Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Кавказа => Дагестанские языки => Topic started by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:01

Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:01
Мы вернемся вечером - Ичу гъидича хъабяхъди
Приходите к нам вечером - Гъачай учухьна хъябяхъди
В каком году? - Финув фаслу?
Мы придем к вам завтра утром - Ичу гъича ичвухьна закур г1вачлин.
Вы говорите по-табасарански - Учву к1удучва гъумц1улларинди
Что он (она) сказал(а)? - Дугъу фу п1ну?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:01
Знаете ли вы табасаранский язык? - Агъануч1вус уч1вус гъумц1улларин мелдз?
Я понимаю по-табасарански - Изу гъагъурди шулдуза гъумц1улларинди
Вы меня понимаете? - Ич1ву изу гъагъурди шулдунучва?
Я вас понимаю - Изу гъагъурди шулдуза
Я вас не понял - Изу гъагъурди хьундаза
Правильно ли я говорю? - Дишири п1нун(к1удун) изу?
Я хочу научиться говорить по-табасарански - Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди п1ус
Я хочу научиться писать по-табасарански - Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди бик1ус
Я хочу научиться читать по-табасарански - Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди убхьус
Кто здесь понимает по-табасарански? - Мишваъ фуж гъагъурди шулду гъумц1улларинди?
Напишите это по-табасарански - Бик1але гьаму гъумц1улларинди
Иностранный язык знаешь? - Джарадув мелдз агъанус?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:02
Правильно ли я записал ваш адрес? - Дишири бик1нун, изу ич1в адрес?
Дайте ваш адрес - Чавай ич1в адрес
Мне нужно отправить письмо - Изус баккардияс хьаус кагъар
Мы будем вам писать - Ичу ич1вус бик1ича
Я хочу послать телеграмму - Изус гундис хьаус телеграмма
Алло, кто говорит? - Алло, шли к1уда?
Я тебя плохо слышу - Изус иву иджири аккуди адарис
Передайте, пожалуйста, мне хлеб - Кьарап1ай дилади(башюста) изус уьл
Я хочу взять хлеб - Изус гундис гъадагъус(гъаракъус) уьл
Приятного аппетита! - Баракат ибшри
Что сегодня на обед? - Фи а гъи уп1ус?
Благодарю, я уже пообедал - Бараккала, узу гъёп1нуза(уп1нуза)
Когда будет обед? - Филе гьиди хураг?
Что вы хотите на сладкое?  - Фи гундуч1вус меълувдикан?
Дайте, мне холодной воды - Чавай изус мич1лув шар(шид)
Я хочу пить (есть) - Изус гундис убгъуз (уьп1уз)
Где наш самолет? - Наъаши ихь т1иргъилай?
Сколько времени идет скорый поезд? - Швнуб сяаьтди агъёра чикири"шлув поезд?
Когда приходит (отправляется) поезд? - Фила гъёрду (абгъёрду) поезд?
Можно ли курить в этом купе? - Хайи шулун папрус зигус купеьри?
Где ваше (наше) купе? - Наану ич1в (ихь) купеъ?
Нам нужен билет - Ичус баккардичус билет
Откуда вы родом? - Наънан гъашур вуччва?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:02
Когда вы возвращаетесь домой?  - Фила иву гъёрдува хлас?
Какая погода будет завтра? - Фицуб гьиди закур гьава?
Как погода? - Фици ву гьава?
Как ты? - Фици вува?
Вот мой паспорт - Магьа яс(йиз) паспурт
Когда построена эта мечеть? - Фила гъабну му мист?
Как проехать на мясной рынок? - Фици шулуб агъёс йягун(йигун) базарес?
Я иностранец и не знаю города - Изу джарадан вуза, агъдарис(айдарзус) шагьур
Проводите нас до площади, пожалуйста? - Гьаъай ичу плащаддина, башюста(дилади)?
Как называется центральная площадь города? - Кьяла"айюв плащад ччвурнакь фици к1уду шагьур?
Отсюда прекрасный вид - Мишвкьан иччвуьри аъггура(аъгёра)
Кому поставлен этот памятник? - Шлис дивна му паямятникк?
Что помещается в этом здании? - Фи ушду му хула?
Что это за здание? - Фи ву му хул?
Где находится дом? - Нааъшва гьа хал?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 14, 2012, 18:02
Я (мы) первый раз в этом городе - Изу (ичу) сапур ражну ача му шагьурди
Где мужской (дамский) туалет? -  Нааъну жвиварин (хварин) ч1ат?
Возьми этот стул, он удобнее - Гъадагъу(гъаракьу) гьаму устул, думу гье"уьв ву
Садись на этот стул - Дус(деэъ) гьаму устулин
Прошу, убрать со стола - Дадбидад, алдакьай(хъаракьай) устулан
Прошу за стол - Дадбидади устулихъ
Кто (где) ваш сосед? - Фужу (Нааъну) ич1в гъумши?
Я встаю очень рано - Изу гъижвудуза лап ухди
Я устал и хочу спать - Изу бизар хъназа, гундаяс ахъус
Дай мне еще одну подушку - Ча изус сабсанара гутай(марфак)
Мне нужно вымыть голову - Изус баккардияс жакьуз к1ул
Оставьте так - Гъятай гьамц1и
Мы ожидаем гостей - Ичу гилигурача хьялларис
Закройте, пожалуйста дверь - КьяпIгъяй(хъибгъай) дилади(башюста) урч1у
Простите, что я опоздал - Авфу ап1инай, изу кьан ап1уб
Мы приглашаем тебя - Ичу гъачк1урача ивус
Поздравляю тебя с днем рождения! - Мубарак ибшрияв бабкан гъагьйигъан!
Поздравляю тебя! - Мубарак ибшрияв
Дорогие друзья - Аьзиз элдэшар
Меня зовут Магомед - Изус Мухаммад к1удис
Я много слышал о вас - Изус ич1вгьан аьхч1ва авк1нияс
Рад(а) с вами познакомиться - Рази(шадди) вуза ич1вугьри аьгъяли хьуб
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 22, 2012, 15:03
Не обижай меня - Гиран ккирмиан изу

Понятно  (т.е. ясно)  - Ахъза

Чем занимаешься? - Гьип1дава? и Гьап1рава?

Как тебя зовут? - Фицияв ц1ур (ччвур, дзур)?

Не ври - К1уч1ал мап1ан

Что тебе нужно? - Фи гундивус?

Где ты?  - Нааънува?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 22, 2012, 15:09
Я знаю всё будет хорошо - Изус аьгъаяс вари иджири хьибди.

Ты лучше всех - Иву варт1ан иджур вува

Ты мой единственный - Иву яс (йиз) сарт1ан дара

Я очень рада что ты есть у меня - Изу разири вуза, иву яс айюр

Я очень хочу быть рядом с тобой сейчас - Изус ккундис ивухъри сат1ири хьуб гьамус
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 22, 2012, 15:41
Стихотворение:

осталось ли слово чтоб тебе сказать  - Амийюк1ана гаф ивус п1ус
переживаешь ли ты обо мне - Хъягъалдик1ана анус ивус изу
если ты не  скажешь,что выйдешь за меня - Иву дарп1иш, изхъанди уружвдярза
моё сердце этого не выдержит - Яс (йиз) йик1ну (юк1вну) му расидяр

поверь в мою любовь - Хъугъу яс ккунивалихъ
устал говорить,что люблю тебя - Бизар гъашиза п1ус, иву ккундузус
красивая мамина дочка - дадайин иччвур риш

этим красивым вечером стою я с тобой - Му иччвуб хьабяхъди дигъназа ивухъри
красивая весна,красивые цветы - Иччвуб хьадукар, иччвуб кюккйир
с цветами расцветает мамина красивая дочка - Кюккйирихьри адашвура дадайин иччвур риш
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 22, 2012, 15:53
Я не знаю хорошо это или плохо - Изус аьгъдарис иджири вуйна дайна

интересный собеседник - мюгьттажжиб ву гафар ип1рур

я пошутил, это была шутка - изу гьянаг гъап1за, му гьянаг вуйи

ленивый человек - дилихрур адми (эрми)

тебя что то не устраивает? - ивус фи хъавулди дарус?

бесполезное дело - Фитдин даруб ляхин

они не понимают - дурари (дукьари) ихъдар

я не понял - ахъраза
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 22, 2012, 16:06
Привет. Как дела?  - Салам. Фици вува?

Я на работе,занят - Изу ляхни аза, санаьтди вуза

Освобожусь позвоню - Мажал (ттеетуб) хьиган, дзенг ап1иза

Когда мы встретимся?  - Фила ихьу алахъидихьа?

Хочу тебя видеть - гундис иву рякъюс (аьркъюс)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 11, 2012, 23:10
Я тебя знаю - изус иву аьгъаяс.

Мы раньше не встречались? - Ихьу ухди алакъундайин?

Я не припомню - изус к1еэнди (к1ванди) мидарис.

Зато я тебя где то видел - Хъа изус иву нааънуш гъякъур вуяс.

Я не из этих мест - изу мишвкъан дарза.

А откуда вы? - Хъа наънан вуч1ваъ?

Я из города Махачкалы - Изу Мягьячгъала шагьурдиан вуза.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 16, 2012, 09:24
Здесь такого нет -  Мишваъ миц1ур адар (арар)

Я не узнал(а) тебя - Изус аьгъахьундарис иву.

Я не узнал(а) твой голос - Изус аьгъахьундарис яв дих (сес)

Сейчас позову - Гьамус дих ап1иза

Подожди(те) немного - Гилиг(ай) сабц1уб

Сейчас он подойдет - Гьамус гъиди думу

Его здесь нет - Мишваъ арар му

Она вышла - Мугъу уруч1вур

Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 16, 2012, 09:47
Ты мне очень нравишься - Изус иву хъавулди вуяс

Я тебе нравлюсь? - Изу ивус хъавулди вунус?

Мне нравятся твои черные глаза - Изус хъавулди вуяс яв к1ари улар

Мне нравятся девушки с косами - Изус хъавулди вуяс шубар аъмларихъри

Мне нравятся ваши горы - Изус хъавулди вуяс ич1в сивар (унц1йир, сиртйир)

Мне не нравится - Изус хъавулди дарис

Кто твой друг? - Фужияв элдеш (дуст)?

Как зовут твоего друга? - Ц1ур(ччвур) фици ву яв элдешрин(дустна)?

Какая прелесть! - Вайя, баркаман!

Ты сегодня так красива! - Иву гъи гьац1и иччвур хьнава!

Как это красиво! - Фици иччвири вуш!

Ты хороший работник! - Иву ижжур лихнур вува!

Как хороша эта работа! - Фициб иджуб ву гьам ляхин!

Ты надежный человек! - Иву к1амур (мич ккайюр) эрми вува!

Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 16, 2012, 10:32
Ты не изменился - Иву гьюрюхюндара ки

Какие у вас (тебя) красивые дети! - Фицрар иччви биц1урар хьавухь ивухь (ич1вухь)!

У тебя мягкий характер - Ив'ин бушув хасият алйив

Чей ты сын? - Шлин вува бай?

Чья ты дочь? - Шлин вува риши?

Кто твои родители? - Фужар вуяв аби-бавар?

Как вы доехали? - Фици къуркъуч1ваъ?

Как ты доехал? - Фици къуркъуваъ?

Вы первый раз в Хиве? - Ич1ву сапуражну ач1ваъ Хивди?

Я никогда здесь не бывал - Изу зат мишваъ арайза

Мне давно хотелось побывать здесь - Изус ухдит1ан гундияс гьамшваъ хьус.

Что нового? - Фи ц1ейюв а?

Куда идешь? - Наан аьгъюра?

Ты не зашел ко мне? - Иву уч1вундана изухьна?

Я тоже туда иду - Изура тинди аьгъюдаза

Она придет сюда - Думу(дугъу) гъиди минди

Я иду в гости - Изу хяларди аьгъюраза
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 16, 2012, 10:51
ОТВЕТЫ

Да - Ав
Нет - Арар (адар), дар, ваа
Не знаю - Аьгъдарис
Не понимаю - Ихъди шулдаза
Не могу сказать - П1ус шулдазхьан
Повтори(те) - Хъана(ра)
Я слушаю - Хъибихъудаза
Хорошо. Ладно. Можно - Иджири. Ибшри. Хайи шули
Прекрасно - Ижьи
Все в порядке - Варе ижьиди ву
Согласен - Рази вуза
Не согласен (а) - Рази дарза
Я не понимаю по-русски - Изу ихъдарза уруслиинди
Я не знаю русского языка - Изус аьгъдарис урус мелдз (ч1ал)
Понял(а) - Ахъза
Не понял(а) - Ахъраза
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 16, 2012, 11:25
ВОПРОСЫ

Кто? - Фуж, Гьуж?
Что? - Фи?
Где? - Наану?
Где? - Наши?
Когда? - Фила, Гьела?
Почему? Зачем? - Гьап1ус? Гьас?
Какой? - Фицуб?
Какие? - Фицрар?
Кому? - Шлис?
Который? Финуб?
Которые? - Финурар?
Куда? - Наан?
Откуда? - Наънан?
Сколько? - Фикьан? Швнуб?
Как? - Фици?
Кто этот? - Фужу му?
Что это? - Фийю му?
Кто эти? - Фужар ву мурар (мукьри)?
С кем? - Шлихъри?
С чем? - Фтихъри?
Кто он? - Фужу думу?
Кто они? - Фужар мурар (мукьри)?
О чем? - Фтик1ан?
Кто там (есть)? - Фужу а дишваъ?
Что там (есть)? - Фийю дишваъ?
Где мы? - Наану ихьу?
Где это? - Наану му?
Чьё это? - Шлин ву му?
Где находится? - Наан гьа?
Во сколько (о времени)? - Швнубди?
Почём? - Фикьандис?
Кто такой? - Фужува?
Что случилось? - Фи хьну?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Skvodo on April 20, 2012, 01:53
Если будете делать озвучку к словарю или разговорнику, неплохой вариант программа Anki (http://ankisrs.net/). Как я писал в соседней теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18210.0.html), там появился лезгинский озвученный словарь.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 20, 2012, 12:00
Если будете делать озвучку к словарю или разговорнику, неплохой вариант программа Anki (http://ankisrs.net/). Как я писал в соседней теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18210.0.html), там появился лезгинский озвученный словарь.
А на русском языке нет?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 20, 2012, 12:10
Я не совсем понял, как с ней работать?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Skvodo on April 20, 2012, 12:22
А на русском языке нет?
Лезгинский словарь только на английском, но есть возможность перевода колоды после скачивания на свой компьютер. К тому же, интерфейс программы есть на русском языке.

Я не совсем понял, как с ней работать?
Небольшая видеоинструкция:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=UHGWre0Nq4g" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=UHGWre0Nq4g</a>
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: smith371 on April 20, 2012, 12:34
Offtop
подпишусь на тему. интересно, особенно если будет звук
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 21, 2012, 10:46
Вы мне лучше подскажите программу, где можно видео материал составить с озвучкой.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 22, 2012, 12:15
Я пришел с вами попрощаться - Изу гъафиза ич1вухьри баркалла ап1ус.

Передайте привет - Салам къарап1у

Если можно проводи меня - Ивхьан шулдуш адаъу изу

Не мешай мне - Машат мап1ан изус; Гъаягъи мип1ан изус

К сожалению, у меня нет возможности... - Хьяйивди, изхьан шулдазхьан

Прошу подожди меня здесь - К1урайзус, ккилигг изус гьамшваъ

Если можно, потерпи(те) немного - Шулдуш, сабур ап1ин(ай) сабц1юб

Большое вам (тебе) спасибо - Аьхи баркалла ич1вус (ивус)

Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо - Иву (ич1ву) кмек гъап1чваъ изус, баркаллагь

Разреши пожать тебе руку - Гъит ивус хил ччвивкъус

Пойдемте в гости - Ругъай хяларди

                    в лес - яркрас
                   на озеро - дагграс
Пойдемте со мной - Ругъай изухъри
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on April 22, 2012, 12:43
Пойдемте к нам - Гъачай учухьна

Пойдемте погуляем - Гъушгьа лиц1ус

Поздравляю с праздником - Машкуран мубарак или Машкар мубарак

С днем рождения! - Бабккан гъахи йигъан!

Будьте здоровы! - Сагъ ибшрич1вус!


Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Ruslan111 on May 6, 2012, 17:27
узу варибдин  хъавулди аза   ну что это значит
кlа узу г'апса г'амус.. и это
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on May 6, 2012, 20:23
узу варибдин  хъавулди аза   ну что это значит
кlа узу г'апса г'амус.. и это

узу варибдин  хъавулди аза - я во всем согласен (понял)
кlа узу г'апса г'амус - Что мне делать сейчас..
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Ruslan111 on May 8, 2012, 03:00
уву вува яз гуни бай --- пожалуйста переведите

Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on May 10, 2012, 21:21
уву вува яз гуни бай --- пожалуйста переведите

Уву вува яс гуни бай - ты мой любимый парень (мальчик).

Можно и так сказать - Иву вува яс ккуни бай.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Ruslan111 on June 13, 2012, 18:38
уву вува яз варит'ан гунир бай...уву ава гъарган яз йика! --------- как это переводится?)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on June 16, 2012, 21:52
уву вува яз варит'ан гунир бай...уву ава гъарган яз йика! --------- как это переводится?)

Ты мой самый любимый парень, ты в моем сердце всегда!!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Calle on July 11, 2012, 12:41
Как сказать по-табасарански "кавказский"?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on July 13, 2012, 15:38
Как сказать по-табасарански "кавказский"?

Къабхазрен - кавказский
Пример:
Къабхазрен бай - кавказский парень.

Къабхъан у нас говорят кавказец
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on July 16, 2012, 11:57
Къабхъан у нас говорят кавказец
Чем объясняется /-хъ-/ и /-н/?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on July 16, 2012, 12:02
Къабхъан у нас говорят кавказец
Чем объясняется /-хъ-/ и /-н/?

