Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Морфология => Topic started by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:30

Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:30
Меня в определенной степени удивляет то, как склоняется имя Иисуса Христа в русском языке. Имеется в виду вторая часть, то есть "Христос". Насколько я понимаю, обычным для русского языка было бы такое склонение:

Христос (перекос, перенос, вопрос, утконос)
Христоса (перекоса, переноса, вопроса, утконоса)
Христосу (перекосу, переносу, вопросу, утконосу)
Христоса (перекос, перенос, вопрос, утконоса)
Христосом (перекосом, переносом, вопросом)
О Христосе (о перекосе, о переносе, о вопросе).

Однако же имеем такое:

Христос
Христа
Христу
Христа
Христом
О Христе

Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 19:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: jvarg on May 3, 2011, 19:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:33
Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?

-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.

хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:34
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?

Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Так... И? )
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: jvarg on May 3, 2011, 19:35
Так... И? )
И в остальных падежах оно склоняется по русски.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: ali_hoseyn on May 3, 2011, 19:35
хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).

Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 19:36
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:32
Quote
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
До сих пор употребляется. Гугл гарантирует это.

И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:37
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.
Ага, понял, в чем связь.

хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Так вот именно. Другие заимствования ведь склоняются, так сказать, "на русский манер". Собственно, в русском языке так обычно и происходит, по-моему - заимствования очень быстро обретают русские фонетические и грамматические черты. Но в данном случае почему-то это не так, и в косвенных падежах как будто склоняется слово "Христ".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:38
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...

ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.

Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:39
И в остальных падежах оно склоняется по русски.
Я бы сказал, что в остальных падежах оно склоняется по-"греческо-русски" (от греческого тут выпадание -ос-). По-русски было бы, если бы -ос- оставалось.

Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:40
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:40
Кстати, современное греческое имя "Хри́стос" вполне себе по-русски уже склоняется. Хотя, там уже и ударение на другом слоге.

Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:42
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?

это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.

других таких случаев действительно нет.

Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 19:45
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:36
Quote
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:47
это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.
Интересно, много ли можно найти случаев, когда заимствованное слово склоняется в русском с каким-то элементом склонения, характерным для языка, откуда оно заимствовано? Я почему задумался. Если причина та, которую назвали Вы, то подобное наверняка должно было коснуться еще каких-то слов.

Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает? Странное все-таки совпадение - не какое-то там слово, не чье-то там имя, а очень значительной, даже не легендарной, а более того фигуры склоняется исключительным образом.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:48
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
Что-то я запутался в Ваших словах... Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 19:49
Смешение этих двух склонений.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Toivo on May 3, 2011, 19:50
Offtop
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Простите, а английские
criterion-criteria
radius-radii
medium-media
или немецкое
museum-museen
это тогда что?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:50
Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает?

конечно.

Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?

уникально последнее.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:52
Если это было введено искусственно, то зачем? Почему? Я имею в виду, чем формы косвенных падежей с -ос- могли, на ваш взгляд, выглядеть неподходящими для имени Сына Божьего, по мнению тех людей, которые это вводили?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:52
Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
В смысле? А разве это не просто заимствование?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 19:54
В смысле? А разве это не просто заимствование?

в РЯ посредством ЦСЛ
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 3, 2011, 19:54
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 3, 2011, 19:57
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
А они все там заимствованы или нет?

в РЯ посредством ЦСЛ
Ну в данном случае это, наверное, не странно. А поскольку это имя, то оно и пришло в неизменной форме. Или я неправильно рассуждаю?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 20:01
Ср. Антихрист.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 3, 2011, 20:05
или немецкое
museum-museen
это тогда что?

Это правда непонятно что.

Какое-то странное выражение: «Окончание выпадает при склонении». Разные падежи — разные окончания: Христос, Христу, Христо, Христон.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Conservator on May 3, 2011, 20:08
Какое-то странное выражение: «Окончание выпадает при склонении».

в русском это греческое окончание выпадает, я это имел в виду.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Маркоман on May 3, 2011, 20:10
Люди же склоняют именно так, значит так и нужно. Как можно называть это дебилизмом. Почему "Го́спода", а не "Госпо́дя" или "Господя́"
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 3, 2011, 20:14
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
А они все там заимствованы или нет?

