/he) מדיניות_לשונית_בישראל (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%93%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%95%D7%AA_%D7%9C%D7%A9%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA_%D7%91%D7%99%D7%A9%D7%A8%D7%90%D7%9C)
(wiki/he) שפה_רשמית (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%A4%D7%94_%D7%A8%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%AA)

http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7%95%D7%91%D7%A5:ParkingSign.jpg
(wiki/he) קובץ:Languages_of_Israel.jpeg (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7%95%D7%91%D7%A5:Languages_of_Israel.jpeg)

Честно говоря, никогда не интересовался, в каком это законе отражено, но то, что два официальных языка это все знают.
Де факто можно увидеть все на самых разных языках, даже новости на амхарском по официальному ТВ.

Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:41
Цитата: murator от декабря  1, 2009, 16:33
Offtop
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:17
Удостоверения личности двуязычные - на иврите и арабском, причем либо имя только ивритскими буквами либо только арабскими. Загранпаспорт только на иврите и английском всегда.
А в ивритоязычных школах детей учат арабскому? И наоборот?
Арабских детей учат ивриту где-то с третьего класса (английскому кажется с первого), ивритоязычных тоже учат арабскому с какого-то класса по какой-то (где-то с пятого по седьмой, что ли), но ивритяне не выучивают арабский, кроме исключительных случаев, а арабы иврит знают хорошо (последнее поколение, до этого знали плохо или вообще не знали).
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:43
С 2007-ого года существует Академия арабского языка, регулирующая арабский так же, как Академия иврита регулирует иврит.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от декабря 1, 2009, 16:45
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:37
Википедия говорит, что по закону британского мандата в Палестине три официальных языка: англ, иврит и арабский, и вроде как этот закон все еще в действии.
Но де факто же английский в делопроизводстве не используется?
Название: Названия стран
Отправлено: RawonaM от декабря 1, 2009, 16:57
Цитата: Dana от декабря  1, 2009, 16:45
Цитата:  от Википедия говорит, что по закону британского мандата в Палестине три официальных языка: англ, иврит и арабский, и вроде как этот закон все еще в действии.
Но де факто же английский в делопроизводстве не используется?
Что такое делопроизводство? Например какой-нибудь универовский диплом часто можно получить на двух языках: иврит и английский или перевод на английский. Частные фирмы могут делать что угодно, хоть на китайском вести дела.
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от декабря 1, 2009, 17:02
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:57
Что такое делопроизводство? Например какой-нибудь универовский диплом часто можно получить на двух языках: иврит и английский или перевод на английский.
В суде им пользуются? Государственные конторы его используют?
Название: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от декабря 1, 2009, 18:43
Надо сделать в Израиле еще один официальный - русский :)
Название: Названия стран
Отправлено: Dana от декабря 1, 2009, 18:58
Цитата: Krymchanin от декабря  1, 2009, 18:43
Надо сделать в Израиле еще один официальный - русский :)
Ох, не сто́ит  :no:
Название: Названия стран
Отправлено: Artemon от декабря 2, 2009, 02:16
Цитата: RawonaM от декабря  1, 2009, 16:43
С 2007-ого года существует Академия арабского языка, регулирующая арабский так же, как Академия иврита регулирует иврит.
И как ты это терпишь?  ;D
Название: Названия стран
Отправлено: louise от декабря 2, 2009, 10:35
Название России на китайском тоже надо бы учесть. Хоть и не государственный это у нас язык, все равно китайцев много, а уж на Дальнем Востоке..
Название: Названия стран
Отправлено: Poirot от декабря 2, 2009, 10:43
Цитата: Krymchanin от декабря  1, 2009, 18:43
Надо сделать в Израиле еще один официальный - русский
Зачем?
Название: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от декабря 4, 2009, 11:40
Носителей много.
Название: Названия стран
Отправлено: Leo от декабря 5, 2009, 11:51
Цитата: Krymchanin от декабря  1, 2009, 18:43
Надо сделать в Израиле еще один официальный - русский :)

И принять Израиль в СНГ  :)
Название: Названия стран
Отправлено: Krymchanin от декабря 8, 2009, 03:48
Точно! :)
Название: Названия стран
Отправлено: DarkMax2 от февраля 17, 2014, 09:02
Никогда не понимал нелюбовь к экзонимам.
Например, повыдумывали какие-то Ямало-Ненецкий и Ханты-Мансийский округа вместо нормальных Обдории и Югры.