Окончание - хъан; правильное окончание табасаранцев;
Пример:
Рягъин – мельница;
Рягъинхъан – мельник;
Марчч – овца;
Марччлихъан – чабан;
Как вы заметили суффикс – хъан – образует названия лица.

http://tavasparan.net/viewtopic.php?f=12&t=30
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on July 16, 2012, 12:22
 :??? Ожидалось бы что-то типа къабхазхъан, или это редуцированная форма?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on July 16, 2012, 12:49
:??? Ожидалось бы что-то типа къабхазхъан, или это редуцированная форма?
Естественно.  :)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Calle on July 16, 2012, 21:39
Гъумц1улла, насколько табасаранские СМИ следуют орфографическим правилам? Например, газета "Нурар" просто копирует русское написание - "Кавказ":
http://tabasaran.etnosmi.ru/one_stat.php?id=10681
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on July 17, 2012, 16:00
Гъумц1улла, насколько табасаранские СМИ следуют орфографическим правилам? Например, газета "Нурар" просто копирует русское написание - "Кавказ":
http://tabasaran.etnosmi.ru/one_stat.php?id=10681
:??? Может быть, здесь имеет место некое смешение понятий "Кавказ" как географическая единица, название области, совокупности стран и локального обозначения "Кавказский хребет, некий горный массив (разделяющий этносы)"?
Ср. груз. КIавкIасиа "Кавказ, страна" и КIавкIасиони "кавказский хребет".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on July 21, 2012, 10:53
Гъумц1улла, насколько табасаранские СМИ следуют орфографическим правилам? Например, газета "Нурар" просто копирует русское написание - "Кавказ":
http://tabasaran.etnosmi.ru/one_stat.php?id=10681

Табасаранский СМИ пишет каждый по своему.
Тем более столько диалектов и говоров в табасаранском языке.
Газета "Нурар" просто копирует и не пишет орфографическим правилами, много заимствований.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on September 29, 2012, 15:13
фи гьязур ип1ура ахълис? - что готовишь на ужин?
ивус фи гундинна, гьадму гьазур ап1иза - что ты хочешь, то и приготовлю
шурпа амиш, гьап1сив гьязур ап1ув? - если суп остался, зачем тебе готовить?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on September 29, 2012, 15:18
чей иливну, убгъу - чай поставь и пей
чейлиг шаггар ккап1ну убгъу - добавь сахар в чай пей.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on September 29, 2012, 19:19
Изус иву ц1ювси хъавулди вуяс ты мне немного нравишься
Изус иву хъавулди вуясты мне нравишься
Изус иву аьхирижи хъавулди вуясты мне очень нравишься
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nastih05 on March 3, 2013, 22:20
Как на табасаранском будет "Я тебя люблю"?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 10, 2013, 20:42
Как на табасаранском будет "Я тебя люблю"?
Изус ивус ккундис - Я тебя люблю.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on March 15, 2013, 18:58
ленивый человек - дилихрур адми (эрми)

Вариант с ротацизмом? Насколько ротацизм присутствует у табасаранцев? В каких диалектах, если есть, конечно?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Aminkaamina on March 17, 2013, 13:24
Ассаламу алайкум уа раhматуЛлаhи уа баракатуh! Пожалуйста,прошу вас очень!!! Переведите мне,пожалуйста,на чистый табасаранский с русского языка следующие фпазы:
1) Сердце мое
2)Ты моя радость!
3)Мой хороший!
4)Хулиган
5)Зараза (в шуточной форме :) )
6)Я скучаю очень (по тебе) (обращение к парню)
Надеюсь,вы мне поможете Инша Аллаh! БаракАллаhу фикум!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 21:31
Ассаламу алайкум уа раhматуЛлаhи уа баракатуh! Пожалуйста,прошу вас очень!!! Переведите мне,пожалуйста,на чистый табасаранский с русского языка следующие фпазы:
1) Сердце мое
2)Ты моя радость!
3)Мой хороший!
4)Хулиган
5)Зараза (в шуточной форме :) )
6)Я скучаю очень (по тебе) (обращение к парню)
Надеюсь,вы мне поможете Инша Аллаh! БаракАллаhу фикум!

Вааьлайкум салам.
1 - Яс юк1в dedf
2- Иву яс разишан вува!
3 - Яс ижжур!
4 - Башвуч1в
5 - ц1агънай шуточная фраза, а насчет слова заразы видимо у нас нет.
6 - Изус т1агърири вуяс, иву адриган
Всегда поможем сестра  :)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Iskandar on March 18, 2013, 21:33
Offtop
Гъумц1улла, расскажите, как в Дербенте после наводнения. Я с тех пор не могу дозвониться до своего табасаранского друга и очень переживаю :(
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 21:34
ленивый человек - дилихрур адми (эрми)

Вариант с ротацизмом? Насколько ротацизм присутствует у табасаранцев? В каких диалектах, если есть, конечно?
На полном маштабе существует в табасаранском языке.
Кроме литературном(нитрихском) существует практических на всех диалектах.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 21:38
Offtop
Гъумц1улла, расскажите, как в Дербенте после наводнения. Я с тех пор не могу дозвониться до своего табасаранского друга и очень переживаю :(

Затопило определенные части улиц.
До сих пор не исправили некоторые улицы, валяются осколки (камни, бревна и т.д.) наводнения.
Вроде выделили 2 миллиард, а изменений нет.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Iskandar on March 18, 2013, 21:43
А на каких улицах жертвы, вы не в курсе? С Сабновы текло?
Сеидова, конец 345-ой и окрестности затопляло?

Честно говоря, осколки (камни, насчёт брёвен не уверен) валялись в городе и когда я там был
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 22:06
А на каких улицах жертвы, вы не в курсе? С Сабновы текло?
Сеидова, конец 345-ой и окрестности затопляло?

Честно говоря, осколки (камни, насчёт брёвен не уверен) валялись в городе и когда я там был
Насчет Сеидова и 345 не знаю.
Но верхняя часть города пострадала отдуши, расположеная поблизости к Сабнаве.
Особенно страдает Гагарина, крепостная стена улица не помню, и т.д.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Iskandar on March 18, 2013, 22:08
Спасибо большое за ответ, да хранит вас Бог.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 22:15
Удачи тебе.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Alenarys on March 18, 2013, 22:28
А как в табасаран ч1ал читаются буквы кь и жъ? Кь дает звук, похожий на аварский или нет? А жъ это нечно среднее между з и ж? Заранее Баркалла!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 18, 2013, 22:36
А как в табасаран ч1ал читаются буквы кь и жъ? Кь дает звук, похожий на аварский или нет? А жъ это нечно среднее между з и ж? Заранее Баркалла!
Кь - не только схож с аварским, и с даргинским, лезгинским, на всех языках нахо-дагестанской семьи.
Жъ - как свистящий твердый "ж" произносится.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Alenarys on March 18, 2013, 22:44
А как в табасаран ч1ал читаются буквы кь и жъ? Кь дает звук, похожий на аварский или нет? А жъ это нечно среднее между з и ж? Заранее Баркалла!
Кь - не только схож с аварским, и с даргинским, лезгинским, на всех языках нахо-дагестанской семьи.
Жъ - как свистящий твердый "ж" произносится.
Просто у нас кь произносится очень резко, щелкающий звук такой, через боковую щель. А вот в табасаран ч1ал, да и вообще в других языках Дагестана я больше такого не слышал  :???
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on March 19, 2013, 09:25
А как в табасаран ч1ал читаются буквы кь и жъ? Кь дает звук, похожий на аварский или нет? А жъ это нечно среднее между з и ж? Заранее Баркалла!
Кь - не только схож с аварским, и с даргинским, лезгинским, на всех языках нахо-дагестанской семьи.
Жъ - как свистящий твердый "ж" произносится.
Просто у нас кь произносится очень резко, щелкающий звук такой, через боковую щель. А вот в табасаран ч1ал, да и вообще в других языках Дагестана я больше такого не слышал  :???
Ты наверно путаешь - къ буквой???
Кь - звучит у нас как громовым и не резким голосом: например - кьил - соль, кьанди - поздно
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: ники ник on April 23, 2013, 14:20
Здравствуйте. Как вы считаете , возможно ли выучить табасаранский язык с помощью этого форума , если я этот язык никогда не слышала .?!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on May 18, 2013, 17:08
Здравствуйте. Как вы считаете , возможно ли выучить табасаранский язык с помощью этого форума , если я этот язык никогда не слышала .?!

Мало вероятно, так как нужно слышать и произносить. Язык сложен не только грамматикой но и произношением.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Gasanoff on February 11, 2014, 23:55
Много интересного о табасаранском языке вы можете найти на сайте Мой Табасаран по адресу http://moytabasaran.ru/index/tabasaranskiy_yazik/0-150 (http://moytabasaran.ru/index/tabasaranskiy_yazik/0-150)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on October 29, 2014, 16:30
Насчет того что табасараны называют кавказ "кабх" в первый раз узнаю.  Кабх это древнее название южного кавказа, и выводят его вроде из арабского или персидского языка. Дело в том, что современное название кавказ происходит с юга-востока. Все мои знакомые табасараны обычно говорят "кавказдиан" дословно "Из кавказа".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on December 23, 2014, 14:27
Tavaspor, скажите пожалуйста, как по табасарански будет "сын" и "большой"?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on December 24, 2014, 21:14
"Сын" - бай; "большой" - аьхи, аьхю.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 26, 2014, 08:57
arzawa, извините опоздал. Но уточню.
Бай - сын, мальчик, парень, аналогичен английскому бой.
Главный:
ахюр - главный
аьхи бай - большой, главный мальчик
ахюрнур бай - главнейший мальчик
 
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on December 28, 2014, 06:59
Спасибо всем!

Еще такие слова, пожалуйста:

Утро
Вечер

Доброе утро
Добрый вечер

один
два
три
раз - два - три (счет)

Собака
Кошка

Ад

Делать
Любить

Мать
Отец

Есть ли в табасаранском такое слово как "гудил"?

Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 28, 2014, 22:14
Tavaspor, скажите пожалуйста, как по табасарански будет "сын" и "большой"?
Сын, в зависимости от диалектов и говоров, будет бай, баж или гиди (реже).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 28, 2014, 23:05
Спасибо всем!

Еще такие слова, пожалуйста:

Утро
Вечер

Доброе утро
Добрый вечер

один
два
три
раз - два - три (счет)

Собака
Кошка

Ад

Делать
Любить

Мать
Отец

Есть ли в табасаранском такое слово как "гудил"?
Утро в зависимости от диалектов и говоров будет: юж.таб гвачlин или гвачlлин (буква В в этих словах не читается) сев.таб гачlлин или гьир (гьирин - утренний)
Вечер, в таб языке этот промежуток времени, который в русском обозначен одним словом, у нас разбит на более мелкие и конкретные временные отрезки, которые имеют отделные названия. вечернее время начинающееся после послеполуденного намаза - аркбан (юж таб) или аркван(сев таб), время ближе к заходу солнца - хябяхъ, после захода - лаблан или лавлан, полная темнота - йишв (шв - это один звук, лабиал.) что собственно означает ночь!
Доброе утро - сабагь хайир ( от арабского собахlун-утро хайран - благо, добро)
Добрый вечер - ахшам хайир ( тут уже тюрко-арабское словосочетание)
Один - саб, два - кьюб (здесь ю читается не как русское ю, а грубее, этот звук в других языках чще обозначают как Оь или можно как ё) шубуб - три (при счете то же самое, меняются только окончания по классам, в данном случае даны окончания по классу неразумных, а при счете разумных, то есть людей, конечная б меняется на р, например сар, кьюр, шубур кас или адми - один два или три человека)
Собака - ху (юж таб), хуй (пардон, но таков язык, на сев таб диалекте)
Кошка, кот - гату или бишай - унизит-ласкательная "детская" форма.
Ад -жегьеннем (жегьеллем) тут чисто араб слово.
Делать - апlуб (неопр. форма)
Любить - ккун апlуб (букв. делать любовь) кк читается как твердая г.
Мать - дада (юж. таб) дадай(сев таб)
Папа, отец - в зависимости от говоров - адаш, гага, гагай, аба, если не ошибаюсь и даха!
Слово Гудил в таб. языке есть!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 28, 2014, 23:16
Мы вернемся вечером - Ичу гъидича хъабяхъди
Приходите к нам вечером - Гъачай учухьна хъябяхъди
В каком году? - Финув фаслу?
Мы придем к вам завтра утром - Ичу гъича ичвухьна закур г1вачлин.
Вы говорите по-табасарански - Учву к1удучва гъумц1улларинди
Что он (она) сказал(а)? - Дугъу фу п1ну?
Извини брат, но это и то что в дальнейшем ты написал не табасаранский язык! Это, мягко говоря, пародия на табасаранский язык! Причем очень грубая! Если кому интересно, могу дать исправленный текст!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 28, 2014, 23:31
Насчет того что табасараны называют кавказ "кабх" в первый раз узнаю.  Кабх это древнее название южного кавказа, и выводят его вроде из арабского или персидского языка. Дело в том, что современное название кавказ происходит с юга-востока. Все мои знакомые табасараны обычно говорят "кавказдиан" дословно "Из кавказа".
Старики называли Кавказ на табасаранский лад Къавкъаз, сейчас конечно везде уже принято русифицированное Кавказ.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on December 29, 2014, 13:05
Если кому интересно, могу дать исправленный текст!
Дайте, пожалуйста.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 29, 2014, 13:38
Если кому интересно, могу дать исправленный текст!
Дайте, пожалуйста.
Мы вернемся вечером - Учу хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъидича!
Приходите к нам вечером - Учухьна хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъачай!
В каком году? - Фунуб йисан, фу йисан (йис - год).
Мы придем к вам завтра утром - Учу учвухьна закур гвачlинган (гьиринган) гъидича!
Вы говорите по-табасарански - Учвуз табасаран чlал аьгъячвуз? (букв. вы знаете табасаранский язык) или учвхьан табасаран чlалинди гафар апlуз (улхуз) шулчвхьан (букв. вы можете делать слова (говорить) на табасаранском языке).
Что он (она) сказал(а)? - Дугъу фу гъапну? (таб. язык исключительно язык-унисекс, абсолютно отсутствует какой-либо род, ни муж. ни жен. ни среднего, только классы - разумных и неразумных) если этот же вопрос, что он сказал, поставить в отношении попугая, то было бы - диди фу гъапну.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 30, 2014, 12:32
Утро - Гьачлин
Вечер - Аркван

Доброе утро - Ижьув гьачлин
Добрый вечер - Ижьув аркван

один - сар, сав
два -кьёв
три - шибув
раз - два - три (счет) - сав - кьёв - шибув

Собака - хуй
Кошка - гату

Ад - ?

Делать - апус
Любить ?

Мать - дадай
Отец - гагай

Есть ли в табасаранском такое слово как "гудил"? - а что оно означает?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 30, 2014, 12:43
Quote
Сын, в зависимости от диалектов и говоров, будет бай, баж или гиди (реже).
бажи это к сестре обращение. гиди никогда не слыхал, ни у северных ни у южных. Наверно какие-то изоляты.

Quote
Извини брат, но это и то что в дальнейшем ты написал не табасаранский язык! Это, мягко говоря, пародия на табасаранский язык! Причем очень грубая! Если кому интересно, могу дать исправленный текст!
Если уву кудува про "хъабяхъди", то это диалективимз, встречал где-то.

"Финув фаслу?" неправильно, но можно назвать сленгом, правильно "Финув вазли?"
"Ичу гъича ичвухьна закур г1вачлинган."

"Учву к1удучва гъумц1улларинди"
Табасаранцы не называют себя гьумцулами, гьум это песок  :scl:гьумгуьм и кабгьан нас могли называть тюрки или другие лезгины, не современные лезгины-кюрины, которые стали зваться лезгинами после советской революции. А исторические лезгины-аварцы даргины и чеченцы, которых тюрки звали лезги, и потом русские лезгины. Правильно спросить, говорит ли человек по табасарански.
Их чьал агьанус? -Нашу речь знаешь?
Их мильзи агьанус?  - Наш язык знаешь?
Иву кьудуна тапасаран чьалинди? - Ты говоришь на табасаранской речи?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 30, 2014, 13:00
Quote
Мы вернемся вечером - Учу хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъидича!
У меня в диалекте есть только аркванган, в таком варианте похоже на вариант от вас. Ичу аркванган гьидича. Но Гьумцула только поменял слагаемые, и смысл в табасаранском языке не меняется от смены слагаемых  :).  Можно сказать:
Аркванган гьидича ичу.
Гьидича аркванган ичу.
Аркванган ичу гьидича.
Ичу гьидича аркванган.
Гьидича ичу аркванган.
Ичу аркванган гьидича.
Гьумцула правда применил локатив другой.
Quote
Приходите к нам вечером - Учухьна хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъачай!
Опять же тоже самое. Кстати, какой у вас говор, и село? Но в данном случае, если переводить дословно русское предложение:
Гьачай ичухьна аркванган. 
Quote
В каком году? - Фунуб йисан, фу йисан (йис - год).
южный диалект, для перевода в северный нужно "б" заменить "в". Вместо "фу" у нас "фи".
Quote
Мы придем к вам завтра утром - Учу учвухьна закур гвачlинган (гьиринган) гъидича!
Отмечу, что у большинства табасаран утро это все таки гьачлин. 
Quote
Вы говорите по-табасарански - Учвуз табасаран чlал аьгъячвуз? (букв. вы знаете табасаранский язык) или учвхьан табасаран чlалинди гафар апlуз (улхуз) шулчвхьан (букв. вы можете делать слова (говорить) на табасаранском языке).
"чьал" не язык, это "речь". Язык это мильзи, милз. 
Quote
Что он (она) сказал(а)? - Дугъу фу гъапну? (таб. язык исключительно язык-унисекс, абсолютно отсутствует какой-либо род, ни муж. ни жен. ни среднего, только классы - разумных и неразумных) если этот же вопрос, что он сказал, поставить в отношении попугая, то было бы - диди фу гъапну.
На моем диалекте "гьапну" - "сказано", то есть в прошедшем времени. А сказал можно передать так:
Пну- сказал, сказала
Пниййи -сказали, сказал, сказала
Пус- сказать
Пнайи - Сказано было
Пнийии - сказал
Например:
Изу ивус фи пну? - Я тебе что сказал?
Ивус пус гунус? - Ты сказать хочешь?
Изу ивус фи пниййи? - Я тебе что сказал?