Разумеется. Это явление имеет место только если оно этимологически оправдано. Например, слово-франкенштейн вроде, "autobus" будет склоняться без подобных наворотов.

Пример:
Substantivumsingulárplurál
nominativkomunismuskomunismy
genitivkomunismukomunismů
dativkomunismukomunismům
akuzativkomunismuskomunismy
vokativkomunismekomunismy
lokálkomunismukomunismech
instrumentálkomunismemkomunismy
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 20:22
Люди же склоняют именно так, значит так и нужно.
Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 3, 2011, 20:29
Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Маркоман on May 3, 2011, 20:30
Quote
    Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
   
Неправда. Сколько ни говорят, что нужно говорить "в Измайлове" и "шестисот", люди продолжают использовать неправильные формы "в Измайлово" и "шестиста"
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 3, 2011, 20:32
Цитировать
Quote
    Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
   
Неправда. Сколько ни говорят, что нужно говорить "в Измайлове" и "шестисот", люди продолжают использовать неправильные формы "в Измайлово" и "шестиста"
Лет десять назад, помнится, граммар-нацисты продвигали "правильную" форму "в Измайлово". А насчёт склонения числительных - все числительные не заучишь.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 4, 2011, 02:24
Почему "Го́спода", а не "Госпо́дя" или "Господя́"
Хм... А и правда, почему? Этот вопрос, по-моему, можно добавить к вопросу о слове "Христос"? Или это не настолько редкий случай?
Если такой же, то опять же - вряд ли это совпадение, дело тут именно в том, что это касается Бога. В обоих случаях.

Люди же склоняют именно так, значит так и нужно. Как можно называть это дебилизмом
Я думаю, что Вы смешали два момента. Alone Coder полагает дебилизмом то, как эта форма склонения слова "Христос" возникла, откуда она пришла. Само по себе употребление её сегодняшними носителями русского языка он вряд ли считает дебилизмом (поправит меня, если я не прав), потому что это нельзя считать глупым или разумным - люди просто говорят, пишут и думают так, как научились, в том виде, в каком это к ним пришло при усвоении языка. Так что дебилизмом здесь были названы те действия и подходы, которые привели к появлению такого склонения.

Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
Думаю, Вы неправильно ответили. Люди в данном случае склоняют так, как они усвоили. "Усвоил" и "сказали, что так правильно" - это разные. В первом случае для человека это является нормой, чем-то, что для него привычно, естественно (как сказать "белая книга". Человек не думает о том, что такое склонение прилагательного верно, он так просто говорит). Во втором случае речь идет о противопоставление того, что назвали правильным, как раз привычному (например, человек говорит "ставайте", а ему сказали, что правильно говорить "становитесь"). Так вот со словом "Христос", на мой взгляд, у подавляющего большинства современных носителей русского имеет место первая ситуация, а не вторая.

Называть такое склонение дебилизмом, на мой взгляд, нельзя никак. Как и разумной вещью. Оно просто есть. На сегодняшний день это уже стало естественным языковым явлением, родным для огромного числа носителей. О дебильности, искусственности тут можно рассуждать только относительно рождения явления, первого времени его жизни, пока оно было (если было) неестественным, искусственным для основной массы носителей. Я не только конкретно о слове "Христос", я вообще о языковых явлениях. Тут синхронию с диахронией нельзя путать.

Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Речь шла о склонении в русском языке, да?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Konopka on May 4, 2011, 03:02
А они все там заимствованы или нет?
Да, все.
Правда, у слов "cirkus" и "glóbus" в сегодняшнем языке чаще всего окончание при склонении не выпадает.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 4, 2011, 03:25
Это явление имеет место только если оно этимологически оправдано
А в чем тут состоит этимологическая оправданность?

Konopka
Спасибо за информацию.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 4, 2011, 03:29
Ср. Антихрист.
Да, уместное сравнение... Но как же тяжело мне воспринять имя Иисус Христ теперь :) Хотя это так, скорее, и должно было быть.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 4, 2011, 13:45
Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Речь шла о склонении в русском языке, да?

