Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Alexandra A от ноября 13, 2011, 15:42

Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 13, 2011, 15:42
В валлийском языке очень широкое применение имеет глагольное имя (berfenw по-валлийски). Оно часто выступает логическим сказуемым предложения – главного или придаточного. Для того чтобы присоединять к глагольному имени логическое подлежащее и логическое прямое дополнение, в валлийском языке существует несколько способов.

Могут возникнуть три случая:

1.Логическое подлежащее при глагольном имени непереходного глагола.
2. Логическое подлежащее при глагольном имени переходного глагола.
3. Логическое прямое дополнение при глагольном имени переходного глагола.

Валлийский язык является номинативным, в том что касается подлежащего и прямого дополнения при личной форме глагола. Но, в правилах присоединения логического подлежащего и логического прямого дополнения к глагольному имени (логическому сказуемому) – фактически проявляется «эргативный» строй: то есть, логическое подлежащее при непереходном глаголе может (но не обязательно) присоединяться к глагольному имени тем же способом, который применяется всегда при присоединении логического прямого дополнения к переходному глаголу – а именно, с помощью притяжательной конструкции (простого примыкания глагольного существительного и обычного существительного), то есть, получается genetīuus subiectīuus или genetīuus obiectīuus. При этом, логическое подлежащее при переходном глаголе не может присоединяться к глагольному имени с помощью притяжательной конструкции – в таком случае применяется обязательно конструкция с предлогом.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 13, 2011, 16:24
Случай логического подлежащего при глагольном имени непереходного глагола:

CredafСКАЗ fodГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП y GweinidogРОД.П yn teimlo'nГЛ.ИМЯ annifyr.
ВерюСКАЗ бытиеГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП МинистраРОД.П в чувствованииГЛ.ИМЯ неприятно.
Я верю что Министр чувствует себя неловко.

Здесь фактически от глагола главного предложения credaf = верю [я] зависит дополнительное придаточное предложение, формально превращенное в развёрнутое прямое дополнение с глагольным именем:

fodГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП y GweinidogРОД.П yn teimlo'nГЛ.ИМЯ annifyr
бытиеГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП МинистраРОД.П в чувствованииГЛ.ИМЯ неприятно

как отдельное предложение выглядело бы так:

Y mae'rСКАЗ GweinidogПОДЛЕЖ yn teimlo'nГЛ.ИМЯ annifyr.
ЕстьСКАЗ МинистрПОДЛЕЖ в чувствованииГЛ.ИМЯ неприятно.
Министр чувствует себя неловко.

(Mae ... yn teimlo = есть ... в чувствовании – это сама по себе конструкция продолженного времени где логическое сказуемое teimlo = чуствование выражено глагольным именем.)

Видно, что вместо обычного сказуемого и подлежащего при личной форме непереходного глагола bod = бытие:

Mae'r Gweinidog...
Есть министр...

в безличной конструкции имеется глагольное имя bod = бытие а логическое подлежащее Gweinidog = Министр присоединяется к нему с помощью притяжательной конструкции:

Bod y Gweinidog
Бытие Министра

то есть, фактически имеется genetīuus subiectīuus.

Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 13, 2011, 17:22
Случай логического подлежащего выраженного местоимением при глагольном имени непереходного глагола:

MaeСКАЗ yno llawerПОДЛЕЖ o blant yn eu harddegau yn myndГЛ.ИМЯ i'r clwb yma gan ei fodГЛ.ИМЯ yn helpИМ.СКАЗ i gymdeithasuГЛ.ИМЯ gyda plant yr un oedРОД.П â nhw.
ЕстьСКАЗ там множествоПОДЛЕЖ детей в их тинэйджерстве в хожденииГЛ.ИМЯ в клуб этот из-за его бытияГЛ.ИМЯ помощьюИМ.СКАЗ для социализацииГЛ.ИМЯ с детьми одного возрастаРОД.П с ними.
Там есть много детей-тинэйджеров которые ходят в этот клуб поскольку он является «помощником» в их социализации с детьми такого же возраста.

(Сразу можно заметить что в главном предложении применяется продолженное время: mae ... llawer o blant ... yn mynd... = есть ... множество детей... в хождении...)

Здесь имеется фактически придаточное предложение причины, вводимое предлогом gan = при, у, из-за, формально превращённое в развёрнутое обстоятельство с глагольным именем (поэтому gan = при, у, из-за, является предлогом, а не союзом!):

gan ei fodГЛ.ИМЯ yn helpИМ.СКАЗ i gymdeithasuГЛ.ИМЯ gyda plant yr un oedРОД.П â nhw.
из-за его бытияГЛ.ИМЯ помощьюИМ.СКАЗ для социализацииГЛ.ИМЯ с детьми одного возрастаРОД.П с ними.