Пнийи, Пнайи это как бы связка с артиклем "а", и его добавками.
Пну айи, и от этого происходит много чудес, в зависимости от диалекта и акцента. 
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 30, 2014, 13:05
Извините опечатался:
Их чьал агьанус? -Нашу речь знаешь?

И написал дезги вместо лезги, пунто свич мучает мою клавиатуру  >( Просьба модераторам исправить.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on December 30, 2014, 14:36
Слово Гудил в таб. языке есть!
А что оно означает? Это диалектизм или норма? Часто ли употребляется в современной речи?

Спасибо за хорошие подробные ответы.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 30, 2014, 15:12
Quote
Сын, в зависимости от диалектов и говоров, будет бай, баж или гиди (реже).
бажи это к сестре обращение. гиди никогда не слыхал, ни у северных ни у южных. Наверно какие-то изоляты.
Бажи и баж абсолютно разные слова, одно (баж) чисто табасаранское, второе (бажи) азербайджанского происхождения, кстати, в табасаране нет языков изолятов, мы же не в пустыне находимся где легко затеряться и существовать изолировано брат.
Quote
Извини брат, но это и то что в дальнейшем ты написал не табасаранский язык! Это, мягко говоря, пародия на табасаранский язык! Причем очень грубая! Если кому интересно, могу дать исправленный текст.
Если уву кудува про "хъабяхъди", то это диалективимз, встречал где-то.

"Финув фаслу?" неправильно, но можно назвать сленгом, правильно "Финув вазли?"
"Ичу гъича ичвухьна закур г1вачлинган."
Дело не в диалективизме, я применяю в основе литературный язык но и не забываю и про различные говоры, то есть пытаюсь давать все возможные варианты произношения тез или иных слов извесиных мне которые применяются табасаранцами.
 
Quote
"Учву к1удучва гъумц1улларинди"
Табасаранцы не называют себя гьумцулами, гьум это песок  :scl:гьумгуьм и кабгьан нас могли называть тюрки или другие лезгины, не современные лезгины-кюрины, которые стали зваться лезгинами после советской революции. А исторические лезгины-аварцы даргины и чеченцы, которых тюрки звали дезги, и потом русские лезгины. Правильно спросить, говорит ли человек по табасарански.
Их чьал аньанус? -Нашу речь знаешь?
Их мильзи агьанус?  - Наш язык знаешь?
Иву кьудуна тапасаран чьалинди? - Ты говоришь на табасаранской речи?
В табасаранском языке, слово милз обозначает исключительно язык как орган!!! Язык как способ передачи информации путем звуков в таб. языке называется чlал!!!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on December 30, 2014, 15:18
Просьба модераторам исправить.
Исправлено.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 30, 2014, 16:16
Слово Гудил в таб. языке есть!
А что оно означает? Это диалектизм или норма? Часто ли употребляется в современной речи?

Спасибо за хорошие подробные ответы.
Есть такое вырадение как Гудил ебтlуб - наряжать Гудила, собственно говоря - этим словосочетанием называется обряд (скорее всего доисламского происхождения) вызывания дождя, где собиралась молодежь и наряжала одного из молодых людей, которого собственно и называли Гудилом, насколько я помню, эта толпа обходила все дома в селе со словами: А Гудил, Гудил, Гудилиз мархьар ккунди а, амсар дифар мина, ригъар вазар тина! - Гудил, Гудил, Гудил хочет дождя, тучи облака сюда (к нам), солнце и луна туда, то есть, подальше от нас ( нет ясной погоде, короче))) так они обходили дома, где им давали подарки сладости и обливали Гудила водой, я могу ошибиться в подробностях, но в целом так. Вроде этот обряд был распространен во всем Табасаране.
 ЗЫ. Я извиняюсь, а почему это слово вас так интересует и откуда вы его узнали, даже не все табасаранцы об этом знают.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 30, 2014, 16:55
Quote
Дело не в диалективизме, я применяю в основе литературный язык но и не забываю и про различные говоры, то есть пытаюсь давать все возможные варианты произношения тез или иных слов извесиных мне которые применяются табасаранцами.
У нас как союз в литературном применяют азербайджанское ва, его тоже будете использовать? Язык должен быть гибким, и в том порядке он практически переходит в современные сленги, но у некоторых действительно такие своеобразные говоры. На севере гуркьан разговаривают не свойственно северным табасаранам, но мы друг друга понимаем. А вот когда без языкового института начинают тянуть одеяло на правильно не правильно, это не гуд.

Quote
В табасаранском языке, слово милз обозначает исключительно язык как орган!!! Язык как способ передачи информации путем звуков в таб. языке называется чlал!!!
чlал это речь, то чем человек подражает свои желания, то есть инструмент для контакта, а язык это метод передачи информации. Мне кажется правильно мильзи, особенно когда нужно перевести слово язык.

Quote
Исправлено.
Спасибо.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 30, 2014, 17:18
Quote
Мы вернемся вечером - Учу хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъидича!
Quote
У меня в диалекте есть только аркванган, в таком варианте похоже на вариант от вас. Ичу аркванган гьидича. Но Гьумцула только поменял слагаемые, и смысл в табасаранском языке не меняется от смены слагаемых  :).  Можно сказать:
Аркванган гьидича ичу.
Гьидича аркванган ичу.
Аркванган ичу гьидича.
Ичу гьидича аркванган.
Гьидича ичу аркванган.
Ичу аркванган гьидича.
Гьумцула правда применил локатив другой.
Брат, у тебя в диалекте будет только то что у тебя в диалекте (но даже у тебя в диалекте есть слово лавлан, которое тоже в русском языке относится к вечеру, но лавлан это уже не аркван) и то что если чего-то нет у тебя в диалекте не значит, что этого не должно быть вообще!
 Гъумцlулла (не путай брат гъ и гь) написал это предложение перемешав слова из сев. таб. и юж. таб. (в дальнейшем СТ и ЮТ) диалектов, или надо было писать на СТ или на ЮТ, во вторых правильнее там не хябяхъди, а хябяхъган!!!
Quote
Приходите к нам вечером - Учухьна хябяхъган (аркбанган, лабланган) гъачай!
Quote
Опять же тоже самое. Кстати, какой у вас говор, и село? Но в данном случае, если переводить дословно русское предложение:
Гьачай ичухьна аркванган. 
Выше ответил суть ошибок!
Quote
В каком году? - Фунуб йисан, фу йисан (йис - год).
Quote
южный диалект, для перевода в северный нужно "б" заменить "в". Вместо "фу" у нас "фи".
Основой моего письма на таб. языке является литературный, который основан на ют диалекте, но и дополнение на ст тоже приветсвуется, сам если ращница в словах или произношении большая пытаюсь выдат все возможные варианты, на ст то же самое будет, как ты и написал  фи йиссан или финув йиссан! я не зря написал именно с двумя с, так более ближе к ст диалекту, кстати слово табассаран тоже!
Quote
Мы придем к вам завтра утром - Учу учвухьна закур гвачlинган (гьиринган) гъидича!
Quote
Отмечу, что у большинства табасаран утро это все таки гьачлин. 
Правильнее Гачlлин, а не гьачлин, не в обиду! точто так у большинства, это ни сколько не умаляет принятое у меньшинства, тем более корень слова гьир (hir) скорее всего имеет гораздо более древнее происхождение, например в названии древних хурритов этот же корень!
Quote
Вы говорите по-табасарански - Учвуз табасаран чlал аьгъячвуз? (букв. вы знаете табасаранский язык) или учвхьан табасаран чlалинди гафар апlуз (улхуз) шулчвхьан (букв. вы можете делать слова (говорить) на табасаранском языке).
Quote
"чьал" не язык, это "речь". Язык мильзи, милз.
Милз, мелдз, милдз, милдзи, мелз -это все исключительно язык как орган, от того не табасаран милз, а табасаран чlал!!! Возьми хоть книгу табасаранского языка начальных классов и учи язык брат, книга называетя Табасаран чlал - табасаранский язык!
Quote
Что он (она) сказал(а)? - Дугъу фу гъапну? (таб. язык исключительно язык-унисекс, абсолютно отсутствует какой-либо род, ни муж. ни жен. ни среднего, только классы - разумных и неразумных) если этот же вопрос, что он сказал, поставить в отношении попугая, то было бы - диди фу гъапну.
На моем диалекте "гьапну" - "сказано", то есть в прошедшем времени. А сказал можно передать так:
Пну- сказал, сказала
Пниййи -сказали, сказал, сказала
Пус- сказать
Пнайи - Сказано было
Пнийии - сказал
Например:
Изу ивус фи пну? - Я тебе что сказал?
Ивус пус гунус? - Ты сказать хочешь?
Изу ивус фи пниййи? - Я тебе что сказал?

Пнийи, Пнайи это как бы связка с артиклем "а", и его добавками.
Пну айи, и от этого происходит много чудес, в зависимости от диалекта и акцента.
Брат, опять ошибка связанная с путаницей между буквами гъ и гь, это разные звуки!!! Собственно говоря, к чему был этот абзац я не понял тоже! я тоже написал в прошедшем времени, так же как и был поставлен вопрос, тольк я написал на литературном. Между словами пну и гъапну практически нет никакой разницы, разве что приставка гъа указывает на утверждение об оконченности действия, тогда как просто пну, это просто утверждение действия и оба эти варианта относятся к прошедшему времени и для нетабасаранца мало понятны!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on December 30, 2014, 17:47
Quote
Дело не в диалективизме, я применяю в основе литературный язык но и не забываю и про различные говоры, то есть пытаюсь давать все возможные варианты произношения тез или иных слов извесиных мне которые применяются табасаранцами.
У нас как союз в литературном применяют азербайджанское ва, его тоже будете использовать? Язык должен быть гибким, и в том порядке он практически переходит в современные сленги, но у некоторых действительно такие своеобразные говоры. На севере гуркьан разговаривают не свойственно северным табасаранам, но мы друг друга понимаем. А вот когда без языкового института начинают тянуть одеяло на правильно не правильно, это не гуд.
Брат, во-первых союз ва - это союз арабского происхождения!!! Во-вторых, даже если оно азербайджанского было бы, что тут ужасного, совершенно номальное явление, когда разные языки обогощаются словами из других языков. Сейчас вообще очень час русский союз И начали использовать, и что щас, вешаться! Я тебе больше скажу, если не ошибаюсь то практически 60%слов таб. языка у нас не табасаранского происхождения и это совершенно норм. явление! и что значит Гуркьан? если ты имел ввиду село Гурихъ, то правильнее будет писать Гурхъан или Гурхъарин чlал, и их говор не особо отличается от говоров соседнего Ляха, или Гиссик или Жулжниф и тп, это не большие отличия! А небольшие отличия в говорах у отдельных сел свойственны всему дагестану.

Quote
В табасаранском языке, слово милз обозначает исключительно язык как орган!!! Язык как способ передачи информации путем звуков в таб. языке называется чlал!!!
чlал это речь, то чем человек подражает свои желания, то есть инструмент для контакта, а язык это метод передачи информации. Мне кажется правильно мильзи, особенно когда нужно перевести слово язык.
Брат давай будем честны сами с собой и не будем путать то что нам кажется с нормами языка! Табасаранский язык - далеко не единственный язык, где слова означающие язык как орган и язык как речь совершенно разные, эио не страшно, и за это аьйиб (или как говорят в Гурихъе, аьюв) не делают!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on December 31, 2014, 13:37
Quote
Брат, опять ошибка связанная с путаницей между буквами гъ и гь, это разные звуки!!! Собственно говоря, к чему был этот абзац я не понял тоже! я тоже написал в прошедшем времени, так же как и был поставлен вопрос, тольк я написал на литературном. Между словами пну и гъапну практически нет никакой разницы, разве что приставка гъа указывает на утверждение об оконченности действия, тогда как просто пну, это просто утверждение действия и оба эти варианта относятся к прошедшему времени и для нетабасаранца мало понятны!
Литературный табасаранский даже я не знаю, а местные люди тем более. Поэтому я написал на кириллице с наиболее подходящим звуком.
Гь это и приставка и локатив, как раз потому что для нетабасарана они не понятны, я их и указал. Кому надо будет уточнит.

Quote
Брат, во-первых союз ва - это союз арабского происхождения!!! Во-вторых, даже если оно азербайджанского было бы, что тут ужасного, совершенно номальное явление, когда разные языки обогощаются словами из других языков. Сейчас вообще очень час русский союз И начали использовать, и что щас, вешаться! Я тебе больше скажу, если не ошибаюсь то практически 60%слов таб. языка у нас не табасаранского происхождения и это совершенно норм. явление! и что значит Гуркьан? если ты имел ввиду село Гурихъ, то правильнее будет писать Гурхъан или Гурхъарин чlал, и их говор не особо отличается от говоров соседнего Ляха, или Гиссик или Жулжниф и тп, это не большие отличия! А небольшие отличия в говорах у отдельных сел свойственны всему дагестану.
Интересно, может и другие азербайджанские слова вставить, раз уж ужасного ничего нет? Может тупо азербайджанские слова вставить и говорить, что это табасаранский? Нет, это табасаранский язык, и по он будет таким, ИМ НИКТО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НЕ БУДЕТ. 
Насчет союза И может быть, все табасараны знают русский, но я никогда не говорил и не знал, что у нас оказывается союз ва есть.  И самое главное, слово Ва у нас означает возглас, имеет свое особое значение и заменять его на союз как минимум не патриотично. 

Quote
Брат давай будем честны сами с собой и не будем путать то что нам кажется с нормами языка! Табасаранский язык - далеко не единственный язык, где слова означающие язык как орган и язык как речь совершенно разные, эио не страшно, и за это аьйиб (или как говорят в Гурихъе, аьюв) не делают!
Причем тут аьюв, начь мипан. Речь это чьал. Милз как анатомический и значит лингвистический язык. И все у нас правильно, так же как у всех соседей так.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 1, 2015, 10:26
Quote
Брат, опять ошибка связанная с путаницей между буквами гъ и гь, это разные звуки!!! Собственно говоря, к чему был этот абзац я не понял тоже! я тоже написал в прошедшем времени, так же как и был поставлен вопрос, тольк я написал на литературном. Между словами пну и гъапну практически нет никакой разницы, разве что приставка гъа указывает на утверждение об оконченности действия, тогда как просто пну, это просто утверждение действия и оба эти варианта относятся к прошедшему времени и для нетабасаранца мало понятны!
Литературный табасаранский даже я не знаю, а местные люди тем более. Поэтому я написал на кириллице с наиболее подходящим звуком.
Гь это и приставка и локатив, как раз потому что для нетабасарана они не понятны, я их и указал. Кому надо будет уточнит.
Не знаю брат, как ты или иные люди, но литературный табасаранский я учил в школе с начальных классов, так же как и русский, и если у меня получается писать и общаться на литературном русском, думаю тем более получится на литературном табасаранском, все дело в том, как ты учился в школе, не более! И насколько я знаю, литературный табасаранский изучают во всех табасаранских школах Табасаранского и Хивского районов, и раз уж алфавит у нас принят, то давайте следовать ему, а не собственным умозаключениям!

Quote
Брат, во-первых союз ва - это союз арабского происхождения!!! Во-вторых, даже если оно азербайджанского было бы, что тут ужасного, совершенно номальное явление, когда разные языки обогощаются словами из других языков. Сейчас вообще очень час русский союз И начали использовать, и что щас, вешаться! Я тебе больше скажу, если не ошибаюсь то практически 60%слов таб. языка у нас не табасаранского происхождения и это совершенно норм. явление! и что значит Гуркьан? если ты имел ввиду село Гурихъ, то правильнее будет писать Гурхъан или Гурхъарин чlал, и их говор не особо отличается от говоров соседнего Ляха, или Гиссик или Жулжниф и тп, это не большие отличия! А небольшие отличия в говорах у отдельных сел свойственны всему дагестану.
Интересно, может и другие азербайджанские слова вставить, раз уж ужасного ничего нет? Может тупо азербайджанские слова вставить и говорить, что это табасаранский? Нет, это табасаранский язык, и по он будет таким, ИМ НИКТО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НЕ БУДЕТ. 
Те азербайджанские слова (как и фарси, и арабские и русские, армянские и даже греческие) которые были необходимы табасаранскому языку, он сам, без наших с тобой возмущений, принял и переварил и они уже стали частью табасаранского языка! И я не совсем понимаю вашу неприязнь именно к азербайджанским словам!?
 
Quote
Насчет союза И может быть, все табасараны знают русский, но я никогда не говорил и не знал, что у нас оказывается союз ва есть.  И самое главное, слово Ва у нас означает возглас, имеет свое особое значение и заменять его на союз как минимум не патриотично. 
Союз ва был есть и будет, а вот возглас, это не ва, а вагь, это разные слова и пишутся и произносятся по разному!!! К слову, восклицательный возглас вагь есть у всех народов Дагестана! И этот вами ненавистный "азербайджанский", а на деле арабский ва тоже не только у табасаранцев, он тоже везде!!!