Речь шла об использовании слов в обычной речи.
Напишет он предложение на доске, ткнет в одно слово, спрашивает "В каком это падеже?". Если отвечаешь, "В аккузативусе", он поправлял: "Слова «Аккузативусе» нет ни в русском, ни в латинском!" Против использования слова "аккузативус" в именительном падеже (во фразе на русском языке) он не возражал — т.е. фактически он поощрял использование подобного смешанного склонения.

А в чем тут состоит этимологическая оправданность?

То, что нельзя превращать окончание в часть основы и вешать на него новые окончания, разумеется.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 4, 2011, 14:06
Речь шла об использовании слов в обычной речи.
Напишет он предложение на доске, ткнет в одно слово, спрашивает "В каком это падеже?". Если отвечаешь, "В аккузативусе", он поправлял: "Слова «Аккузативусе» нет ни в русском, ни в латинском!" Против использования слова "аккузативус" в именительном падеже (во фразе на русском языке) он не возражал — т.е. фактически он поощрял использование подобного смешанного склонения.
Честно говоря, я не знаю, как к этому относится. Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус", то не странно, что его склоняют по типу "аккузативуса", "аккузативусу" и т.д., поскольку для русского язычного человека и вообще для русского языка это -ус- просто часть слова, то ли кусок корня, то ли суффикс (не могу определиться), а не окончание, и при склонении оно сохраняется.

То, что нельзя превращать окончание в часть основы и вешать на него новые окончания, разумеется.
Не знаю, как это в чешском, а для русского языка это, по-моему, естественное явление (чипсы, кекс). Если вопрос ставится о том, что это вообще неправильно, необходимо каким-то образом с этим бороться и т.д. - это понятно (я не говорю, что согласен с этим, просто говорю, что это будет понятно). А если брать саму языковую реальность, то оно как раз очень даже "можно", а не "нельзя" :) Впрочем, это я о русском, а там все же говорилось о чешском.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Vertaler on May 4, 2011, 14:13
akuzativ ... komunismus
Некошерненько.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 4, 2011, 14:27
Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",

Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 4, 2011, 14:33
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Возможно. Этого я не знаю. Я имел в виду, что если оно закрепилось, то... см. мой пост )

А откуда оно появляется, на Ваш взгляд? От того, что люди читают название падежей на латинском, и затем произносят их таким же образом на русском?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 4, 2011, 14:42
А откуда оно появляется, на Ваш взгляд? От того, что люди читают название падежей на латинском, и затем произносят их таким же образом на русском?

Ну да. Причём никакой акцент не требуется, поэтому формально «аккузативус» — латынь, а «аккузативуса» — ни то ни сё. (Если бы использовали классическое произношение, то по-латински было бы «аккуусаатиивус», в русской речи студенты говорили бы наверняка «аккусативус», а это уже либо латынь с искажённой фонетикой, либо несуществующее русское слово; преподаватель порицал бы его.)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 4, 2011, 18:20
А откуда оно появляется, на Ваш взгляд?

Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 19:36
Цитата: From_Odessa от Сегодня в 14:06
Quote
Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
А "консенсус"?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 19:39
А "консенсус"?
А слово "консенсус" в русском есть, в отличие от "аккузативуса" (который может котироваться только как иноязычное вкрапление, но в таком случае и склоняться должен по нормам латыни).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 19:53
P.S.: Вообще нереально загнать грамматику русского в сколь-нибудь стройный набор парадигм. Всегда будут исключения и особые категории.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 20:26
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 20:31
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Множественного числа "судна́" ни разу в живой речи не слышал.  :donno: Даже босюсь подумать о том, как оно будет склоняться.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 4, 2011, 20:33
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:26
Quote
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Множественного числа "судна́" ни разу в живой речи не слышал.  :donno: Даже босюсь подумать о том, как оно будет склоняться.

А медицинское судно?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 20:48
А медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 20:53
(Google) "эти судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%8D%D1%82%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: sasza on May 4, 2011, 20:54
Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Это цитата из какого-нибудь классика?! Или вы застали дореволюционные гимназии?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: sasza on May 4, 2011, 20:56
А медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).
А кто вам сказал, что в первом случае ударение на последнем слоге?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 4, 2011, 21:29
Цитата: Квас от Сегодня в 20:33
Quote
А медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).