которое как отдельное предложение выглядело бы так:

MaeСКАЗ efПОДЛЕЖ yn helpИМ.СКАЗ i gymdeithasuГЛ.ИМЯ gyda plant yr un oedРОД.П â nhw.
ЕстьСКАЗ онПОДЛЕЖ помощьюИМ.СКАЗ для социализацииГЛ.ИМЯ с детьми одного возрастаРОД.П с ними.
Он (клуб) является «помощником» в их социализации с детьми такого же возраста.

Видно что вместо обычного сказуемого и подлежащего выраженного личным местоимением при личной форме непереходного глагола bod = бытие:

Mae ef...
Есть он...

в безличной конструкции имеется глагольное имя bod = бытие, а логическое подлежащее ef = он (клуб в данном случае) присоединяется к нему в виде притяжательного местоимения:

ei fod
его бытие

то есть, такая конструкция полностью аналогична притяжательной конструкции между двумя существительными в валлийском языке, и аналогична латинскому genetīuus subiectīuus. Просто в валлийском языке чтобы соединить два существительных как определяемое + определение их нужно просто поставить вместе с помощью простого примыкания, а чтобы сделать личное местоимение определением к существительному – нужно просто перед существительным (именно перед!) соответствующее притяжательное местоимение.

Eu harddegau = их тинэйджерство – в данном случае имеется существительное arddegau = тинэйджерсткие годы в спирантизированной форме (притяжательное местоимение eu = их спирантизирует гласную), которое образовано от предлога ar + лениция = на и существительного deg = десять: по-валлийски тринадцать = tri ar ddeg (три на десять), четырнадцать = pedwar ar ddeg.

Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 21, 2011, 14:11
Случай логического прямого дополнения выраженного существительным при глагольном имени переходного глагола:

Mae'rСКАЗ pentrefПОДЛЕЖ yn cynnigГЛ.ИМЯ dewisРОД.П da o leoedd i arosГЛ.ИМЯ, bwytaГЛ.ИМЯ ac yfedГЛ.ИМЯ.
ЕстьСКАЗ деревняПОДЛЕЖ в предлаганииГЛ.ИМЯ выбораРОД.П хорошего мест для остановкиГЛ.ИМЯ, кушанияГЛ.ИМЯ и питьяГЛ.ИМЯ.
Деревня предлагает хороший выбор мест для размещения в гостинице, питания, и питья.

Это – обычное предложение современного валлийского языка, где применяется продолженная конструкция в настоящем времени. Если бы логическое сказуемое этого предложения, глагольное имя cynnig = предлагание стояло бы в личной форме, предложение выглядело бы так:

Cynigia'rСКАЗ pentrefПОДЛЕЖ ddewisПРЯМ.ДОП da o leoedd i arosГЛ.ИМЯ, bwytaГЛ.ИМЯ ac yfedГЛ.ИМЯ.
ПредлагаетСКАЗ деревняПОДЛЕЖ выборПРЯМ.ДОП хороший мест для остановкиГЛ.ИМЯ, кушанияГЛ.ИМЯ и питьяГЛ.ИМЯ.
Деревня предлагает хороший выбор мест для размещения в гостинице, питания, и питья.

Видно что вместо обычного сказуемого и прямого дополнения (с леницией dewis > ddewis, как и положено прямому дополнению!) при личной форме переходного глагола cynnig = предлагание:

Cynigia ... ddewis
Предлагает ... выбор

в безличной конструкции имеется глагольное имя переходного глагола cynnig = предлагание, а логическое прямое дополнение dewis = выбор присоединяется к нему с помощью притяжательной конструкции:

yn cynnig dewis
в предлагании выбора,

то есть фактически имеется genetīuus obiectīuus.

Сравните с первым примером в данной теме, с непереходным глаголом bod = бытие:

CredafСКАЗ fodГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП y GweinidogРОД.П yn teimlo'nГЛ.ИМЯ annifyr.
ВерюСКАЗ бытиеГЛ.ИМЯ ПРЯМ.ДОП МинистраРОД.П в чувствованииГЛ.ИМЯ неприятно.
Я верю что Министр чувствует себя неловко.

Где в притяжательной конструкции с глагольным именем непереходного глагола bod = бытие стоит логическое подлежащее y Gwenidog = Министр, то есть имеется genetīuus subiectīuus.

То есть, в валлийском языке логическое подлежащее при глагольном имени непереходного глагола, и логическое прямое дополнение при глагольном имени переходного глагола – присоединяются одним и тем же способом – с помощью притяжательной конструкции (простого примыкания двух существительных).

Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 21, 2011, 14:13
Цитата: Alexandra A от ноября 13, 2011, 15:42
При этом, логическое подлежащее при переходном глаголе не может присоединяться
к глагольному имени с помощью притяжательной конструкции – в таком случае
применяется обязательно конструкция с предлогом.

Имеется в виду логическое подлежащее при глагольном имени переходного глагола.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 21, 2011, 14:29
А как в ирландском?

Логическое подлежащее и прямое дополнение при глагольном имени?
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 21, 2011, 20:03
Случай логического прямого дополнения выраженного местоимением при глагольном имени переходного глагола:

MaeСКАЗ ei ffrindiauПОДЛЕЖ yn dodГЛ.ИМЯ i'r adwy ac yn ei gefnogiГЛ.ИМЯ gan siaradГЛ.ИМЯ yn uniongyrchol ag Ernie
ЕстьСКАЗ его друзьяПОДЛЕЖ в пришествииГЛ.ИМЯ к помощи и в его поддерживанииГЛ.ИМЯ с помощью разговариванияГЛ.ИМЯ прямо с Эрни.
Его друзья приходят к нему на помощь и поддерживают его поговорив прямо с Эрни (Описание эпизода сериала: Дугласа [его] унижает Эрни, и друзья Дугласа приходят к нему на помощь поговорив с Эрни.)

Тоже обычное предложение современного валлийского языка с логическими сказуемыми в настоящем продолженном времени. Если бы логические сказуемые этого предложения, глагольные имена dod = приход и cefnogi = поддерживание стояли бы в личной форме, предложение выглядело бы так:

Fe ddawСКАЗ ei ffrindiauПОДЛЕЖ i'r adwy ac fe'iПРЯМ.ДОП cefnogaСКАЗ gan siaradГЛ.ИМЯ yn uniongyrchol ag Ernie
ПриходятСКАЗ его друзьяПОДЛЕЖ к помощи и егоПРЯМ.ДОП поддерживаютСКАЗ с помощью разговариванияГЛ.ИМЯ прямо с Эрни.
Его друзья приходят к нему на помощь и поддерживают его поговорив прямо с Эрни.

Видно что вместо обычного сказуемого и прямого дополнения выраженного краткой («инфигированной») формой личного местоимения 3 л. ед.ч. м.р. 'i в винительном падеже при личной форме переходного глагола cefnogi = поддерживание:

fe'i cefnoga
его поддерживают [они]

в безличной конструкции имеется глагольное имя переходного глагола cefnogi = поддерживание, а логическое прямое дополнение 'i = его (винительный падеж личного местоимения ef = он) присоединяется к нему в виде притяжательного местоимения:

yn ei gefnogi
в его поддерживании

то есть, такая конструкция полностью аналогична притяжательной конструкции между двумя существительными в валлийском языке, и аналогична латинскому genetīuus obiectīuus.

Сравните с примером логического подлежащего при глагольном имени непереходного глагола bod = бытие, выше в данной теме:

gan ei fodГЛ.ИМЯ yn helpИМ.СКАЗ i gymdeithasuГЛ.ИМЯ gyda plant yr un oedРОД.П â nhw.
из-за его бытияГЛ.ИМЯ помощьюИМ.СКАЗ для социализацииГЛ.ИМЯ с детьми одного возрастаРОД.П с ними.
поскольку он является «помощником» в их социализации с детьми такого же возраста.

ei fod
его бытие

где притяжательное местоимение ei = его при глагольном имени непереходного глагола bod = бытие является его логическим подлежащим.

То есть, в валлийском языке притяжательное местоимение может быть логическим подлежащим при глагольном имени непереходного глагола, и логическим прямым дополнением при глагольном имени переходного глагола.

Эргативный принцип!


Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: LOSTaz от ноября 22, 2011, 21:51
Offtop
Вот эта тема у меня вопросы вызывала. Надо будет завтра почитать. :)
Спасибо!
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 22, 2011, 21:55
А я ещё не закончила...

Не могу пока найти хорошие примеры на подлежащее переходного глагола.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 22, 2011, 21:56
Я понятно объясняю и перевожу предложения?

(Первый человек реагирует на мою тему по грамматике валлийского!)
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: LOSTaz от ноября 22, 2011, 22:22
Вроде всё понятно, только все равно разобраться надо будет: сейчас что-то голова не работает. :(

Задам один глупый вопрос.
Вот, например, предложение
,,Gwelodd y dyn".
Как нам понять, что "y dyn" здесь - это дополнение, а не подлежащее?
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 22, 2011, 22:42
Цитата: LOSTaz от ноября 22, 2011, 22:22
Вроде всё понятно, только все равно разобраться надо будет: сейчас что-то голова не работает. :(

Задам один глупый вопрос.
Вот, например, предложение
,,Gwelodd y dyn".
Как нам понять, что "y dyn" здесь - это дополнение, а не подлежащее?