Quote
Брат давай будем честны сами с собой и не будем путать то что нам кажется с нормами языка! Табасаранский язык - далеко не единственный язык, где слова означающие язык как орган и язык как речь совершенно разные, эио не страшно, и за это аьйиб (или как говорят в Гурихъе, аьюв) не делают!
Причем тут аьюв, начь мипан. Речь это чьал. Милз как анатомический и значит лингвистический язык. И все у нас правильно, так же как у всех соседей так.
Брат, ненадо выдавать желаемое за действительное, и ты прекрасно знаешь, что милз - это то что во рту, а то называется чlaл -это как раз и есть передача информации с помощью звуков! Если не знаешь спроси у знающих! И слово Чlал, пишется чере Че с палочкой!!! И сеседи тут не причем, у них свои языки, а у нас свой!!!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 1, 2015, 15:26
Quote
Те азербайджанские слова (как и фарси, и арабские и русские, армянские и даже греческие) которые были необходимы табасаранскому языку, он сам, без наших с тобой возмущений, принял и переварил и они уже стали частью табасаранского языка! И я не совсем понимаю вашу неприязнь именно к азербайджанским словам!?
Я о случах когда у нас есть свое слово, но оно заменено азербажанскими, как в случае с ВА. Встречался с этим очень часто в учебниках азербажано-табасаранского.
Какой нафиг "вагь"?  :D Никогда этот локатив не слышал у табасаранцев, просто ровное ва. Это почти грузинское Вах, у нас такого не бывает.
Повторю для вас, Чьал это речь, а не язык!!!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 1, 2015, 21:56
Quote
Те азербайджанские слова (как и фарси, и арабские и русские, армянские и даже греческие) которые были необходимы табасаранскому языку, он сам, без наших с тобой возмущений, принял и переварил и они уже стали частью табасаранского языка! И я не совсем понимаю вашу неприязнь именно к азербайджанским словам!?
Я о случах когда у нас есть свое слово, но оно заменено азербажанскими, как в случае с ВА. Встречался с этим очень часто в учебниках азербажано-табасаранского.
Какой нафиг "вагь"?  :D Никогда этот локатив не слышал у табасаранцев, просто ровное ва. Это почти грузинское Вах, у нас такого не бывает.
Повторю для вас, Чьал это речь, а не язык!!!
Я вроде уже говорил про то что союз ВА это арабизм (и что вас так азербайджанцев тянет, не азербайджанское это!!!), во вторых, слово восклицание ВАГЬ был есть и будет в таб языке именно так, как я написал, и это неотьемлемая часть нашего языка и культуры, а то ВА о котором ты говоришь и которое тоже применяется как восклицание, является производным от ВАГЬ и произноситься это ВА чуть более затяжно и напряженно, нежели союз ВА!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 1, 2015, 23:31
Я не знаю как произносится арабское ВА, но восклицанию у нас простое ВА, и никакого Вагь в помине не было, и самое главное зачем при табасаранских союзах "на" и  "ра" вставлять "ва"? И дело не только в этом случае, а в куче других. И дело не в том, что я кого-то ненавижу, а в том, что не понимаю ЗАЧЕМ при наличии своих слов понятных и легких для написания вводить чужие слова.   
И я не имел ввиду, что раз уж оно используется азербайджанцами не надо им пользоваться, просто указал у кого она доминанта.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 08:42
Я не знаю как произносится арабское ВА, но восклицанию у нас простое ВА, и никакого Вагь в помине не было,
Арабское ВА произносится так же, как в табасаранском, просто ВА, это не такое уж сложное слово, а то что вы не знаете про исконное коренное табасаранское (слово общекавказское) слово восклицание ВАГЬ, причем крайне распространенное (!) это лишний раз доказывает, что язык табасаранский вы знаете крайне опосредованно! То восклицательное ВААА, о котором вы говорите, являеться производным от ВАГЬ и прозноситься затяжнее и с восклицанием нежели союз ВА!
 
Quote
и самое главное зачем при табасаранских союзах "на" и  "ра" вставлять "ва"? И дело не только в этом случае, а в куче других. И дело не в том, что я кого-то ненавижу, а в том, что не понимаю ЗАЧЕМ при наличии своих слов понятных и легких для написания вводить чужие слова.   
И я не имел ввиду, что раз уж оно используется азербайджанцами не надо им пользоваться, просто указал у кого она доминанта.
Удивительные вы вещи говорите, просто удивительные! Историю и развитие языков хотя бы изучите! Табасаранский язык -это живой язык, а всем живым языкам свойственно меняться и нас с вами, пару человек, табасаранский язык не будет спрашивать, что и как ему впитывать или отвергать! Язык табасаранский - это неотъемлемая часть всего табасаранского народа и будет меняться согласно требованиям и чаяниям всего народа-носителя! Табасаранские окончания НА и РА выполняющие фукции союза И в русском или ВА в арабском, никуда из языка не исчезли, они применяются, но на ряду с ними в язык вошла и арабская ВА и сейчас интенсивно рвется и русский союз И тоже! Подобное свойственно всем языкам!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 3, 2015, 09:37
Offtop
Типологическая параллель последнему имеется в картвельских, где наряду с суффиксальной частицей в значении "и, также" используется обычный союз (и то, и другое исконное).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 11:23
Quote
Арабское ВА произносится так же, как в табасаранском, просто ВА, это не такое уж сложное слово, а то что вы не знаете про исконное коренное табасаранское (слово общекавказское) слово восклицание ВАГЬ, причем крайне распространенное (!) это лишний раз доказывает, что язык табасаранский вы знаете крайне опосредованно! То восклицательное ВААА, о котором вы говорите, являеться производным от ВАГЬ и прозноситься затяжнее и с восклицанием нежели союз ВА!
Попытка представить вместо табасаранского восклицания Ва, грузинский вариант, говорит о том, что вы грузин, не более. Вы есчччоо Вах скажите.  ;)
Ва, мугьасла! Ижьири дари гафар кьудува бай. 
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 11:32
Quote
Удивительные вы вещи говорите, просто удивительные! Историю и развитие языков хотя бы изучите! Табасаранский язык -это живой язык, а всем живым языкам свойственно меняться и нас с вами, пару человек, табасаранский язык не будет спрашивать, что и как ему впитывать или отвергать! Язык табасаранский - это неотъемлемая часть всего табасаранского народа и будет меняться согласно требованиям и чаяниям всего народа-носителя! Табасаранские окончания НА и РА выполняющие фукции союза И в русском или ВА в арабском, никуда из языка не исчезли, они применяются, но на ряду с ними в язык вошла и арабская ВА и сейчас интенсивно рвется и русский союз И тоже! Подобное свойственно всем языкам!
Вот ее я и изучаю, хотя вы расценили это как "стыдно должно быть"  :D
Я вам говорю, что у нас свои есть, а вы опять свои тоже остались. У меня к вам простой вопрос был, ПОЧЕМУ при наличии своих слов "коты ученные" вставляют чужие? У меня много родственников, которые учат или учили табасаранский алфавит, но они его даже не запоминают и не понимают, и ИМЕННО по указным мной причинам, а вы наверно учитель и поэтому знаете его.  Как можно говорить, что это табасаранский, если там чужие слова? Никак. Допустим: скажи мне тинейжер как твои френдс энд герлс. Это на русском и поймут его многие русские? Нет. И не нужно расписывать, что диалекты разные и тп красивые словечки.  Это тут абсолютно не причем.

Tibaren, Вы имеете ввиду восклицания Ва и Вах, Ваг? Эта связь мне кажется всекавказской.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 3, 2015, 12:43
Попытка представить вместо табасаранского восклицания Ва, грузинский вариант, говорит о том, что вы грузин, не более.
C таким же основанием вы можете "предъявить претензию" человеку, что он русский (ср. рус. междом. "ба!"), узбек (вай, ва!), семит (уа-!), древний римлянин (vae!) и так далее, по желанию.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 3, 2015, 12:46
Tibaren, Вы имеете ввиду восклицания Ва и Вах, Ваг? Эта связь мне кажется всекавказской.
Нет, я имею в виду не восклицания, а морфемы в значении "и". Они существуют в двух параллельных формах: присоединяемой в виде суффикса частицы и отдельного союза. Ср. груз. ме-ц "и я", шен-ц "и ты" vs. ме да шен "я и ты".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 12:52
Offtop
Типологическая параллель последнему имеется в картвельских, где наряду с суффиксальной частицей в значении "и, также" используется обычный союз (и то, и другое исконное).
В нашем языке союз "ва", и окончания "ра" и "на"  не совсем взаимозаменяемы, наример, если надо сказать "и дерево, и лист", то в таком случае используется только "ра" - гьарра кlажра (гьар-ра кlаж-ра) если говорить "дерево и лист", то "гьарна кlаж", вот тут союз "ва" и может заменить окончание "на", но союз "ва" обычно, подчекиваю, обычно применяется, когда надо подчеркнуть индивидуализм связуемых, например, если мы говорим "дерево и лист" подразумевая единство или совместность дерева с листом, то: гьарна кlаж, а если надо подчеркнуть индивидуализм дерева отдельно и листа, то "ва" то есть "гьар ва кlаж".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 13:00
Quote
Арабское ВА произносится так же, как в табасаранском, просто ВА, это не такое уж сложное слово, а то что вы не знаете про исконное коренное табасаранское (слово общекавказское) слово восклицание ВАГЬ, причем крайне распространенное (!) это лишний раз доказывает, что язык табасаранский вы знаете крайне опосредованно! То восклицательное ВААА, о котором вы говорите, являеться производным от ВАГЬ и прозноситься затяжнее и с восклицанием нежели союз ВА!
Попытка представить вместо табасаранского восклицания Ва, грузинский вариант, говорит о том, что вы грузин, не более. Вы есчччоо Вах скажите.  ;)
Ва, мугьасла! Ижьири дари гафар кьудува бай.
А еще говорят, что у табасарацев в языке очень много совместных с китайцами слов, не говоря о 60% языка которые и вовсе заимствования, так что, получается, что я и китаец, и араб, и перс, и индиец, и турок, и русский и тп. и тд.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 14:44
Quote
Удивительные вы вещи говорите, просто удивительные! Историю и развитие языков хотя бы изучите! Табасаранский язык -это живой язык, а всем живым языкам свойственно меняться и нас с вами, пару человек, табасаранский язык не будет спрашивать, что и как ему впитывать или отвергать! Язык табасаранский - это неотъемлемая часть всего табасаранского народа и будет меняться согласно требованиям и чаяниям всего народа-носителя! Табасаранские окончания НА и РА выполняющие фукции союза И в русском или ВА в арабском, никуда из языка не исчезли, они применяются, но на ряду с ними в язык вошла и арабская ВА и сейчас интенсивно рвется и русский союз И тоже! Подобное свойственно всем языкам!
Вот ее я и изучаю, хотя вы расценили это как "стыдно должно быть"  :D
Про "стыдно", я кажется по другому поводу и в другой интерпретации, ну да ладно, раз не поняли, значит проехали! 
Quote
Я вам говорю, что у нас свои есть, а вы опять свои тоже остались. У меня к вам простой вопрос был, ПОЧЕМУ при наличии своих слов "коты ученные" вставляют чужие?
Вы очем, вы о каких ученых? Таб. язык сформировался еще задолго до того как появились ваши "коты ученые", и вообще, ученые не могут вставлять в язык что-то насильно, язык это часть народа и именно народ ее формирует, а ученые только изучают!
Quote
У меня много родственников, которые учат или учили табасаранский алфавит, но они его даже не запоминают и не понимают, и ИМЕННО по указным мной причинам, а вы наверно учитель и поэтому знаете его.
Я не учитель, просто хорошо учился, а вашим родственникам он видимо не особенно нужен был, поэтому и не понимают и не учили, что с таб. языка и алфавита взять, шерсти не дает, в Гарварде не преподают и на хлеб не намажешь, вот и не понимают видимо, хотя те кто хочет понять и учит, понимают его прекрасно!
Quote
Как можно говорить, что это табасаранский, если там чужие слова? Никак.
Действительно, как, и вообще, как можно писать на Кирилице, это ж тоже позор, что, сами не можем себе заковычки придумать, и вообще надо очистить язык от тех 60% заимствований и очистить табасаранский народ от носителей любой гаплогруппы, кроме J1, хотя постойте, эрбинов практически столько же, короче устроим междуусобицу и кто победит, тот и настоящий табасаранец, и те оставщися несколько тысяч будут жить где-то в лесах верхнего Табасарана и строить новый Табасаран, чистый, самый чистый....
Quote
Допустим: скажи мне тинейжер  как твои френдс энд герлс. Это на русском и поймут его многие русские?
К слову, это выражение поймут не просто многие, а ооооооочень многие русские (к сожалению для вас брат) и тех кто это не поймет, скорее всего будут считать отсталыми чурками или деревней, а не наоборот.
Quote
Нет. И не нужно расписывать, что диалекты разные и тп красивые словечки.  Это тут абсолютно не причем.
Вы в очередной раз показываете, что в плане понимания  развитии языков, я извиняюсь за грубость, вы, не хочу сказать ноль, но крайне слабы!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 16:44
Союз "ва" используется только 1, без остальных, в книгах никогда не видел других союзов. Про то, что вы написали с союзами знаю, я иногда использую русское И. Но ва для всех моих родственников, а это около 2000 человек, плюс те кто с ними контактирует, это восклицание.

Quote
А еще говорят, что у табасарацев в языке очень много совместных с китайцами слов, не говоря о 60% языка которые и вовсе заимствования, так что, получается, что я и китаец, и араб, и перс, и индиец, и турок, и русский и тп. и тд.
Приведите такие слова, в ИЕ отрицание "Нет" "Но", у японцев Ниа. Вот вам и схожесть. Табасараны, это таваспары плюс местное население леги и гелы, которые смещались с разными завоевателями, среди них были и хазары и монголы, и по многих слухам китайцы инженеры. Но все таки это копейки. Лично я нахожу связь с английским языком. А тем временем я жду совместных с китайцами слов.  ;)
Особенно с кюринским, уверен почему то, что вы знаете кюринский. У них как раз таки много персидских слов.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 16:55
Quote
Вы очем, вы о каких ученых? Таб. язык сформировался еще задолго до того как появились ваши "коты ученые", и вообще, ученые не могут вставлять в язык что-то насильно, язык это часть народа и именно народ ее формирует, а ученые только изучают!
Как же они ее изучают, если дербентские учителя табасаранского не понимают, что там написано?  :D
При приезде в табасаран, они говорят, что тупо учат алфавиту, а на остальное им по боку?

Quote
Я не учитель, просто хорошо учился, а вашим родственникам он видимо не особенно нужен был, поэтому и не понимают и не учили, что с таб. языка и алфавита взять, шерсти не дает, в Гарварде не преподают и на хлеб не намажешь, вот и не понимают видимо, хотя те кто хочет понять и учит, понимают его прекрасно!
И мне и моим родственникам он нужен, если вы учили табасаранский с азербайджанскими-арабскими словами вместо табасаранских на таком алфавите и теперь толкаете мне, что мол вы правильнее знаете, это у вас что-то не так, а не у меня. Я понимаю, и что я говорю понимают, а вот что вы там написали всякие приставки к нему, это уже называется попытка выдать желаемое за действительное.

Quote
Действительно, как, и вообще, как можно писать на Кирилице, это ж тоже позор, что, сами не можем себе заковычки придумать, и вообще надо очистить язык от тех 60% заимствований и очистить табасаранский народ от носителей любой гаплогруппы, кроме J1, хотя постойте, эрбинов практически столько же, короче устроим междуусобицу и кто победит, тот и настоящий табасаранец, и те оставщися несколько тысяч будут жить где-то в лесах верхнего Табасарана и строить новый Табасаран, чистый, самый чистый....
Основная для табасаран гаплогруппа R1b, остальные местные, с которыми таваспары и слились, частично загнав их в горы.
Насчет кириллицы ничего плохого не вижу, зачем изобретать велосипед. Не бегайте в крайности. Всегото стоило сказать, почему у нас в литературном языке чужие слова вместо своих аналогов  :umnik: 

Quote
К слову, это выражение поймут не просто многие, а ооооооочень многие русские (к сожалению для вас брат) и тех кто это не поймет, скорее всего будут считать отсталыми чурками или деревней, а не наоборот.
Вот это поворот, оказывается русские знают английский язык.  :E: Все, можно не переводить фильмы.  :)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 16:56
Quote
Вы в очередной раз показываете, что в плане понимания  развитии языков, я извиняюсь за грубость, вы, не хочу сказать ноль, но крайне слабы!
Это вы уже в раз десятый показываете, что в любом понимании 0.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 3, 2015, 17:22
Вот это поворот, оказывается русские знают английский язык.  :E: Все, можно не переводить фильмы.  :)
Вы используете слова "компьютер", "браузер", "факс"? Всё, табасаранцы поголовно владеют английским!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 19:58
Quote
Вы используете слова "компьютер", "браузер", "факс"? Всё, табасаранцы поголовно владеют английским!
Видимо, Инсан исходил из этого же закона.   :)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 22:40
Quote
Вы используете слова "компьютер", "браузер", "факс"? Всё, табасаранцы поголовно владеют английским!
Видимо, Инсан исходил из этого же закона.   :)
Я ни из каких-либо законов не исходил, это вы потеряли нить беседы и пытаетесь перевести с больной на здоровую! Еще раз прочтитете свои и мои посты, что бы вернуться к сути! Во-вторых, в России 7 млн. чел (это по перепеси пятилетней давности) владеет английским, а еще больше проходили школьный курс (порядка половины населения страны!), в том числе и я, и как видите, я без труда понял про гёрлы, френды и тп.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 3, 2015, 23:07
Quote
Я ни из каких-либо законов не исходил, это вы потеряли нить беседы и пытаетесь перевести с больной на здоровую! Еще раз прочтитете свои и мои посты, что бы вернуться к сути! Во-вторых, в России 7 млн. чел (это по перепеси пятилетней давности) владеет английским, а еще больше проходили школьный курс (порядка половины населения страны!), в том числе и я, и как видите, я без труда понял про гёрлы, френды и тп.
Да ну?  :umnik: Мне кажется вы нить беседы и не почуяли. Ибо не понятно в чем вы тут всех обвиняете со своим диалектом, пытаясь завести всех под него.