Ах, там ещё и ударение на последнем слоге! Пардон, не разглядел. Это извращение.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 21:39
(Google) "эти судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%8D%D1%82%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
Живого разговорного языка в упор не вижу: большая часть хитов - статьи, причём заметная часть ещё относится к фразе "оба эти судна", т.е. совсем другой ошибке (давайте ещё генитив с числительным "оба" отменим на этом основании, а чо?..). Вижу только ошибки (4 260 хитов против 1 460 для "этих судна" и 161 000 для "эти суда").

P.S.: Лол, ну вообще живая разговорная речь: "В 1978 году HMC эксплуатацию Mitsui построить две сестры полупогружной судов кран, DCV Бальдр и DCV Хермод. Эти судна мог поднять 5400 тонн с двойной краны, и позже были обновлены до 8200 тонн..."  :D
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 21:41
Вы привереда.
(Google) "свои судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Twg&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своими суднами" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=tHM&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22&btnG=Rechercher)
(Google) "все судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=LIM&rls=fr&q=%22%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "всеми суднами" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=7HM&rls=fr&q=%22%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22&btnG=Rechercher)
(Google) "строить судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
(Google) "наши судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=XIM&rls=fr&q=%22%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "чьи судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=3e1&rls=fr&q=%22%D1%87%D1%8C%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "топить судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Xf1&rls=fr&q=%22%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "грабить судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=ff1&rls=fr&q=%22%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 21:46
Вы привереда.
(Google) "свои судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Twg&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
Quote
Он описал, что там творится и как судовладелец жестоко не желает расставаться даже с копейками, чтобы защитить свои судна. Нашли опечатку?
;D
Алон Кодер, ну в самом деле, что за упорство. Явно же девиация (пусть даже сравнительно частая), и никакой не разговорный язык.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 21:49
Здесь нет опечатки.
Вы целенаправленно выбираете те ссылки, где ошибка, но тут вы прокололись.  8-)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 21:54
Здесь нет опечатки.
Вы целенаправленно выбираете те ссылки, где ошибка, но тут вы прокололись.  8-)
То есть "защитить свои судна" (не иначе как медицинские) - это ОК, опечатки нет?  :)
А я просто цитировал. Причём я не выискивал ничего специально, это сравнительно типичный хит. Туда же, скажем, хит с бросающимся в глаза заголовком "Русский язык - Справочно-информационный портал Языковые ошибки в...."  ;)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 21:59
Судно - что морское, что медицинское - одно и то же слово: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12921.htm
То, что граммар-наци негодуют, - вполне естественно: у них любое упрощение языка относительно ожеговщины вызывает негодование.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 22:02
Да, сравните с: (Google) "аьоке" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Gw1&rls=fr&q=%22%D0%B0%D1%8C%D0%BE%D0%BA%D0%B5%22&btnG=Rechercher)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 22:05
Судно - что морское, что медицинское - одно и то же слово: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12921.htm
Фасмер тут при чём?  :o Общая этимология делает их одним словом, что ли?
Quote
То, что граммар-наци негодуют, - вполне естественно: у них любое упрощение языка относительно ожеговщины вызывает негодование.
При чём тут упрощение? Тут бессистемность ("суда" и "судна" в значении "суда", даже один хит на "судны"), а не упрощение.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 22:13
"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению. Точно так же он поступил со словом "путь". К усложнению это не привело, т.к. в реальности нет контекстов, где требуется различать судно медицинское и корабль.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 4, 2011, 22:16
"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению.
Угу, а 161 000 раз фразу "эти суда" народ написал исключительно под дулом пистолета граммар-нацистов. И вообще форму "суда" придумал злокозненный Ожегов.  :eat:
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 4, 2011, 22:22
Странные у вас фантазии.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 12:39
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив
Вот я хочу понять, что означает "нормально" и почему именно "аккузатив" в русском языке нормально.