Не по теме вообще-то... Тема про подлежащее и дополнение при глагольном имени, а не личной форме глагола.

(Говорю просто чтобы чётко отличать личную форму глагола от глагольного существительного, которое не совсем глагол вообще-то...)

Gwelodd y dyn?

Да формально никак нельзя отличить. Во многих языках, как английский, французский, итальянский - нет никакой разницы между подлежащим и прямым дополнением. Потому что нет падежей, и нет никакого предлога который был вводил прямое дополнение.

Только если в английском и французском помогает порядок слов... В валлийском порядок слов в данном случае не помогает потому что личная форма глагола ставится в начале по стандарту. И валлийский относится к языкам где формально грамматика допускает чтобы в предложении не было подлежащего если оно выражено личным местоимением (на лицо и число однозначно указывает окончание спряжения). (Хотя часто бывает что опускать личное местоимение в предложении - не красиво.)

В данном предложении только по смыслу можно догадаться что кто-то, некий "он" увидел человека. А не человек увидел кого-то. Просто потому что предложение "человек увидел" не звучит как-то. Даже по-русски. Видят обычно кого-то или что-то.

Кстати, если бы сказуемое было выражено глагольным именем (с точки зрения формальной грамматики это не совсем сказуемое, а просто существительное!) - вот тут было бы различие:

gweld y dyn
видение человека

это однозначно что кто-то видел человека; а вот если человек кого-то видит - тогда

i'r dyn weld y ddafad
человеком видение овцы

то есть человек видит овцу.

А если овца видит человека - тогда

i'r ddafad weld y dyn
овцой видение человека.

Если некто "он" видит человека - тогда

iddo weld y dyn
им видение человека

а если человек видит некоего "его" - тогда

i'r dyn ei weld
человеком его видение.

В общем, при глагольном имени переходного глагола логическое прямое дополнение обязательно присоединяется в виде притяжательной конструкции, а логическое подлежащее - ни в коем случае не с помощью притяжательной конструкции, а с помощью предлога, обычно предлога i = к.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 22, 2011, 22:50
А как по-русски?

1.Увидела мать дочь.

2.Увидела дочь мать.

3.Увидела мать. - Кто увидела? Кого?

4.Увидела дочь. - Дочь это подлежащее или прямое дополнение?
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 23, 2011, 10:13
Случай логического подлежащего выраженного существительным при глагольном имени переходного глагола:

Wedi i'r Rhufeiniaid sicrhauГЛ.ИМЯ eu grymРОД.П, roeddСКАЗ rhanbarth BritanniaПОДЛЕЖ yn gymharol sefydlogИМ.СКАЗ am sawl canrif o dan "Pāx Rōmāna", heddwch y RhufeiniaidРОД.П.
После римлянами укрепленияГЛ.ИМЯ их властиРОД.П, былаСКАЗ провинция БританияПОДЛЕЖ относительно стабильнойИМ.СКАЗ на много столетий под [властью] "Pāx Rōmāna", мира римлянРОД.П.
После того как римляне укрепили свою власть, провинция Британия была относительно стабильной в течение многих столетий, находясь под системой "Pāx Rōmāna", мира римлян.

Здесь имеется фактически придаточное предложение времени, вводимое предлогом wedi = после, формально превращённое в развёрнутое обстоятельство с глагольным именем (поэтому wedi = после, является предлогом, а не союзом!):

Wedi i'r Rhufeiniaid sicrhauГЛ.ИМЯ eu grymРОД.П...
После римлянами укрепленияГЛ.ИМЯ их властиРОД.П...
После того как римляне укрепили свою власть...

которое как отдельное предложение выглядело бы так:

SicrhaoddСКАЗ y RhufeiniaidПОДЛЕЖ eu grymПРЯМ.ДОП
УкрепилиСКАЗ римлянеПОДЛЕЖ их властьПРЯМ.ДОП

Видно, что вместо обычных сказуемого, подлежащего, и прямого дополнения при личной форме переходного глагола sicrhau = обезопасить, сделать уверенным, укрепить:

(sicr-hau = обезопасить, сделать уверенным – глагол образован суффиксом –hau (обычный суффикс для образования глаголов от имён), от прилагательного sicr = уверенный, безопасный; слово родственное латинскому sēcūrus = беззаботный, спокойный, безопасный (sine cūrā = без заботы), sēcūritās = безопасность)

Sicrhaodd y Rhufeiniaid eu grym

в безличной конструкции имеется глагольное имя переходного глагола sicrhau = укрепить, логическое подлежащее y Rhufeiniaid = римляне стоит (обязательно!) впереди глагольного имени с предлогом i = к (почему именно с предлогом "i = к," и как в процессе развития языка образовалась данная конструкция - отдельный вопрос), а логическое прямое дополнение eu grym = их сила, их власть присоединяется к глагольному имени переходного глагола с помощью обычной притяжательной конструкции.