Не интересно узнать откуда у вас такие данные, но я вам расскажу что в РФ живет около 2 млн человек из европы на разных специфичных работах. И слова типа френды и герл это распространенные и популярные в соцсетях.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 23:20
Союз "ва" используется только 1, без остальных, в книгах никогда не видел других союзов. Про то, что вы написали с союзами знаю, я иногда использую русское И. Но ва для всех моих родственников, а это около 2000 человек, плюс те кто с ними контактирует, это восклицание.
Восклицание вагь и я количество своих родственников приводить не буду даже. И мне реально интересно, сколько книг на Табасаранском языке вы читали и как они называются, очень жду! (только ненадо говорить, что их было столько, что вы не помните сколько, и названия забыли).
Quote
А еще говорят, что у табасарацев в языке очень много совместных с китайцами слов, не говоря о 60% языка которые и вовсе заимствования, так что, получается, что я и китаец, и араб, и перс, и индиец, и турок, и русский и тп. и тд.
Приведите такие слова, в ИЕ отрицание "Нет" "Но", у японцев Ниа. Вот вам и схожесть. Табасараны, это таваспары плюс местное население леги и гелы [/quote] какие таваспары, какие местные гелы, какие леги, какие плюс? Кто вам такое выдал, откуда такие перлы? Видать, знатный чlах курил тот, кто додумался до такого.
Quote
, которые смещались с разными завоевателями, среди них были и хазары и монголы, и по многих слухам китайцы инженеры. Но все таки это копейки. Лично я нахожу связь с английским языком. А тем временем я жду совместных с китайцами слов.  ;)
Особенно с кюринским, уверен почему то, что вы знаете кюринский. У них как раз таки много персидских слов.
При чем тут лезгины и собственно кюринцы, у вас по ходу мания, я серьезно говорю, вам везде аюринцы мерещатся! Что касается родства с китайским, это не я сочинил, а те кто выдвинули теорию сино-кавказской макросемьи и которым, к слову говоря, не мерещились везде кюринцы! Но даже при этом, я через своего друга, русско-китайского переводчика (он сам русский) попытался что-то сравнить, из трех слов(!), что я выборочно смог ему задать и на что он успел ответить (чел был занят, так что много слов не получилось спросить, обещал еще помочь) одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 23:26
Quote
Я ни из каких-либо законов не исходил, это вы потеряли нить беседы и пытаетесь перевести с больной на здоровую! Еще раз прочтитете свои и мои посты, что бы вернуться к сути! Во-вторых, в России 7 млн. чел (это по перепеси пятилетней давности) владеет английским, а еще больше проходили школьный курс (порядка половины населения страны!), в том числе и я, и как видите, я без труда понял про гёрлы, френды и тп.
Да ну?  :umnik: Мне кажется вы нить беседы и не почуяли. Ибо не понятно в чем вы тут всех обвиняете со своим диалектом, пытаясь завести всех под него.

Не интересно узнать откуда у вас такие данные, но я вам расскажу что в РФ живет около 2 млн человек из европы на разных специфичных работах. И слова типа френды и герл это распространенные и популярные в соцсетях. Это вы пытаетесь из себя умненького сделать, только цели я не вижу, и видеть вас умным и постить такие факты в теме про табасаран мильзи. Ю фатал ерор, чекинг ю мароу
Тут все сохранено подробно и в цитатах, сторонний наблюдатель сам сделает вывод, кстати, я в отличии от вас стараюсь и старался выдавать все варианты на разных диалектах моего, родного Табасаранского языка!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 3, 2015, 23:31
одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Это "совпадение" одного согласного звука равноценно "родству" баскского слова ituRri "источник" и русского Родник, Ручей.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 3, 2015, 23:35
одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Надо смотреть на праформы - ПВК и ПСТ. :???
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 3, 2015, 23:46
одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Это "совпадение" одного согласного звука равноценно "родству" баскского слова ituRri "источник" и русского Родник, Ручей.
  Так не я же выдвигал теорию сино-кавказцев, но думаю, те кто выдвигал, делал это далеко не с бодуна тоже, и я не утверждаю, что эти слова от одного корня, но и отвергнуть это сразу и вы не можете, если конечно не знакомы с этимологией этих слов! И, между прочим, два совпадения, если учесть говор с. Дюбек, и пиши мы щас на арабском, вышло бы одно и тоже шй (это я утрирую конечно )))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 4, 2015, 00:16
одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Это "совпадение" одного согласного звука равноценно "родству" баскского слова ituRri "источник" и русского Родник, Ручей.
  Так не я же выдвигал теорию сино-кавказцев, но думаю, те кто выдвигал, делал это далеко не с бодуна тоже, и я не утверждаю, что эти слова от одного корня, но и отвергнуть это сразу и вы не можете, если конечно не знакомы с этимологией этих слов!
Это уже сделано специалистами по конкретным семьям: северокавказским и сино-тибетской.
Касательно табасаранского "шар". ПВК форма для этого слова - *λen- / λed- (в инициали геминированный глухой фрикативный латеральный *λ- даёт рефлексы χ- / х и š- в разных группах нахско-дагестанских). Что здесь общего с китайским шуй?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 4, 2015, 09:55
В основе сино-тибетской вложили в основном антро данные, типа все остальные меняли слова на новые, а мы с ними нет. Туда же и индейцев североамериканских приплели. 
И если сейчас есть кого спросить по хуритским, хетским совпадением, то по сино-тибетской не у кого, она превратилась в мертвую теорию которая будет таковой до тех пор пока не начнут заново изменять глобальную литературу.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 4, 2015, 10:35
В основе сино-тибетской вложили в основном антро данные,
:oЧего-чего?

Quote
И если сейчас есть кого спросить по хуритским, хетским совпадением,
Вам известны хурритские и хеттские совпадения?

Quote
то по сино-тибетской не у кого, она превратилась в мертвую теорию
Сино-тибетская - это нормально изученная достоверная семья, в оличие от "сино/дене-кавказского" мегалокомпаративистского сферического коня в вакууме.

Quote
которая будет таковой до тех пор пока не начнут заново изменять глобальную литературу.
"Ударим глобализмом по компаративизму!".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 4, 2015, 13:22
одно совпадение, если можно так сказать, а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Это "совпадение" одного согласного звука равноценно "родству" баскского слова ituRri "источник" и русского Родник, Ручей.
  Так не я же выдвигал теорию сино-кавказцев, но думаю, те кто выдвигал, делал это далеко не с бодуна тоже, и я не утверждаю, что эти слова от одного корня, но и отвергнуть это сразу и вы не можете, если конечно не знакомы с этимологией этих слов!
Это уже сделано специалистами по конкретным семьям: северокавказским и сино-тибетской.
Касательно табасаранского "шар". ПВК форма для этого слова - *λen- / λed- (в инициали геминированный глухой фрикативный латеральный *λ- даёт рефлексы χ- / х и š- в разных группах нахско-дагестанских). Что здесь общего с китайским шуй?
Я не утверждаю и не утверждал, даже близко, что эти слова одного происхождения, наоборот, мне самому было интересно узнать, так или нет, сейчас я как понял ничего общего между ними нет, кстати спасибо за подробный разбор! И, можно вопрос? Вы лингвист?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 4, 2015, 13:30
Это уже сделано специалистами по конкретным семьям: северокавказским и сино-тибетской.
Первая семья не признана всеми, по второй как минимум по составу есть вопросы (те же возможные изоляты в Аруначал-Прадеше хотя бы). :umnik:
Консервативно (при непризнании единства тибето-бирманских и некоторых их промежуточных макрогрупп)
в сино-тибетской может быть как минимум около 40 групп и отдельных языков,
неужели прасино-тибетский мог разделиться на десятки диалектов?
Правда, часть групп ни черта не изучены по толку...
Доходит до того, что в лолойские языки, например, вообще вроде какие-то незадокументированные языки записывают...
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 4, 2015, 13:54
В общем, из-за проблем в топологии дерева сино-тибетской семьи и плохой изученности целой кучи языков там
я как-то текущим реконструкциям прасино-тибетского не очень доверяю. :(
Это всё крайне сыро, а ещё пытаются какие-то внешние связи искать. Со внутренними не разобравшись до конца.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 4, 2015, 13:59
Я не утверждаю и не утверждал, даже близко, что эти слова одного происхождения, наоборот, мне самому было интересно узнать, так или нет, сейчас я как понял ничего общего между ними нет, кстати спасибо за подробный разбор! И, можно вопрос? Вы лингвист?
Да.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 4, 2015, 14:00
Есть вообще мнение, что сино-тибетские - квазисемья.
Past Human Migrations in East Asia: Matching Archaeology, Linguistics and Genetics
Alicia Sanchez-Mazas, Roger Blench, Malcolm D. Ross, Ilia Peiros, Marie Lin
(http://s014.radikal.ru/i328/1501/eb/3b2faf14a566.png)
 ;up:
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 4, 2015, 14:02
Это уже сделано специалистами по конкретным семьям: северокавказским и сино-тибетской.
Первая семья не признана всеми, по второй как минимум по составу есть вопросы (те же возможные изоляты в Аруначал-Прадеше хотя бы).
:) Я ведь написал в множ. числе  - "северокавказским". Относительно второй - да, вопросы есть, но в целом родство признано.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 4, 2015, 14:03
В общем, из-за проблем в топологии дерева сино-тибетской семьи и плохой изученности целой кучи языков там
я как-то текущим реконструкциям прасино-тибетского не очень доверяю. :(
Это всё крайне сыро, а ещё пытаются какие-то внешние связи искать. Со внутренними не разобравшись до конца.
:yes: Согласен с вами.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 4, 2015, 14:04
Quote
Чего-чего?
По временным промежуткам, нас соотнесли между тибетцами и среднеазиатами, со среднеазитами связь конечно есть, такая же как у русских и немцев. И вот нас с тибетцами связали на ментальном уровне.

Quote
Вам известны хурритские и хеттские совпадения?
Нет, специалисты списывают из южнодагестанцев на кайтагцев. И говорят может, есть что-то схожее. В частности к табасаранам просто пытаются эту теорию привязать. И система счета в корне не подходит.

Quote
Сино-тибетская - это нормально изученная достоверная семья, в оличие от "сино/дене-кавказского" мегалокомпаративистского сферического коня в вакууме.
Так я про то же, сказали, а теперь опровергнуть не могут и литературе научной добавляют ее.

Quote
в сино-тибетской может быть как минимум около 40 групп и отдельных языков,
Насколько я помню эти языки и послужили основной версии неолитчиков. У китайцев как у нас много диалектизмов и языков, это как бы вроде то, из-за чего некоторые европейцы стали слушать эту теорию. Но на тот момент была теория о кавказском происхождении и европейских языков, и видимо такой дальний отсыл и есть радикальный ответ европейцев.
Как сказал антрополог знакомый, тут кавказ, там гималаии - вот и вся связь.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 4, 2015, 18:11
а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Да ты что???  :E:
шай выдумка
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 4, 2015, 19:03
шай я никогда не слышал, но вполне может быть у дюбекцев.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 00:10
Я не утверждаю и не утверждал, даже близко, что эти слова одного происхождения, наоборот, мне самому было интересно узнать, так или нет, сейчас я как понял ничего общего между ними нет, кстати спасибо за подробный разбор! И, можно вопрос? Вы лингвист?
Да.
Спасибо, это очень хорошо!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 00:19
а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Да ты что???  :E:
шай выдумка
Да, а вот так я, еще они говорят давкъу или давкъи, вместо гъаябх, кlуччум вместо курмиш (кумшар, айва), фуркlул вместо чарх, матрат вместо зах, мяй вместо мер (от чего их дразнят мяяр) и коров они загоняют гавнигъ вместо лижягъ и многое другое! Это целый субдиалект! Вы бы хоть уточнили, прежде чем ха ха ловить!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 00:50
По временным промежуткам, нас соотнесли между тибетцами и среднеазиатами, со среднеазитами связь конечно есть, такая же как у русских и немцев.
То есть, вы хотите сказать, что табасаранский язык родственен и киргизскому, и таджикскому?

Quote
И вот нас с тибетцами связали на ментальном уровне.
:) Видимо, ментальный уровень связавшего позволил ему усмотреть "общий корень" /тəб/ в названиях Табасаран и Тибет...
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 09:14
"общий корень" /тəб/ в названиях Табасаран и Тибет...
Совершенно неверно.
Название группы, в которой тибетский язык - бодские, от самоназвания тибетского языка бод скад.
Так что, тибетцы-боды родичи будухцев. :eat:
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 5, 2015, 11:13
а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Да ты что???  :E:
шай выдумка
Да, а вот так я, еще они говорят давкъу или давкъи, вместо гъаябх, кlуччум вместо курмиш (кумшар, айва), фуркlул вместо чарх, матрат вместо зах, мяй вместо мер (от чего их дразнят мяяр) и коров они загоняют гавнигъ вместо лижягъ и многое другое! Это целый субдиалект! Вы бы хоть уточнили, прежде чем ха ха ловить!
У меня родственики из Т1ивака есть, не слышал я про шай, про остальное слышал.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 11:48
а именно вода, на китайском "шуй", на сев. таб шар, шай (говор с. Дюбек (Тlивак)) на лит. шид
Да ты что???  :E:
шай выдумка
Да, а вот так я, еще они говорят давкъу или давкъи, вместо гъаябх, кlуччум вместо курмиш (кумшар, айва), фуркlул вместо чарх, матрат вместо зах, мяй вместо мер (от чего их дразнят мяяр) и коров они загоняют гавнигъ вместо лижягъ и многое другое! Это целый субдиалект! Вы бы хоть уточнили, прежде чем ха ха ловить!
У меня родственики из Т1ивака есть, не слышал я про шай, про остальное слышал.
Вот и у меня не только родственники там, коих куча, но и сам я не однократно там бывал! Если посадить рядом среднестатистического тlивакца и такого же представителя скажем села Сиртlич (которые до этого никогда не слышали языка друг-друга) то вероятность того, что они поймут друг друга будет не большей, чем, скажем агулец из села Буршагъ поймет табасаранца из села Гъужник, может даже последние лучше поймут друг- друга.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 11:51
"общий корень" /тəб/ в названиях Табасаран и Тибет...
Совершенно неверно.
Название группы, в которой тибетский язык - бодские, от самоназвания тибетского языка бод скад.
Так что, тибетцы-боды родичи будухцев. :eat:
Offtop
Это грубейшая ошибка классификаторов. Тибет - картвелизированная форма с топонимическим суффиксом -ет (Тиб-ети).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 11:54
"общий корень" /тəб/ в названиях Табасаран и Тибет...
Совершенно неверно.
Название группы, в которой тибетский язык - бодские, от самоназвания тибетского языка бод скад.
Так что, тибетцы-боды родичи будухцев. :eat:
Offtop
Это грубейшая ошибка классификаторов. Тибет - картвелизированная форма с топонимическим суффиксом -ет (Тиб-ети).
Как табасаранец, жирно протестую! вы нас вообще без.родственников оставите )))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 12:01
Как табасаранец, жирно протестую! вы нас вообще без.родственников оставите )))
У вас вроде как минимум агулы есть. Насчёт лезгин - кто-то тут на форуме вроде отрицал родство с ними.)))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 5, 2015, 12:05
Quote
То есть, вы хотите сказать, что табасаранский язык родственен и киргизскому, и таджикскому?
Ноу Ноу. Русский к киргизкому и таджикскому ближе.

Quote
Видимо, ментальный уровень связавшего позволил ему усмотреть "общий корень" /тəб/ в названиях Табасаран и Тибет...
Они не основывались на сабгруппах,насколько я помню в основном лакский, кюринский и аварский из восточных. Табасаранский как назло не описывали, только в одной новой работе упомянули, что веч это яблоко, но к чему это так и осталось непонятным. Но и это слово описали в работе по урурту и хетам.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 5, 2015, 12:12
Quote
У вас вроде как минимум агулы есть. Насчёт лезгин - кто-то тут на форуме вроде отрицал родство с ними.)))
Правильное название лезгин это кюринцы - если так поставить вопрос, то все становится на свои места, и они родственным нам, кюринцы первоначально табасараны, но после подверглись захватам лакцев и сильно ассимилировались с ними, в это же время кюринцы, в частности гумикцы испытывали влияние персидского, тюркских, арабского языка, это влияние затронуло в основном кюринцев - табасараны, лакцы, аварцы. Наличие схожестей в языке с табасаранами, говорит о явном доминантном положении таваспарских племен с момента экспансии.  Среди современных кюринцев помимо дагестанцев есть много персов, арабов, армян, но сама культура и язык в целом схожи с нами.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 12:15
Как табасаранец, жирно протестую! вы нас вообще без.родственников оставите )))
У вас вроде как минимум агулы есть. Насчёт лезгин - кто-то тут на форуме вроде отрицал родство с ними.)))
Яж поэтому и говорю )), и на счет агулов неизвестно (да и мало их))), как они отреагируют на родство с нами )), может у них тоже аллергия на нас прогрессирует, или на лезгин. Тем более, что они себе тоже родственников нашли в лице древнего Кушанского царства (как раз рядом с табасаранцами Тибета)))) (тут я уточню, что самоназвание агульцев, которое принято в нынешнее время является всего лишь названием одного из четырех дере (долин) где они проживают, помимо Агъул-дере, есть еще и Хпlюк-дере, и Кьушан-дере, название четвертого дере забыл, так вот ближайщее к Табасарану - Кьушан -дере, из-за чего табасаранцы (как минимум северные) называют агульцев руКьушнар, а агульскую землю Рукьушин)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 5, 2015, 12:33
Кстати, буриши ГиндКуша, это никто иные, как выходцы с агульского села Буршагъ, рсположенного в Кьушан-дере Хотя аварцы хунзаха, с ними в коне не согласны, утверждая, что хунзакуты (другое название буришей) это их потомки, что они даже свою реку назвали Хунза ))))))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 13:20
Кстати, буриши ГиндКуша, это никто иные, как выходцы с агульского села Буршагъ, рсположенного в Кьушан-дере Хотя аварцы хунзаха, с ними в коне не согласны, утверждая, что хунзакуты (другое название буришей) это их потомки, что они даже свою реку назвали Хунза ))))))
Ну, там и осетин до кучи можно найти. Ясинский диалект бурушаски - это ясы-осетины. :D
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 13:36
Ну, там и осетин до кучи можно найти.
... и армян, ещё одно название буришей - хаййун.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 13:46
Ноу Ноу. Русский к киргизкому и таджикскому ближе.
К таджикскому да. Но киргизский каким боком?