барин-баре
Никогда не задумывался о множественном числе этого слова и никогда с ним не сталкивался. Наверное, сказал/написал бы "барины", если бы возникла необходимость. Хотя и возникает ощущение неестественности, но, может быть, это, во-первых, от непривычности ставить это слово во множественное число, во-вторых, от того, что я уже знаю, что правильно "баре".
Кстати, на Грамоте написано, что правильно также "бары".
А что это за странная форма множественного числа такая?

судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Множественного числа "судна́"
А почему Вы решили, что там ударение на последний слог? Как Вы смотрите на использование варианта "сУдна" для множественного числа слова "судно" (в значении плавучего сооружения).
А вариант "суднА", как я понимаю, подобен вариант "мастерА", а также появляющиеся в живой речи "компьютерА", "инженерА". Может быть, по той же причине может появиться слово "суднА". Хотя там мужской род, оканчивающийся в номинативе на -р-, а тут - средний с -о-. Лично мне "суднА" режет глаз и слух, в живой речи не встречал, но я вообще мало слышу разговоров, где использовалось бы слово "судно", скорее всего.

А медицинское судно?
Его еще "уткой" называют, да?

Живого разговорного языка в упор не вижу: большая часть хитов - статьи
Но в этих статьях люди вполне могут использовать привычную для себя форму, нет?

причём заметная часть ещё относится к фразе "оба эти судна", т.е. совсем другой ошибке
А к какой? Простите, просто не понял...

Awwal12
Я вот о чем думаю... Там во многих случаях люди явно использовали форму "судна", потому что они привыкли именно так обозначать во множественном числе эти плавучие или летающие средства. Конечно, с вариантом "суда" результатов больше, но, можно ли форму "судна" в таком случае считать ошибкой? И где грань между ошибкой и одной из существующих форм? Пытаюсь разобраться...

"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению.
Кстати, а почему именно второе склонения может казаться более привычным? Какие в русском языке есть существительные, весьма схожие со словом "судно"?

Awwal12
А почему Вам кажется, что для медицинского судна нормальна форма "судна", а для плавучего средства - нет? Чем это вызвано?

Фасмер тут при чём?
Я думаю, что Элоун Кодер хотел сказать, что оба эти слова произошли от одного и того же предка, а потому это не разные слова, а многозначное слово. Кстати, а как понять, как оно на самом деле? И есть ли тут вообще какое-то "на самом деле"?

Точно так же он поступил со словом "путь"
Вот тут не понял вообще, о чем речь.

Возвращаясь к имени Иисуса. Если "аккузативус" может быть только вкраплением иноязычного слово, то почему "консенсуса" это не касается? И тогда "Христос", по сути, тоже вкрапление вместо "Христ"?

Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 12:46
Как Вы смотрите на использование варианта "сУдна" для множественного числа слова "судно" (в значении плавучего сооружения).
Смотрю на это как на говно ненужную омофонию с генитивом, номинативом и аккузативом единственного числа. Для медицинского судна это печальный факт, но переносить эту порнографию ещё и на плавучее?..
P.S.: Собственно, проблема тут - конкретно совпадение звучания номинатива и аккузатива в единственном и множественном числах.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 5, 2011, 12:51
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:13
Quote
Точно так же он поступил со словом "путь"
Вот тут не понял вообще, о чем речь.
(Google) "без путя" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=koF&rls=fr&q=%22%D0%B1%D0%B5%D0%B7+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8F%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своего путя" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8F%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
(Google) "по путю" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=OoF&rls=fr&q=%22%D0%BF%D0%BE+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8E%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своему путю" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=l8u&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BC%D1%83+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8E%22&btnG=Rechercher)

См. Дурново, там же про "време" и т.п.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 12:52
Смотрю на это как на говно ненужную омофонию с генитивом, номинативом и аккузативом единственного числа.
Не понял связи с номинативом и аккузативом...