То есть, здесь имеется genetīuus obiectīuus, и datīuus subiectīuus (в валлийском языке нет падежей, но ещё в грамматиках 19 века, следуя классической терминологии, сочетание предлога "i" = "по направлению к," с существительным называли «дательный падеж.»)

При этом, логическое подлежащее при глагольном имени переходного глагола ни в коем случае не может присоединяться к нему с помощью притяжательной конструкции: сочетание

«sicrhau'r Rhufeiniaid»

будет означать исключительно

«обезопасить Римский Народ от чего-то» – дословно: «делание безопасными римлян,» в смысле что кто-либо, например консул, заботился своими решениями об обеспечении безопасности римлян, Римского Народа:

i'r Conswl sicrhau'r Bobl Rufeinig
Консулом сделанное обеспечение безопасности Римского Народа.

Сравните с притяжательной конструкцией при глагольном имени непереходного глагола bod = бытие:

...bodГЛ.ИМЯ y RhufeiniaidРОД.П hynafol yn arferГЛ.ИМЯ chwaraeГЛ.ИМЯ РОД.П gêmРОД.П gorfforol o'r enw harpastumРОД.П oeddСКАЗ yn debygИМ.СКАЗ iawn i rygbi.
...бытиеГЛ.ИМЯ римлянРОД.П древних в обыкновенииГЛ.ИМЯ игранияГЛ.ИМЯ РОД.П игрыРОД.П телесной именем harpastrumРОД.П [которая] былаСКАЗ похожейИМ.СКАЗ очень на регби.
...древние римляне имели обыкновение играть в игру с телесным контактом которая назвалась harpastrum которая была очень похожей на регби.

Здесь в притяжательной конструкции между глагольным именем и обычным существительным

Bod y Rhufeiniaid
Бытие римлян

определение y Rhufeiniaid = римляне к глагольному имени bod = бытие является для него логическим подлежащим, поскольку глагол bod = бытие является непереходным.

Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Damaskin от ноября 23, 2011, 10:53
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2011, 21:56
Я понятно объясняю и перевожу предложения?

(Первый человек реагирует на мою тему по грамматике валлийского!)

Может быть, когда я выучу валлийский, я смогу все это понять.  :-\
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 23, 2011, 11:07
Цитата: Damaskin от ноября 23, 2011, 10:53
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2011, 21:56
Я понятно объясняю и перевожу предложения?

(Первый человек реагирует на мою тему по грамматике валлийского!)

Может быть, когда я выучу валлийский, я смогу все это понять.  :-\

Ну...

Я вроде перевожу дословно. И обозначаю члены предложения.

В данном теме я беру примеры из обычных сайтов на валлийском для нативов - по политике, истории, общественной жизни (ищу через поиск по ключевым словам в http://www.altavista.com (http://www.altavista.com)).

В такой серьёзной теме примеры должны быть не придуманы из головы, а взяты из текстов которые пишут сами носители.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Damaskin от ноября 23, 2011, 11:35
Видимо, ваши рассуждения на моем уровне знания валлийского неактуальны, поэтому мой мозг их не воспринимает. Это нормально.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 28, 2011, 15:01
А ещё я забыла сказать что в сочетании

i'r Rhufeiniaid sicrhauГЛ.ИМЯ eu grymРОД.П
римлянами укреплениеГЛ.ИМЯ их властиРОД.П

то есть когда перед глагольным именем стоит логическое подлежащее с предлогом i = к, само глагольное имя обязательно должно подвергаться лениции.

Просто в данном примере глагольное имя sicrhau = укреплять не способно подвергаться лениции...

Но например:

cyrraedd = достигать чего-то, прибывать куда-то
i'r Rhufeiniaid gyrraedd = римлянами достигание, действие римлян по прибытию куда-либо.

В данном случае лениция cyrraedd > gyrraedd происходит просто потому что перед глагольным именем стоит логическое подлежащее с предлогом i = к, независимо от того какое это подлежащее.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Yitzik от ноября 28, 2011, 16:23
Александра, спасибо, анализ очень детальный и понятный. Просто на форуме не так много людей, которые интересуются валлийским.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 28, 2011, 20:26
Цитата: Yitzik от ноября 28, 2011, 16:23
Александра, спасибо, анализ очень детальный и понятный. Просто на форуме не так много людей, которые интересуются валлийским.

Я рада что мои объяснения кому-то интересны и понятны.