Quote
Они не основывались на сабгруппах,насколько я помню в основном лакский, кюринский и аварский из восточных.
:what:Что такое сабгруппа? Стая дренеегипетских шакалов или заряд из авиационных бомб?
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B1

Quote
Табасаранский как назло не описывали, только в одной новой работе упомянули, что веч это яблоко, но к чему это так и осталось непонятным. Но и это слово описали в работе по урурту и хетам.
Как по-урУртийски "яблоко"? По-хурритски, например, χinʒ-urǝ, по-хеттски mahlas.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 14:19
К таджикскому да.
На расстоянии порядка 6000 лет цепочки языковых дивергенций.  :umnik:
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 5, 2015, 15:49
Quote
К таджикскому да. Но киргизский каким боком?
по братски через таджиков наверно, они среднеазиаты и очень в целом схожи, в том числе и по языку .

Quote
Что такое сабгруппа? Стая дренеегипетских шакалов или заряд из авиационных бомб?
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B1
Саб или на моем северном Сав это 1 или первый, Сапув. Но образуя слова немного не по табасарански получается первогруппа, что, кстати, почти подходит под то что я хотел сказать. 

Quote
Как по-урУртийски "яблоко"? По-хурритски, например, χinʒ-urǝ, по-хеттски mahlas.
По урартски? Мне кажется так же как у армян, так как они вероятные потомки. Яблоко связывали в той работе с северокавказцами по отдельности. До этого даже не догадались употребить по урартски аналоги, я же говорю, так абы как ляпнуть слово табасаран и попытаться привязать нас к этой теории. Никаких доказательств нет, и работа в этом русле идти наверняка либо не будет, либо будет идти вечность.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 5, 2015, 15:51
забыл как называется лингвистический критерий по долгоживущим словам, но название культур в них не входит.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 17:11
Quote
К таджикскому да. Но киргизский каким боком?
по братски через таджиков наверно, они среднеазиаты и очень в целом схожи, в том числе и по языку .
;D Особенно по фенотипу. Сходство киргизского и таджикского языков примерно такое же как русского с табасаранским.

Quote
Quote
Что такое сабгруппа? Стая дренеегипетских шакалов или заряд из авиационных бомб?
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B1
Саб или на моем северном Сав это 1 или первый, Сапув. Но образуя слова немного не по табасарански получается первогруппа, что, кстати, почти подходит под то что я хотел сказать. 
А что такое на вашем северном "группа"?

Quote
По урартски? Мне кажется так же как у армян, так как они вероятные потомки. Яблоко связывали в той работе с северокавказцами по отдельности.
Что за работа?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 5, 2015, 17:13
забыл как называется лингвистический критерий по долгоживущим словам, но название культур в них не входит.
Базовая лексика.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 17:16
Сходство киргизского и таджикского языков примерно такое же как русского с табасаранским.
Мегалокомпаративисты взвоют. ::)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Bhudh on January 5, 2015, 17:27
Почему взвоют? У них оно тоже такое же.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 5, 2015, 17:30
Почему взвоют? У них оно тоже такое же.
Как почему? Как такое же?
Киргизский и таджикский = ностратика.
Табасаранский - дене-кавказский.
Далее уже бореальный уровень.
Так что, не примерно так же. :???
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 5, 2015, 23:06
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 7, 2015, 00:29
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 7, 2015, 09:11
Никогда подобное слово тоже не слышал!
Ну, типа есть такой феномен.
Кто-то когда-то записывает какое-то слово (быть может диалектизм или архаизм) в словарик языка.
И потом это слово кочует по словарям при всяких переизданиях.
Не тот ли случай?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 7, 2015, 09:43
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!
Offtop
;D Это слово было заимствовано в английский и послужило сточником терминов route, routine, router
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 7, 2015, 09:51
Никогда подобное слово тоже не слышал!
Ну, типа есть такой феномен.
Кто-то когда-то записывает какое-то слово (быть может диалектизм или архаизм) в словарик языка.
И потом это слово кочует по словарям при всяких переизданиях.
Не тот ли случай?
К сожалению не могу ни подтвердить, ни опровергнуть!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tavaspor on January 7, 2015, 11:29
Quote
Ну, типа есть такой феномен.
Кто-то когда-то записывает какое-то слово (быть может диалектизм или архаизм) в словарик языка.
И потом это слово кочует по словарям при всяких переизданиях.
Не тот ли случай?
Скорей тот, в которых у нас было много диалектов, и когда исследовали спрашивали у информантов те отвечали по тюркски или арабски, ведь такие вопросы реались религиозными деятелями, кадиями, и правителями местными, кроме изучения услара - он исследовал ерсийцев.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 7, 2015, 20:19
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!
Offtop
;D Это слово было заимствовано в английский и послужило сточником терминов route, routine, router
Сомневаюсь, что заимствован. Слово используется в обиходе. А то Инсан не слышал такого слова, это не факт что его нет словаре или в обиходе. Инсан многое что тут отрицает.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 7, 2015, 20:22
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!

Я тебе советую купить словарь Ханмагомедова, и там все увидешь.
А то что тебе не знакомо, лучше помолчать.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 7, 2015, 20:43
Сомневаюсь, что заимствован.
Там не зря поставлен смайлик ))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 8, 2015, 12:06
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!

Я тебе советую купить словарь Ханмагомедова, и там все увидешь.
А то что тебе не знакомо, лучше помолчать.
Ну, во-первых, я в первую очередь пользуюсь тем "словарем" который мне достался от моего народа, то есть живым языком, во-вторых, то что я ничего не слышал об этом слове, не значит, что его не может или не могло быть, я вроде не отрицал нигде существование этого слова, а молчать мне или не молчать это мне решать, правил форума вроде не нарушал. Если что не нравится, то можете пожаловаться модераторам!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 8, 2015, 18:56
Quote
А что такое на вашем северном "группа"?

(http://s011.radikal.ru/i315/1501/19/eda6402c0e11.jpg) (http://lingvoforum.net)
Никогда подобное слово тоже не слышал!

Я тебе советую купить словарь Ханмагомедова, и там все увидешь.
А то что тебе не знакомо, лучше помолчать.
Ну, во-первых, я в первую очередь пользуюсь тем "словарем" который мне достался от моего народа, то есть живым языком, во-вторых, то что я ничего не слышал об этом слове, не значит, что его не может или не могло быть, я вроде не отрицал нигде существование этого слова, а молчать мне или не молчать это мне решать, правил форума вроде не нарушал. Если что не нравится, то можете пожаловаться модераторам!
Поэтому существует диалекты, а это хорошо, чем ее много, тем богаче язык, ведь обязательно каком то диалекте останется исконное слово, а не заимствование. То что не слышал, не значит ее нет, можешь выставить слово на своем диалекте или говоре, будем расширяться (имею виду словаре).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 10, 2015, 10:25
Кстати, ув. Тибарен, я попытался скачать словарь по вашей ссылке, к сожалению ничего не вышло, закачать я закачал, но открыть не смог, видимо мой телефон не поддерживает формат.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 10, 2015, 11:40
Кстати, ув. Тибарен, я попытался скачать словарь по вашей ссылке, к сожалению ничего не вышло, закачать я закачал, но открыть не смог, видимо мой телефон не поддерживает формат.
Если у вас андроид, можно установить cоответствующий Adobe Reader или универсальную читалку EBookDroid (бесплатные).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 10, 2015, 12:37
Кстати, ув. Тибарен, я попытался скачать словарь по вашей ссылке, к сожалению ничего не вышло, закачать я закачал, но открыть не смог, видимо мой телефон не поддерживает формат.
Если у вас андроид, можно установить cоответствующий Adobe Reader или универсальную читалку EBookDroid (бесплатные).
Андроид, купил недавно, спасибо за помощь, ша постараюсь воспользоваться подсказкой.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 10, 2015, 13:30
Спасибо, все получилось, просмотрел, чуть бегло правда, несколько страниц, по моему мнению отличная книга, хорошая работа и огромный труд, есть мелкие моменты, где доработать бы еще, а так в целом, спасибо авторам, это и есть литературный табасаранский язык! Только, я вот одного не понял, почему уважаемый Гумцlулла рекомендовал мне эту книгу, когда сам даже алфавитом, который приведен в начале книги, не пользуется!?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 10, 2015, 22:20
Спасибо, все получилось, просмотрел, чуть бегло правда, несколько страниц, по моему мнению отличная книга, хорошая работа и огромный труд, есть мелкие моменты, где доработать бы еще, а так в целом, спасибо авторам, это и есть литературный табасаранский язык! Только, я вот одного не понял, почему уважаемый Гумцlулла рекомендовал мне эту книгу, когда сам даже алфавитом, который приведен в начале книги, не пользуется!?
Я привык писать на своем диалектическом тексте, так как на мой взгляд идеален и богат словарным запасом, и без заимствований (мизер).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 10, 2015, 23:20
Спасибо, все получилось, просмотрел, чуть бегло правда, несколько страниц, по моему мнению отличная книга, хорошая работа и огромный труд, есть мелкие моменты, где доработать бы еще, а так в целом, спасибо авторам, это и есть литературный табасаранский язык! Только, я вот одного не понял, почему уважаемый Гумцlулла рекомендовал мне эту книгу, когда сам даже алфавитом, который приведен в начале книги, не пользуется!?
Я привык писать на своем диалектическом тексте, так как на мой взгляд идеален и богат словарным запасом, и без заимствований (мизер).
Понимаете брат, если щас каждый табасаранец будет писать на свой взгляд, то табасаранских языков будет столько, сколько и табасаранцев! Есть общепринятый табасарнский литературный язык, который преподают в школах, на котором печатаются газеты и журналы! А когда вы преподносите под видом табасаранского языка личные домыслы, вы вводите в заблуждение людей! Не хватало еще, что бы табасаранцы между собой разделились споря у кого самый табасаранистый язык и чья гаплогруппа самая чистая! Это же полной воды абсурд! А заимствований, в вашем или чьем-либо еще диалекте ровным счетом одинаковое количество, вы ж не на острове жили изолированно ото всех!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 11, 2015, 23:13
Спасибо, все получилось, просмотрел, чуть бегло правда, несколько страниц, по моему мнению отличная книга, хорошая работа и огромный труд, есть мелкие моменты, где доработать бы еще, а так в целом, спасибо авторам, это и есть литературный табасаранский язык! Только, я вот одного не понял, почему уважаемый Гумцlулла рекомендовал мне эту книгу, когда сам даже алфавитом, который приведен в начале книги, не пользуется!?
Я привык писать на своем диалектическом тексте, так как на мой взгляд идеален и богат словарным запасом, и без заимствований (мизер).
Понимаете брат, если щас каждый табасаранец будет писать на свой взгляд, то табасаранских языков будет столько, сколько и табасаранцев! Есть общепринятый табасарнский литературный язык, который преподают в школах, на котором печатаются газеты и журналы! А когда вы преподносите под видом табасаранского языка личные домыслы, вы вводите в заблуждение людей! Не хватало еще, что бы табасаранцы между собой разделились споря у кого самый табасаранистый язык и чья гаплогруппа самая чистая! Это же полной воды абсурд! А заимствований, в вашем или чьем-либо еще диалекте ровным счетом одинаковое количество, вы ж не на острове жили изолированно ото всех!

Табасаранский язык подразделяется на три основные диалекты, остальные говоры.
ровном счете нет одинаковых заимствований.
На нитрихском подушка марфак, на сивакском - гутай. Эти оба табасаранские слова.
также приведу литературном красивый говорят - гюзел, так как тюркизм. исконное слово иччвур (б,в) - красивый
также говорят гъизил - золото, это тюркизм. исконное слово йишвур - золото.
Может тебе нравиться произносить тюркские слова, а мне нет. Я понимаю табасаранский язык сложный даже для некоторых табасаранцев. Но лучше приобщать своих детей к родным словам, нежели заимствованных.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 11, 2015, 23:57
Спасибо, все получилось, просмотрел, чуть бегло правда, несколько страниц, по моему мнению отличная книга, хорошая работа и огромный труд, есть мелкие моменты, где доработать бы еще, а так в целом, спасибо авторам, это и есть литературный табасаранский язык! Только, я вот одного не понял, почему уважаемый Гумцlулла рекомендовал мне эту книгу, когда сам даже алфавитом, который приведен в начале книги, не пользуется!?
Я привык писать на своем диалектическом тексте, так как на мой взгляд идеален и богат словарным запасом, и без заимствований (мизер).
Понимаете брат, если щас каждый табасаранец будет писать на свой взгляд, то табасаранских языков будет столько, сколько и табасаранцев! Есть общепринятый табасарнский литературный язык, который преподают в школах, на котором печатаются газеты и журналы! А когда вы преподносите под видом табасаранского языка личные домыслы, вы вводите в заблуждение людей! Не хватало еще, что бы табасаранцы между собой разделились споря у кого самый табасаранистый язык и чья гаплогруппа самая чистая! Это же полной воды абсурд! А заимствований, в вашем или чьем-либо еще диалекте ровным счетом одинаковое количество, вы ж не на острове жили изолированно ото всех!

Табасаранский язык подразделяется на три основные диалекты, остальные говоры.
ровном счете нет одинаковых заимствований.
На нитрихском подушка марфак, на сивакском - гутай. Эти оба табасаранские слова.
также приведу литературном красивый говорят - гюзел, так как тюркизм. исконное слово иччвур (б,в) - красивый
также говорят гъизил - золото, это тюркизм. исконное слово йишвур - золото.
Может тебе нравиться произносить тюркские слова, а мне нет. Я понимаю табасаранский язык сложный даже для некоторых табасаранцев. Но лучше приобщать своих детей к родным словам, нежели заимствованных.
Ну и где здесь доводы в пользу того, что в вашем говоре меньше заимствований??? Слово гюзел - прекрасный ему соответствует слово успагьи - прекрасный, а вот слово уччвур (уччвуб) - переводится как красивый и, самое главное, все эти три слова - литературные! Я принял тот язык, который получил от своих предков, и все слова которые они мне передали для меня являются родными, и мне без разницы, что там говорят разные нацисты про мой язык!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 12, 2015, 01:07
 :) Пуризмометрия до добра не доведёт...
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 12, 2015, 11:10
:) Пуризмометрия до добра не доведёт...
Это не то что до добра, это просто глуппость мягко говоря! Сейчас вот интенсивно вторгается русский язык, при чем гораздо агрессивней чем какой-либо другой до этого, но почему-то все радетели за чистоту не противятся этому, и это даже при том, что табасаранскому языку интенсивно прививаются не только слова, но и такие не свойственные ему звуки, коих отображают буквы Ё, О (кроме считанных говоров, и то в только в считанных словах) Щ, Ы, чего не было прежде! Я не говорю, что я против этого, но меня немного "удивляет" избирательность "пуристов". Если радеть за чистоту, так давайте до конца, против всего, а не избирательно!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 12, 2015, 11:51
Пользуясь случаем, уважаемые лингвисты, хотел спросить! В табасаранском языке почти все слова (в том числе глаголы неопр. формы, почти все числительные и тд) за исключением существительных, оканчиваются на "уб" или "иб". Наблюдается ли такое в других языках, или это свойственно только табасаранскому языку, короче, если спрашивать топорно, откуда это?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 12, 2015, 20:53
Пусть твои слова останутся при тебе, так как я при своем мнении.
Заимствование не для меня, арабские заимствование приветствуется, а остальные нет. 
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 13, 2015, 00:43
В табасаранском языке почти все слова (в том числе глаголы неопр. формы, почти все числительные и тд) за исключением существительных, оканчиваются на "уб" или "иб".
Суффиксы /-уб/ в отглагольных формах (масдар) и /-б/ в числительных не связаны друг с другом. В первом случае он присоединяется к корню, совпадающему с формой 2 л. ед.ч. повелительного наклонения (ср. лих "работай" - корень; лих-уб "работать"), во втором случае это интегрированный показатель класса (ср. сар риш "одна девушка" vs. саб кIaри "один телёнок" и форма с окаменелым ПК /-д/ - cад йигь "один день"). Прилагательное в определительной функции не согласуется с существительным в падеже, числе и классе, за исключением двух прилагательных: ужуб хал "хорошая комната" vs. ужур кас "хороший человек" и уччвуб хал "красивая комната" vs. уччвур кас "красивый человек".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 13, 2015, 00:49
арабские заимствование приветствуется, а остальные нет.
Offtop
:-\ Слова "интернет", "телефон", "смс" вы как произносите - по арабски или на чистом табасаранском?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on January 13, 2015, 14:44
а почему это слово вас так интересует и откуда вы его узнали, даже не все табасаранцы об этом знают
Спасибо за ответ. Извиняюсь что не ответил сразу. Искал в интернете переписку на одном из форумов про Гудила и не смог найти. Смысл в том, что один из татов Азербайджана утверждал, что "гудил" - толи щенок толи собака, толи паул. Сейчас и не вспомню.