Я ещё не закончила...
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 28, 2011, 20:27
Случай логического подлежащего выраженного местоимением при глагольном имени переходного глагола:

Nid gyrfaИМ.СКАЗ ddisglair ywСКАЗ hiПОДЛЕЖ, ond i'r gwrthwyneb, er iddo gefnogiГЛ.ИМЯ polisiauРОД.П adain-ddeРОД.П LlafurРОД.П Newydd.
Не карьераИМ.СКАЗ отличная естьСКАЗ онаПОДЛЕЖ, но напротив, несмотря на им поддержкуГЛ.ИМЯ политикиРОД.П правого крылаРОД.П ЛейбористскойРОД.П (Партии) Новой.
Его (James Donnelly Touhig, Baron Touhig, Тайный Советник, Член Парламента от Islwyn в 1995-2010) карьера не была превосходная, а напротив, несмотря на то что он поддерживал правую политику Новых Лейбористов.

Здесь имеется фактически придаточное уступительное предложение, вводимое предлогом er = несмотря на, формально превращённое в развёрнутое обстоятельство с глагольным именем (поэтому er = несмотря на, является предлогом, а не союзом!):

er iddo gefnogiГЛ.ИМЯ polisiauРОД.П adain-ddeРОД.П LlafurРОД.П Newydd.
несмотря на им поддержкуГЛ.ИМЯ политикиРОД.П правого крылаРОД.П ЛейбористскойРОД.П (Партии) Новой.
несмотря на то что он поддерживал правую политику Новых Лейбористов.

которое как отдельное предложение выглядело бы так:

CefnogoddСКАЗ efПОДЛЕЖ bolisiauПРЯМ.ДОП adain-ddeРОД.П LlafurРОД.П Newydd.
ПоддерживалСКАЗ онПОДЛЕЖ политикуПРЯМ.ДОП правого крылаРОД.П ЛейбористскойРОД.П (Партии) Новой.

Видно, что вместо обычных сказуемого, подлежащего «ef = он» выраженного личным местоимением, и прямого дополнения bolisiau = политика (прямое дополнение без артикля подвергается лениции!) при личной форме переходного глагола cefnogi = поддерживать:

Cefnogodd ef bolisiau
Поддерживал он политику

в безличной конструкции имеется глагольное имя переходного глагола cefnogi = поддержка, логическое подлежащее «iddo = к нему» присоединяется к нему в виде соединения предлога «i = к» с личным местоимением, то есть в виде местоимённого предлога с соответствующим местоимённым суффиксом (в данном случае с суффиксом 3 л. ед.ч. м.р.), а логическое прямое дополнение polisiau = политика присоединяется к глагольному имени переходного глагола с помощью обычной притяжательной конструкции:

iddo gefnogi polisiau
им (делаемая) поддержка политики

То есть, фактически здесь имеются эквиваленты genetīuus obiectīuus datīuus subiectīuus.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 28, 2011, 20:27
Предлог «i = к» с существительным, или в качестве местоимённого предлога с суффиксом, после которого идёт глагольное имя – это главный способ обозначения логического подлежащего при глагольном имени в современном валлийском языке.

При этом, местоимённый предлог с суффиксом в качестве логического подлежащего, стоящий перед глагольным именем – обязательно вызывает у этого глагольно имени леницию:

cefnogi = поддержка
iddo gefnogi = им (делаемая) поддержка.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 28, 2011, 20:30
Цитата: Alexandra A от ноября 23, 2011, 10:13
Видно, что вместо обычных сказуемого, подлежащего, и прямого дополнения при личной форме переходного глагола sicrhau = обезопасить, сделать уверенным, укрепить:

Sicrhaodd y Rhufeiniaid eu grym
Укрепили римляне их власть

в безличной конструкции имеется глагольное имя переходного глагола sicrhau = укрепить, логическое подлежащее y Rhufeiniaid = римляне стоит (обязательно!) впереди глагольного имени с предлогом i = к (почему именно с предлогом "i = к," и как в процессе развития языка образовалась данная конструкция - отдельный вопрос), а логическое прямое дополнение eu grym = их сила, их власть присоединяется к глагольному имени переходного глагола с помощью обычной притяжательной конструкции.

i'r Rhufeiniaid sicrhau eu grym
римлянами (делаемое) укрепление их власти

(Это я забыла написать в сообщении от 23 ноября 2011.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 29, 2011, 11:22
Нашла очень хорошее предложение, чтобы показать логическое подлежащее и прямое дополнение, оба в виде местоимений при глагольном имени, а также соединение двух глагольных имён в притяжательную конструкцию, когда второе глагольное имя является логическим прямым дополнением к первому. В предложении есть также и просто глагольное имя с логическим прямым дополнением в виде притяжательной конструкции.

Данное предложение является очень сложным, поэтому сразу ставлю || между его составными частями:

MaeСКАЗ ElisПОДЛЕЖ yn ferchetwrИМ.СКАЗ ac yn caruГЛ.ИМЯ tair merchРОД.П || ac er i Lisi ofynГЛ.ИМЯ || iddo ei phriodiГЛ.ИМЯ РОД.П sawl gwaith, || nid ywСКАЗ ElisПОДЛЕЖ eisiauГЛ.ИМЯ priodiГЛ.ИМЯ РОД.П.
ЕстьСКАЗ ЭлисПОДЛЕЖ бабникомИМ.СКАЗ и в любвиГЛ.ИМЯ трёх девушекРОД.П || и несмотря на Лизой просьбуГЛ.ИМЯ || им её женитьбыГЛ.ИМЯ РОД.П много раз, || не естьСКАЗ ЭлисПОДЛЕЖ (в) нуждеГЛ.ИМЯ женитьбыГЛ.ИМЯ РОД.П.
Элис является бабником и любит трёх девушек || и несмотря на то что Лиза просит || чтобы он на ней женился много раз, || Элис не нуждается в женитьбе.

Лучше разобрать сначала каждое слово отдельно:

Mae = есть [он], настоящее время от bod = бытие, сказуемое первого главного предложения

Elis – подлежащее первого главного предложения

Yn + лениция – частица вводящая именное сказуемое (а также наречие)

Ferchetwr м.р. – ленированная форма от merchetwr = бабник (от merch = девушка, merched = девушки (в средневаллийском окончание писалось без лениции: merchet), с суффиксом образовывающим действующие лица –wr), именное сказуемое к Elis в первом главном предложении

Ac (перед гласными), a + спирантизация (перед согласными) союз = и

Yn – предлог «в» перед глагольным именем; в таком случае не вызывает мутацию

Caru = любовь, глагольное имя «любить,» логическое сказуемое первого главного предложения

Tair числительное ж.р. = три

Merch ж.р. = девушка (после числительного существительное ставится в единственного число!), стоит в притяжательной конструкции (является формальным определением) с глагольным именем переходного глагола caru = любовь (любить) – логическое прямое дополнение к caru = любовь (любить)

Ac (перед гласными), a + спирантизация (перед согласными) союз = и

Er = предлог «несмотря на» – предлог к глагольному имени ofyn (<gofyn) = просьба, вводящий фактически уступительный обстоятельственный оборот к второму главному предложению

I = предлог «к,» «по направлению к» относящийся к Lisi, к логическому подлежащему к глагольному имени ofyn (<gofyn) = просьба

Lisi – логическое подлежащее к глагольному имени ofyn (<gofyn) = просьба, то есть логическое подлежащее уступительного обстоятельственного оборота к второму главному предложению

Ofyn – ленированная форма от gofyn = глагольное имя «просьба,» «просить,» логическое сказуемое уступительного обстоятельственного оборота к второму главному предложению

Iddo = местоимённый предлог «к нему,» то есть предлог i = «к,» «по направлению к» с местоимённым суффиксом 3 л. ед.ч. м.р., логическое подлежащее к глагольному имени phriodi (<priodi) = женитьба, жениться, то есть логическое подлежащее дополнительного придаточного оборота к уступительному обстоятельственному обороту er i Lisi ofyn = несмотря на Лизой просьбу

Ei + спирантизация = притяжательное местоимение «её,» формальное определение и логическое прямое дополнение к глагольному имени phriodi (<priodi) = женитьба, жениться, то есть логическое прямое дополнение дополнительного придаточного оборота к уступительному обстоятельственному обороту er i Lisi ofyn = несмотря на Лизой просьбу

Phriodi – спирантизированная форма от priodi = глагольное имя «женитьба,» «жениться» - стоит в притяжательной конструкции с глагольным именем ofyn (<gofyn) = «просьба,» то есть по сути является прямым дополнением к нему, и значит само образует придаточный дополнительный оборот (аналог придаточного дополнительного предложения) к уступительному обстоятельственному обороту er i Lisi ofyn = несмотря на Лизой просьбу

Sawl = прилагательное «множественный,» определение к gwaith = раз

Gwaith ж.р. = раз, время, обстоятельство к уступительному обстоятельственному обороту er i Lisi ofyn = несмотря на Лизой просьбу

Nid (перед гласными) ni + мутация (перед согласными) – отрицательная частица к глаголу второго главного предложения yw = есть; применятеся при отрицании глаголов и других частей речи в главных предложениях

Yw = есть [он], ещё один вариант 3 л. ед.ч. наст.вр. от глагола bod = бытие; употребляется в отрицательных, вопросительных предложениях, или когда впереди именное сказуемое; в данном случае – формальное сказуемое второго главного предложения