У моей бабушки (она из тухума Пенджеи кажется) среди книг на татском была книга "Кук гудил". На обороте был перевод названия на русский "Сын ряженого". Просто хотел уточнить, что "гудил" это действительно ряженый а не что-то другое.  Покопавшись в интернете, нашел что обряд вызывания дождя был и у татов Табасарана (сегодняшние табасаранские азербайджанцы), и у жителей смежных с Табасараном народов. Возможно, что этот обряд и горские евреи и таты и лакцы и другие народы переняли именно у табасаранцев. Конечно хотелось бы знать, откуда идет этот обряд. Узнав это мы возможно больше бы узнали о происхождении табасаранцев.

Кстати, в татском языке тоже есть две равноценные формы "и" - это и семитская "вэ/ва" и неизвестно откуда  "на". Сейчас я понимаю, что "на" это из табасаранского.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 13, 2015, 18:21
В табасаранском языке почти все слова (в том числе глаголы неопр. формы, почти все числительные и тд) за исключением существительных, оканчиваются на "уб" или "иб".
Суффиксы /-уб/ в отглагольных формах (масдар) и /-б/ в числительных не связаны друг с другом. В первом случае он присоединяется к корню, совпадающему с формой 2 л. ед.ч. повелительного наклонения (ср. лих "работай" - корень; лих-уб "работать"), во втором случае это интегрированный показатель класса (ср. сар риш "одна девушка" vs. саб кIaри "один телёнок" и форма с окаменелым ПК /-д/ - cад йигь "один день"). Прилагательное в определительной функции не согласуется с существительным в падеже, числе и классе, за исключением двух прилагательных: ужуб хал "хорошая комната" vs. ужур кас "хороший человек" и уччвуб хал "красивая комната" vs. уччвур кас "красивый человек".

-уб (-ув, -ур) суффикс -ый на русском языке.

Так рассмотрим окончание:
Лидзи - бело
Прибавим окончание Лидзув(б,р) - белый
приведем несколько примером для разъяснения:
к1арув(б) - черный 
кьуркьулув - горький
гъёрдлув - твердый
и т.д.
Как вы заметили окончание ув, уб, ур - ед. мн. число марццув(б) - чистый
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 13, 2015, 18:24
Слово Гудил в таб. языке есть!
А что оно означает? Это диалектизм или норма? Часто ли употребляется в современной речи?

Спасибо за хорошие подробные ответы.
Есть такое вырадение как Гудил ебтlуб - наряжать Гудила, собственно говоря - этим словосочетанием называется обряд (скорее всего доисламского происхождения) вызывания дождя, где собиралась молодежь и наряжала одного из молодых людей, которого собственно и называли Гудилом, насколько я помню, эта толпа обходила все дома в селе со словами: А Гудил, Гудил, Гудилиз мархьар ккунди а, амсар дифар мина, ригъар вазар тина! - Гудил, Гудил, Гудил хочет дождя, тучи облака сюда (к нам), солнце и луна туда, то есть, подальше от нас ( нет ясной погоде, короче))) так они обходили дома, где им давали подарки сладости и обливали Гудила водой, я могу ошибиться в подробностях, но в целом так. Вроде этот обряд был распространен во всем Табасаране.
 ЗЫ. Я извиняюсь, а почему это слово вас так интересует и откуда вы его узнали, даже не все табасаранцы об этом знают.
Обычно дети у нас раньше этим игрались.
Это скорее всего сохранилось язычестве до Ислама.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 13, 2015, 18:29
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 13, 2015, 18:29
Окончание   - рар; правильное окончание табасаранцев;
Пример:
Чрурар - зеленые;
Манурар – теплые;
К1арурар - черные ;
Как вы заметили окончание – рар; – ые.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 13, 2015, 18:36
арабские заимствование приветствуется, а остальные нет.
Offtop
:-\ Слова "интернет", "телефон", "смс" вы как произносите - по арабски или на чистом табасаранском?

И точно не русские слова. Новоявленные мировые слова в табасаранском языке.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 13, 2015, 22:54
-уб (-ув, -ур) суффикс -ый на русском языке.
Как вы заметили окончание ув, уб, ур - ед. мн. число марццув(б) - чистый

Quote
Прилагательные, за исключением ужур и уччвур, согласуются с существительными только в предикативной функции (будучи именной частью составного сказуемого): хал аьхюб ву "комната большая" - хулар аьхюдар ву "комнаты большие".
Имена прилагательные, приняв классные показатели б, р и дар (общий для обоих классов, где д - пережиточно сохранившийся показатель исчезнувшего класса, а -ар - суффикс множественности), субстантивируются и начинают склоняться как существительные
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 14, 2015, 00:13
а почему это слово вас так интересует и откуда вы его узнали, даже не все табасаранцы об этом знают
Спасибо за ответ. Извиняюсь что не ответил сразу. Искал в интернете переписку на одном из форумов про Гудила и не смог найти. Смысл в том, что один из татов Азербайджана утверждал, что "гудил" - толи щенок толи собака, толи паул. Сейчас и не вспомню.

У моей бабушки (она из тухума Пенджеи кажется) среди книг на татском была книга "Кук гудил". На обороте был перевод названия на русский "Сын ряженого". Просто хотел уточнить, что "гудил" это действительно ряженый а не что-то другое.  Покопавшись в интернете, нашел что обряд вызывания дождя был и у татов Табасарана (сегодняшние табасаранские азербайджанцы), и у жителей смежных с Табасараном народов. Возможно, что этот обряд и горские евреи и таты и лакцы и другие народы переняли именно у табасаранцев. Конечно хотелось бы знать, откуда идет этот обряд. Узнав это мы возможно больше бы узнали о происхождении табасаранцев.

Кстати, в татском языке тоже есть две равноценные формы "и" - это и семитская "вэ/ва" и неизвестно откуда  "на". Сейчас я понимаю, что "на" это из табасаранского.
К сожалению, про корни этого обряда мне ничего неизвестно, как и значение самого слова "Гудил". Насчет татов, да, раньше были целые села татов в Табасаране, кстати, таковым было, например, село Цалак, ныне это село практически срослось с райцентром Хучни, только татов там уже не осталось к сожалению. Только в с. Хучни, как я слышал, осталась одна татская семья, но и она скоро исчезнет, по причине того, что дочери замужем за табасаранцами, а сыновей вроде у них нет. Кстати, возможно из-за этого, из-за наличия в прошлом большого количества татов, Хучни стало двуязычным селом!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 14, 2015, 00:15
Окончание   - рар; правильное окончание табасаранцев;
Пример:
Чрурар - зеленые;
Манурар – теплые;
К1арурар - черные ;
Как вы заметили окончание – рар; – ые.
А неправильные какие?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 14, 2015, 22:52
Окончание   - рар; правильное окончание табасаранцев;
Пример:
Чрурар - зеленые;
Манурар – теплые;
К1арурар - черные ;
Как вы заметили окончание – рар; – ые.
А неправильные какие?

Скопировал с другого сайта.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 14, 2015, 22:54
-уб (-ув, -ур) суффикс -ый на русском языке.
Как вы заметили окончание ув, уб, ур - ед. мн. число марццув(б) - чистый

Quote
Прилагательные, за исключением ужур и уччвур, согласуются с существительными только в предикативной функции (будучи именной частью составного сказуемого): хал аьхюб ву "комната большая" - хулар аьхюдар ву "комнаты большие".
Имена прилагательные, приняв классные показатели б, р и дар (общий для обоих классов, где д - пережиточно сохранившийся показатель исчезнувшего класса, а -ар - суффикс множественности), субстантивируются и начинают склоняться как существительные
литературном -дар, и местном диалекте -рар одно и тоже.
Примеры я привел.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 15, 2015, 00:33
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 15, 2015, 19:58
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 15, 2015, 21:48
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 15, 2015, 21:57
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
согласен, избавиться не возможно, но возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Может быть твоем лексиконе -суз вошло как собственное, в моем нет.
Многие привыкли говорить аьзиз - родной. моем лексиконе использую гъахи, так как это родное.
Тоже самое брат говорят гъардаш некоторые, мои родные и родственники говорят чви, так как это родной язык.
И так полно таких моментов. Для тебя это может норма, для меня нет.
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Tibaren on January 15, 2015, 22:45
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 15, 2015, 23:26
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
согласен, избавиться не возможно, но возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Может быть твоем лексиконе -суз вошло как собственное, в моем нет.
Многие привыкли говорить аьзиз - родной. моем лексиконе использую гъахи, так как это родное.
Тоже самое брат говорят гъардаш некоторые, мои родные и родственники говорят чви, так как это родной язык.
И так полно таких моментов. Для тебя это может норма, для меня нет.
Ошибаетесь брат, не в моем, а в лексиконе табсаранского народа! эти слова не я ввел, это общенародное!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 16, 2015, 10:58
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
согласен, избавиться не возможно, но возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Может быть твоем лексиконе -суз вошло как собственное, в моем нет.
Многие привыкли говорить аьзиз - родной. моем лексиконе использую гъахи, так как это родное.
Тоже самое брат говорят гъардаш некоторые, мои родные и родственники говорят чви, так как это родной язык.
И так полно таких моментов. Для тебя это может норма, для меня нет.
Ошибаетесь брат, не в моем, а в лексиконе табсаранского народа! эти слова не я ввел, это общенародное!
Не совсем, не во всех аулах употребляют такой лексикон. Возможно какая часть или может большинство, а может и меньшинство.
Тем более это произошло навязывание к использованию тюркских слов в нашем языке.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 16, 2015, 20:29
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
согласен, избавиться не возможно, но возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Может быть твоем лексиконе -суз вошло как собственное, в моем нет.
Многие привыкли говорить аьзиз - родной. моем лексиконе использую гъахи, так как это родное.
Тоже самое брат говорят гъардаш некоторые, мои родные и родственники говорят чви, так как это родной язык.
И так полно таких моментов. Для тебя это может норма, для меня нет.
Ошибаетесь брат, не в моем, а в лексиконе табсаранского народа! эти слова не я ввел, это общенародное!
Не совсем, не во всех аулах употребляют такой лексикон. Возможно какая часть или может большинство, а может и меньшинство.
Тем более это произошло навязывание к использованию тюркских слов в нашем языке.
Ну раз вы так хорошо знаете, то подскажите, в каком ауле не говорят, например, ягьсуз? И еще, кто это нам навязывал тюркские слова?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 16, 2015, 21:10
Окончание – дар, адру, дарув правильное окончание табасаранцев, - суз это не правильное окончание.
Пример:
Ихтиятсуз – неосторожный не правильное окончание;
Ихтиятдарув – неосторожный правильное окончание;
Ихтиятдар – неосторожно;
Иштирак адру – безучастие;
Как вы заметили окончание – дар, адру, дарув – не, без.
Лихо вы брат однако, лихо! У нас в языке окончание дар уже применяется, причем в значении прямо противоположном тому, что вы тут написали!!! Что касается словосочетания, как вы выразились " Ихтият дарув" то такой оборот неверен, это все ровно, что на русском сказать "осторожность неявляющийся", правильнее будет "Ихтиятвал хъадрур (хътрур)" или "ихтиятсуз". Безучастие будет "иштираквал дарапlуб (дарапlди гъузуб)" (неопр. форма)!
Суз не наш суффикс, поэтому я соглашусь - Ихтиятвал хъадрур (хътрур)
Хотите вы или нет, но "суз" - уже давно наше, да, оно заимствовано, но это не повод отказываться от того, что вошло в язык, язык - это детище всего народа, а не отдельных личностей! Я не слышал, что в мире есть язык без заимствований и не пойму, с чем связано ваше, столь рьяное желание избавиться от заимствований!
согласен, избавиться не возможно, но возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Может быть твоем лексиконе -суз вошло как собственное, в моем нет.
Многие привыкли говорить аьзиз - родной. моем лексиконе использую гъахи, так как это родное.
Тоже самое брат говорят гъардаш некоторые, мои родные и родственники говорят чви, так как это родной язык.
И так полно таких моментов. Для тебя это может норма, для меня нет.
Ошибаетесь брат, не в моем, а в лексиконе табсаранского народа! эти слова не я ввел, это общенародное!
Не совсем, не во всех аулах употребляют такой лексикон. Возможно какая часть или может большинство, а может и меньшинство.
Тем более это произошло навязывание к использованию тюркских слов в нашем языке.
Ну раз вы так хорошо знаете, то подскажите, в каком ауле не говорят, например, ягьсуз? И еще, кто это нам навязывал тюркские слова?
ягь намус говорят Верхнем Табасаране.
Тюрки навязывали, ведь ключевые название рек, сел и т.д. большинство составляли русские с тюрками. Оттуда и название тюркские.
Так как возможно тюркский или арабский был межнац. общением в Дагестане вскорее всего.
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 16, 2015, 21:19
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Вполне подходяще слово ))).

Quote
Телефо́н (др.-греч. τῆλε «далеко» и φωνή «голос», «звук») — аппарат для передачи и приёма звука (в основном — человеческой речи) на расстоянии

на моем диалекте "ярхлайин-дих" или же "дих-хъауб."
Дих-хъауб больше куда подходить к аналогичному телефону.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 16, 2015, 21:50
хашвру-айитI
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 16, 2015, 22:15
хашвру-айитI
;D Всемирная паутина? А как будет "адронный коллайдер"?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 16, 2015, 22:58
хашвру-айитI
;D Всемирная паутина? А как будет "адронный коллайдер"?

Типа интернета. Угадал  :yes:
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 11:12
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Вполне подходяще слово ))).

Quote
Телефо́н (др.-греч. τῆλε «далеко» и φωνή «голос», «звук») — аппарат для передачи и приёма звука (в основном — человеческой речи) на расстоянии

на моем диалекте "ярхлайин-дих" или же "дих-хъауб."
Дих-хъауб больше куда подходить к аналогичному телефону.
Дих-хъауб??? Вы точно табасаранец? Подобное словосочетание, так говорить - это несусветная глупость, которая не соответствует табасаранскому языку!!!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 11:17
хашвру-айитI
;D Всемирная паутина? А как будет "адронный коллайдер"?
Какая всемирная паутина, тоже - не выдерживающая ни с какой стороны - критики, словосочетание! Хоть бы правильно сказал.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 17, 2015, 11:21
А как будет синхрофазотрон по чисто табасарански?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 11:25
.
Ну раз вы так хорошо знаете, то подскажите, в каком ауле не говорят, например, ягьсуз? И еще, кто это нам навязывал тюркские слова?
ягь намус говорят Верхнем Табасаране.
Тюрки навязывали, ведь ключевые название рек, сел и т.д. большинство составляли русские с тюрками. Оттуда и название тюркские.
Так как возможно тюркский или арабский был межнац. общением в Дагестане вскорее всего.
Ягь намус говорят везде, даже везде в Дагестане и Чечне тоже , если не ошибаюсь!
 И какие ключевые названия рек и сел, какое село в Табасаране имеет тюркское название и как они это навязывали, каким образом??
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 11:26
А как будет синхрофазотрон по чисто табасарански?
это к кому вопрос?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 17, 2015, 11:35
хашвру-айитI
;D Всемирная паутина? А как будет "адронный коллайдер"?
Какая всемирная паутина, тоже - не выдерживающая ни с какой стороны - критики, словосочетание! Хоть бы правильно сказал.
Это, наверное, местный IT-шный сленг...
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 17, 2015, 11:36
А как будет синхрофазотрон по чисто табасарански?
это к кому вопрос?
К пуристам...
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Bhudh on January 17, 2015, 12:00
Н-да. Теперь я понимаю, откуда берутся срачи во время обсуждений пурификационных реформ.
Если в каждом ауле каждый горэць считает, что только в его ауле говорят правильно, а в остальных их язык испортился, тут и до кынжалов недалеко.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 12:50
Н-да. Теперь я понимаю, откуда берутся срачи во время обсуждений пурификационных реформ.
Если в каждом ауле каждый горэць считает, что только в его ауле говорят правильно, а в остальных их язык испортился, тут и до кынжалов недалеко.
Брат Гъумцlулла, что интересно, не использует лексикон какого-то отдельного села или союзов сельских общин, он берет, грубо говоря, че папало и откуда попало, путая разные говоры и диалекты попутно выдавая словосочетания собственного "производства", которые с точки зрения табасаранского языка абсолютно неверны. В общем, неординарная личность!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: arzawa on January 17, 2015, 14:39
Инсан, что вы можете сказать о табасаранских междометиях? Какие они и по каким поводам употребляются? Есть ли диалектные различия? Есть ли совпадения с междометиями соседних народов?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 17, 2015, 17:01
Брат Гъумцlулла, что интересно, не использует лексикон
"брат Горанфло не только спал, но и говорил. Его бессвязные речи были порождением не терзаемой угрызениями совести, как вы могли бы подумать, а перегруженного пищей желудка.
Если бы слова, выпаливаемые братом Горанфло во сне, присоединить одно к другому, мы получили бы необычайный букет из изысканных цветов духовного красноречия и чертополоха застольной мудрости." (с) Графиня де Монсоро.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 17:36
Инсан, что вы можете сказать о табасаранских междометиях? Какие они и по каким поводам употребляются? Есть ли диалектные различия? Есть ли совпадения с междометиями соседних народов?
Междометия самые разные, как и везде, диалектных различий особо не замечал, разве что по произношению, совпадения с соседними народами тоже есть, например междометия "вах" и "вай" практически общедагестанские. Начну с главного табасаранского и дагестанского междометия "вах"(вагь),  выражает крайнее удивление, имеет в табасаранском языке синонимы как "пагь" и длинное "ваааа". Междометие "вай" соответствует русскому "ой", так же у нас тот кого зовут отзывается словом "вай" (ай, гьай). "Бец" (бек, бяк) - при получении ожога. "Гьуррей" - ура, "гьей" - эй, "агь" - с этого междометия начинается брань и тд.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 17:51
Брат Гъумцlулла, что интересно, не использует лексикон
"брат Горанфло не только спал, но и говорил. Его бессвязные речи были порождением не терзаемой угрызениями совести, как вы могли бы подумать, а перегруженного пищей желудка.
Если бы слова, выпаливаемые братом Горанфло во сне, присоединить одно к другому, мы получили бы необычайный букет из изысканных цветов духовного красноречия и чертополоха застольной мудрости." (с) Графиня де Монсоро.
Жестокий вы человек однако ))) Жесть )))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 17, 2015, 17:55
Инсан, что вы можете сказать о табасаранских междометиях? Какие они и по каким поводам употребляются? Есть ли диалектные различия? Есть ли совпадения с междометиями соседних народов?
Междометия самые разные, как и везде, диалектных различий особо не замечал, разве что по произношению, совпадения с соседними народами тоже есть, например междометия "вах" и "вай" практически общедагестанские. Начну с главного табасаранского и дагестанского междометия "вах"(вагь),  выражает крайнее удивление, имеет в табасаранском языке синонимы как "пагь" и длинное "ваааа". Междометие "вай" соответствует русскому "ой", так же у нас тот кого зовут отзывается словом "вай" (ай, гьай). "Бец" (бек, бяк) - при получении ожога. "Гьуррей" - ура, "гьей" - эй, "агь" - с этого междометия начинается брань и тд.
Еще добавлю "аррай" или "ая" - это при боли.
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 17, 2015, 19:34
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Вполне подходяще слово ))).