Elis – подлежащее второго главного предложения

Eisiau м.р. = нужда, хотение – логическое сказуемое второго главного предложения

Priodi = глагольное имя «женитьба,» «жениться» – стоит в притяжательной конструкции с существительным eisiau = нужда, хотение, то есть является логическим прямым дополнением к нему
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 29, 2011, 11:22
Это я ещё не анализировала само предложение...
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от ноября 29, 2011, 11:39
Данное сложное предложение состоит фактически из четырёх частей:

1.Первое главное предложение:

MaeСКАЗ ElisПОДЛЕЖ yn ferchetwrИМ.СКАЗ ac yn caruГЛ.ИМЯ tair merchРОД.П
ЕстьСКАЗ ЭлисПОДЛЕЖ бабникомИМ.СКАЗ и в любвиГЛ.ИМЯ трёх девушекРОД.П
Элис является бабником и любит трёх девушек

2.Уступительный обстоятельственный оборот (аналог уступительного придаточного предложения) к второму главному предложению:

ac er i Lisi ofynГЛ.ИМЯ
и несмотря на Лизой просьбуГЛ.ИМЯ
и несмотря на то что Лиза просит

3.Дополнительный придаточный оборот (аналог дополнительного придаточного предложения) к уступительному обстоятельственному обороту ac er i Lisi ofyn = и несмотря на Лизой просьбу:

iddo ei phriodiГЛ.ИМЯ РОД.П sawl gwaith,
им её женитьбыГЛ.ИМЯ РОД.П много раз,
чтобы он на ней женился много раз,

4.Второе главное предложение:

nid ywСКАЗ ElisПОДЛЕЖ eisiauГЛ.ИМЯ priodiГЛ.ИМЯ РОД.П.
не естьСКАЗ ЭлисПОДЛЕЖ (в) нуждеГЛ.ИМЯ женитьбыГЛ.ИМЯ РОД.П.
Элис не нуждается в женитьбе.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от декабря 7, 2011, 14:19
Сначала можно рассмотреть первое главное предложение:

Mae Elis ... yn caru tair merch
Есть Элис... в любви трёх девушек

Обычное предложение в продолженном времени. Если бы предложение было с личной формой глагола, оно выглядело бы так:

Cara Elis... dair merch
Любит Элис... трёх девушек

То есть, если в предложении с личной формой глагола при глаголе cara = любит [он] имеется обычное прямое дополнение dair merch (с леницией, как положено прямому дополнению без артикля!) – то в продолженном времени логическое сказуемое выражается глагольным именем caru = любовь, а логическое прямое дополнение tair merch = три девушки присоединяется к нему в виде определения в притяжательной конструкции (остаток родительного падежа). То есть, получается genetīuus obiectīuus.
Название: Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском
Отправлено: Alexandra A от декабря 7, 2011, 14:21
Далее лучше рассмотреть дополнительный придаточный оборот

iddo ei phriodi
им [делаемая] её женитьба
женитьба которую он делает на ней

Если бы этот оборот превратить в обычное предложение, было бы

Ef a'i prioda hi
Он который её женит её
Он женится на ней

(в валлийском языке глагол priodi = жениться, женитьба – переходный и присоединяет прямое дополнение; конструкция с подлежащим "ef" = "он" в фокусе, и с относительной частицей "a" + лениция – чтобы избежать двух личных местоимений подряд после сказуемого – подлежащего «он» и прямого дополнения «её»)

В конструкции с личной формой глагола prioda = женится [он], полежащее ef = он выражено личным местоимением. А прямое дополнение повторяется два раза: сначала в виде «инфигированной» краткой формы личного местоимения 'i = её (не вызывает мутацию согласных, но вызывает спирантизацию гласного) которая специально существует как особая краткая форма личного местоимения в винительном падеже для выражения прямого дополнения при личной форме глагола, и обязательно ставится перед глаголом и присоединяется к какой-либо глагольной частице (a, y, fe – без глагольной частицы эта форма не может стоять). И второй раз – уже после личной формы глагола в виде обычного личного местоимения hi = она – форма которая может служить как подлежащее или прямое дополнение. В безличной конструкции в оригинальном предложении логическое сказуемое выражается глагольным именем phriodi = женитьба (с спирантизацией priodi > phriodi), логическое прямое дополнение ei = её (оно вызывает контактную спирантизацию) стоит в виде притяжательного местоимения-определения к глагольному имени (то есть получается аналог родительного падежа, аналог genetīuus obiectīuus), а логическое подлежащее iddo = к нему стоит (обязательно!) перед глагольным именем и его притяжательным местоимением, с предлогом "i" = "к," "по направлению к," в данном случае в виде предлога с местоимённым суффиксом 3 л. ед.ч. м.р. (только так можно соединить предлог "i" = "к" с личным местоимением "ef" = "он"; получается datīuus subiectīuus).