Quote
Телефо́н (др.-греч. τῆλε «далеко» и φωνή «голос», «звук») — аппарат для передачи и приёма звука (в основном — человеческой речи) на расстоянии

на моем диалекте "ярхлайин-дих" или же "дих-хъауб."
Дих-хъауб больше куда подходить к аналогичному телефону.
Дих-хъауб??? Вы точно табасаранец? Подобное словосочетание, так говорить - это несусветная глупость, которая не соответствует табасаранскому языку!!!

Ты еще сомневаешься? )))
Ты щас скажешь голос, звук - сес. Я уверяю тебя это тюркизм.

(http://s04.radikal.ru/i177/1501/27/0b01394c6740.jpg) (http://lingvoforum.net)

(http://s019.radikal.ru/i620/1501/8c/ba9d0138e2d1.jpg) (http://lingvoforum.net)

То есть - подводить голос к концу (другой конец общения), больше подходит к телефону.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 17, 2015, 19:42
Ханаг-чай, окончание которые поставлены в реках носит тюркские значение.
Касумкент, окончание кент переводе с тюркского село.
Анди койсу носит тюркский характер, что носит переводится вода
и таких полно названий.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 17, 2015, 19:55
Н-да. Теперь я понимаю, откуда берутся срачи во время обсуждений пурификационных реформ.
Если в каждом ауле каждый горэць считает, что только в его ауле говорят правильно, а в остальных их язык испортился, тут и до кынжалов недалеко.
Каждом ауле говорят правильно, но когда есть множество заимствований это уже перемешанный с татарским. Как говорили некоторые лингвисты того времени  18-19 веках.
Моя цель искоренение тюркских и персидских элементов с нашего языка.
А дальше кто как думает.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 17, 2015, 19:57
Н-да. Теперь я понимаю, откуда берутся срачи во время обсуждений пурификационных реформ.
Если в каждом ауле каждый горэць считает, что только в его ауле говорят правильно, а в остальных их язык испортился, тут и до кынжалов недалеко.
Брат Гъумцlулла, что интересно, не использует лексикон какого-то отдельного села или союзов сельских общин, он берет, грубо говоря, че папало и откуда попало, путая разные говоры и диалекты попутно выдавая словосочетания собственного "производства", которые с точки зрения табасаранского языка абсолютно неверны. В общем, неординарная личность!
Можно сказать я занимаюсь сбором слов со всех диалектов табас. языка.
Каком то диалекте или говоре сохранились исконные слова, и пользуются этим словами, не используя тюркизмы и персизмы.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 17, 2015, 20:58
Ваш - вац - узи - уссу - стха - чве
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Türk on January 17, 2015, 21:32

Моя цель искоренение тюркских и персидских элементов с нашего языка.
Зачем?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 18, 2015, 18:23
Тюрков нет - есть тюркофоны. 8-)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Bhudh on January 18, 2015, 18:51
Объеденный язык не возможен
Так Вы же такой и предлагаете. :eat:
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Bhudh on January 18, 2015, 19:01
Но Вы же предлагаете объесть язык от заимствований.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 18, 2015, 19:19
3) этот пункт не может быть критерием, люди не определяют свою этническую принадлежность по генам
Из жаркой дискуссии вокруг Клёсова.
Генетики пишут, что даже род может иметь разные гаплогруппы.
http://trv-science.ru/2015/01/13/dnk-demagogiya-kljosova/comment-page-2/#comment-49038
Quote
3) НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНА «РОД».
В этнологии существует термин «род», под которым понимается группа людей, считающих, что она происходит от общего предка (не претендую на абсолютную точность определения, пусть этнологи поправят меня, но суть такова). Это понимание хорошо соответствует и бытовому использованию слова «род». Важно, что члены рода могут как действительно иметь одного общего предка, так и не иметь его, или происходить от него не все. Социальное родство (род) может как соответствовать биологическому, так и не соответствовать ему.
В генетике существует термин «гаплогруппа Y-хромосомы». И если все члены рода действительно происходят от одного общего предка, то у них будет и общая гаплогруппа Y-хромосомы. Но если общего предка нет, или их несколько, то общей гаплогруппы не будет.
Клесов же подразумевает, что возможна только первая ситуация, и использует термины «род» и «гаплогруппа» как синонимы. Тем самым происходит принципиальная подмена — социальное родство объявляется биологическим и наоборот.
Мне можно возразить: да, Клесов использует термин «род» в другом смысле, чем этнология, и это его право, если он четко это оговаривает и указывает на эту разницу. Но, во-первых, не оговаривает и не указывает. Во-вторых, использование термина в новом смысле обычно допустимо только если его иное значение совсем далеко и не вызовет путаницы (например, если я буду называть ядро клетки ее «солнцем» это будет глупо, но путаницы с Солнцем в обычном смысле термина не вызовет, а если я начну назвать солнцем Луну, это, согласитесь, создаст нехорошую путаницу). В-третьих и главных, эта подмен термина очевидно не случайна, и нужна А.А. Клёсову для того, чтобы легче прошла следующая подмена, где «гаплогруппа» уже приравнивается к «популяции».
Вот это уже лженаука: использование термина в неверном смысле с целью создания у читателя ложного представление о действительности.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Türk on January 18, 2015, 19:26
3) этот пункт не может быть критерием, люди не определяют свою этническую принадлежность по генам
Из жаркой дискуссии вокруг Клёсова.
Генетики пишут, что даже род может иметь разные гаплогруппы.
Охотно верю, но как это влияет на самоидентификацию людей?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: TawLan on January 18, 2015, 19:31
3) этот пункт не может быть критерием, люди не определяют свою этническую принадлежность по генам
Из жаркой дискуссии вокруг Клёсова.
Генетики пишут, что даже род может иметь разные гаплогруппы.
Охотно верю, но как это влияет на самоидентификацию людей?
Ты учишь людей самоидентифицироваться, кому кем себя считать. Вот в чем проблема.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 18, 2015, 19:35
Одной самоидентификации мало.
Если я буду считать себя эльфом\гномом\хоббитом\орком\гоблином\троллем\...,
будут ли окружающие принимать меня таким? :umnik:
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Инсан on January 18, 2015, 20:15
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Вполне подходяще слово ))).

Quote
Телефо́н (др.-греч. τῆλε «далеко» и φωνή «голос», «звук») — аппарат для передачи и приёма звука (в основном — человеческой речи) на расстоянии

на моем диалекте "ярхлайин-дих" или же "дих-хъауб."
Дих-хъауб больше куда подходить к аналогичному телефону.
Дих-хъауб??? Вы точно табасаранец? Подобное словосочетание, так говорить - это несусветная глупость, которая не соответствует табасаранскому языку!!!

Ты еще сомневаешься? )))
Ты щас скажешь голос, звук - сес. Я уверяю тебя это тюркизм.

(http://s04.radikal.ru/i177/1501/27/0b01394c6740.jpg) (http://lingvoforum.net)

(http://s019.radikal.ru/i620/1501/8c/ba9d0138e2d1.jpg) (http://lingvoforum.net)

То есть - подводить голос к концу (другой конец общения), больше подходит к телефону.
При чем тут тюркизм-нетюркизм, словосочетание "дих хъауб" в корне неверно, точно так же и "сес хъауб", глагол хъауб, а в данном случае класс неразумных, значит хъапlуб, можно применить только к слову швитl (свист), а к словам дих и сес применим только глагол апlуб! И вообще, не обращайтесь к этому словаю, он - одна большая ошибка!!! Ханмагомедова лучше берите и им пользуйтесь! Слову хъауб, например, в "вашем" словаре дано не совсем правильное определение!
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Türk on January 19, 2015, 00:18
Инсан, а вы и дагестанских ногайцев тоже считаете тюркоязычными аварцами/табасаранцами и т.д. ?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Türk on January 19, 2015, 00:21
Судя по всему, общались вы с теми кто болен пантюкизмом тоже, есть и не болееющие тоже!
«Мы - не отуреченные кавказцы» (http://kumukia.ru/article-8997.html)  :)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Türk on January 19, 2015, 00:35
Эвлия Челеби (17-й в.) говорит о них "огузское племя", пантюркист наверное :)

(http://s017.radikal.ru/i438/1501/67/0de350dfc65f.png)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 19, 2015, 20:11
Но Вы же предлагаете объесть язык от заимствований.
Гонишь чтоли?
Title: Разговорник на табас бытьаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 19, 2015, 20:18
возможно максимально искоренить, и пользоваться своим родными словами.
Как быть со словами типа "телефон"? Ввести в оборот термин типа "ярхулаъерхьуб"?
Вполне подходяще слово ))).

Quote
Телефо́н (др.-греч. τῆλε «далеко» и φωνή «голос», «звук») — аппарат для передачи и приёма звука (в основном — человеческой речи) на расстоянии

на моем диалекте "ярхлайин-дих" или же "дих-хъауб."
Дих-хъауб больше куда подходить к аналогичному телефону.
Дих-хъауб??? Вы точно табасаранец? Подобное словосочетание, так говорить - это несусветная глупость, которая не соответствует табасаранскому языку!!!

Ты еще сомневаешься? )))
Ты щас скажешь голос, звук - сес. Я уверяю тебя это тюркизм.

(http://s04.radikal.ru/i177/1501/27/0b01394c6740.jpg) (http://lingvoforum.net)

(http://s019.radikal.ru/i620/1501/8c/ba9d0138e2d1.jpg) (http://lingvoforum.net)

То есть - подводить голос к концу (другой конец общения), больше подходит к телефону.
При чем тут тюркизм-нетюркизм, словосочетание "дих хъауб" в корне неверно, точно так же и "сес хъауб", глагол хъауб, а в данном случае класс неразумных, значит хъапlуб, можно применить только к слову швитl (свист), а к словам дих и сес применим только глагол апlуб! И вообще, не обращайтесь к этому словаю, он - одна большая ошибка!!! Ханмагомедова лучше берите и им пользуйтесь! Слову хъауб, например, в "вашем" словаре дано не совсем правильное определение!
Вообще то, будет дих-хъаус
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 19, 2015, 20:20
Но Вы же предлагаете объесть язык от заимствований.
Гонишь чтоли?

 :what:
Моя цель искоренение тюркских и персидских элементов с нашего языка.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 19, 2015, 20:34
Но Вы же предлагаете объесть язык от заимствований.
Гонишь чтоли?

 :what:
Моя цель искоренение тюркских и персидских элементов с нашего языка.
Этого человека не понять.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 19, 2015, 23:18
якуты (если говорить о тюрках, как о наследниках тех древних) больше тюрки чем они (азербайджанцы)
Чем?
Чем азербайджанцы (с).
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 19, 2015, 23:20
Господа, тема как-то незаметно вышла за рамки материалов для разговорника на табасаранском языке,  вам не кажется?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 19, 2015, 23:59
Господа, тема как-то незаметно вышла за рамки материалов для разговорника на табасаранском языке,  вам не кажется?
Тюркооффтоп вырезать и положить куда-то.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 20, 2015, 19:53
Груз. Кхе-л-и (рука) (таб. хил - рука)

Груз. Ори, мегр. жир-и, сван. йор-и (два), в протокартвельском восстанавливается къу-ар, что подтверждается с словах къу-ер-и (мужские яица), ткъу-пи (близнецы).(таб. кью-б или кьё-б - два, а кьуркьу-рар - яйца мужские)

Адыг.(кабард диал) Тху (пять), абз. Ху-ба (пять)
Груз. Ху-т-и (таб. хьу-б - пять)

Груз. Дгъэ (день) (таб. йигъ - день, ригъ - солнце)

Груз. Ч1а (колодец).(таб. ичl, эчl - яма)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 21, 2015, 00:13
Груз. Кхе-л-и (рука) (таб. хил - рука)
кхел-и на древнегруз. (в чеченской транскрипции). На совр. груз. - хели.

Quote
Груз. Ори, мегр. жир-и, сван. йор-и (два), в протокартвельском восстанавливается къу-ар,
Вами восстанавливается? И именно в таком морфемном членении? Ну ну.

Quote
что подтверждается с словах къу-ер-и (мужские яица), ткъу-пи (близнецы).(таб. кью-б или кьё-б - два, а кьуркьу-рар - яйца мужские)
Равносильно возведению к единому корню русского числительного двА и существительного яйцА на основании совпадения одной фонемы.

Quote
Адыг.(кабард диал) Тху (пять), абз. Ху-ба (пять)
Груз. Ху-т-и (таб. хьу-б - пять)
Это давно замечено. Но никто пока не объяснил наличие /-т-/ в инлауте картвельской формы.

Quote
Груз. Дгъэ (день) (таб. йигъ - день, ригъ - солнце)
;D Более перспективным представляется сравнение картвельского, в частности, сванского дегъ/даьгъ cо шведским dag "день", не находите? К тому же название сванов совпадает с самоназванием шведов sven-.

Quote
Груз. Ч1а (колодец).(таб. ичl, эчl - яма)
ч1а - иранизм, ср. перс. čāh "колодец".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 21, 2015, 13:57
-->> *Тюркско-кавказская взаимоприязнь (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75029.0.html)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 22, 2015, 00:18
Груз. Дгъэ (день) (таб. йигъ - день, ригъ - солнце)
;D Более перспективным представляется сравнение картвельского, в частности, сванского дегъ/даьгъ cо шведским dag "день", не находите? К тому же название сванов совпадает с самоназванием шведов sven-.
одец".
А если серьезно, "дегъ" и "йигъ" они родом из одного корня, или нет?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 22, 2015, 08:28
А если серьезно, "дегъ" и "йигъ" они родом из одного корня, или нет?
Северокавказские формы сводятся друг к другу. Картвельская форма рассматривается как ИЕизм.
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Гъумц1улла on January 22, 2015, 13:58
А если серьезно, "дегъ" и "йигъ" они родом из одного корня, или нет?
Северокавказские формы сводятся друг к другу. Картвельская форма рассматривается как ИЕизм.
не понял?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 22, 2015, 20:22
не понял?
Г.А. Климов. Древнейшие индоевропеизмы картвельских языков. М., 1994
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 22, 2015, 20:59
А если серьезно, "дегъ" и "йигъ" они родом из одного корня, или нет?
Северокавказские формы сводятся друг к другу. Картвельская форма рассматривается как ИЕизм.
А чеченское де? Картвел сближают с ИЕ семьей?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 22, 2015, 21:13
Эвлия Челеби (17-й в.) говорит о них "огузское племя", пантюркист наверное :)

(http://s017.radikal.ru/i438/1501/67/0de350dfc65f.png)
Так кыпчаки или огузы?
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 24, 2015, 08:20
А если серьезно, "дегъ" и "йигъ" они родом из одного корня, или нет?
Северокавказские формы сводятся друг к другу. Картвельская форма рассматривается как ИЕизм.
А чеченское де? Картвел сближают с ИЕ семьей?
Ну и что что там чеченское  даьгъ
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Nevik Xukxo on January 24, 2015, 09:54
Картвел сближают с ИЕ семьей?
Это ностратисты делают. Тибарен против. По нему картвельская семья, видимо, изолирована и никому не родствена.
Северокавказская (гипотетическая), наверное, с некоторой долей вероятности, допустима? :???
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on January 24, 2015, 13:51
Картвел сближают с ИЕ семьей?
Это ностратисты делают. Тибарен против.
Дело не в Тибарене, а в качестве этого "сближения".
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on January 29, 2015, 00:02
Картвел сближают с ИЕ семьей?
Это ностратисты делают. Тибарен против. По нему картвельская семья, видимо, изолирована и никому не родствена.
Северокавказская (гипотетическая), наверное, с некоторой долей вероятности, допустима? :???
Без роду, без племени )))
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Tibaren on February 13, 2015, 20:55
Сообщения с просьбой о переводах ==>
Перевод: РУССКИЙ <=> ТАБАСАРАНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46558.msg2415938.html#msg2415938)
Title: Разговорник на табасаранском языке
Post by: Инсан on February 13, 2015, 23:47
Сообщения с просьбой о переводах ==>
Перевод: РУССКИЙ <=> ТАБАСАРАНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,46558.msg2415938.html#msg2415938)
Кстати, спасибо за ссылку.