ненужную омофонию
По-моему, это не омофония, а полная омонимия уже...
А такая омонимия создает какие-то трудности?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 12:54
По-моему, это не омофония, а полная омонимия уже...
Омофония. "Судно" vs "судна". Пишется по-разному, толку - ноль.
Quote
А такая омонимия создает какие-то трудности?
Тупо с ходу: "потопи судно" и "потопи судна".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 5, 2011, 13:01
Цитировать
Quote
А такая омонимия создает какие-то трудности?
Тупо с ходу: "потопи судно" и "потопи судна".
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 13:04
(Google) "без путя"
(Google) "своего путя"
(Google) "по путю"
(Google) "своему путю"
Обратил внимание на то, что многие случаи там касаются использования слова "путь" в компьютерной терминологии, а также есть места, где это касается слова "путь", обозначающего рельсы. Может быть, это тоже имеет значение? Люди воспринимают в этих случаях слово "путь", как отличное от слова "путь", обозначающего дорогу (необязательно осознанно)?
Но там не только это, конечно.
Мне непонятно, чем вызвано такое склонение слова "путь". В том плане, я понял бы, если б тут было какое-то исключение, а вариант "путя, путю и т.д." был подобен привычным конструкциям. Но здесь ведь не то.

Да, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:05
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 13:05
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 5, 2011, 13:07
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:02
Quote
Да, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 5, 2011, 13:08
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 13:01
Quote
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Вы не дали контекст, где требуется различать "судно" и "судна".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:08
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Посему надо говорить «угроза для России», «угроза от России».
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 13:09
Посему надо говорить «угроза для России», «угроза от России».
Перефразирование - совсем другой вопрос. Перефразировать в понятной форме можно вообще что угодно.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 13:10
Вы не дали контекст, где требуется различать "судно" и "судна".
Потопи судно, потопи судна.
Это хорошее судно, это хорошие судна.
И пр.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:13
А родительный в таком случае реально употребляется? В смысле для источника угрозы.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 13:14
"Судно" vs "судна"
А, Вы про это. Не сообразил.

А, может, форма "суда" потому и появилась?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 13:16
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?

А родительный в таком случае реально употребляется? В смысле для источника угрозы.
Вы имеете в виду конкретно для слово "Россия" или вообще? Если вообще, то, конечно: "угроза вторжения".

В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Пока что так и не понял, что Вы хотели этим сказать...
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:17
Потопи судно, потопи судна.
Это хорошее судно, это хорошие судна.
И пр.
Злой контекст. Но речевая ситуация должна решить.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:18
Вы имеете в виду конкретно для слово "Россия" или вообще? Если вообще, то, конечно: "угроза вторжения".
Это разное. Я имею в виду источник действия, а не само действие.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 5, 2011, 13:21
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 13:22
Это разное. Я имею в виду источник действия, а не само действие.
Даже не знаю. Звучит действительно непривычно. Обычно употребляется с конструкцией "со стороны", наверное (угроза со стороны человека).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 13:24
а третье со странным суффиксом -ерь-.
Здесь, как я понимаю, дело в том, что слово "мать" в косвенных падежах почему-то имеет формы другого слова, своего устаревшего синонима - "матерь".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 5, 2011, 15:31
Цитата: Квас от Вчера в 14:27
Quote
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив
Вот я хочу понять, что означает "нормально" и почему именно "аккузатив" в русском языке нормально.

Выражается это в том, что в книгах вы не найдёте слова *аккузативус. В русском языке обычно отбрасывают латинские окончания -us, -um (а имена третьего склонения заимствуют в основе косвенных падежей; у англичан наоборот: окончания не отбрасывают, а имена третьего склонения используют в форме номинатива: Марк Туллий Цицерон — Marcus Tullius Cicero). Интересно, что происходит с именами третьего склонения на -us, в которых это не окончание? Кроме «темп» и «ген» ничего не могу придумать, но это наверняка не прямые заимствования.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 5, 2011, 15:33
Цитата: Drundia от Сегодня в 13:21
Quote
а третье со странным суффиксом -ерь-.
Здесь, как я понимаю, дело в том, что слово "мать" в косвенных падежах почему-то имеет формы другого слова, своего устаревшего синонима - "матерь".

Это склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса. «Иже еси на небеси…»
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 15:34
а третье со странным суффиксом -ерь-.
Тащемта "дочь" туда же.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Hellerick on May 5, 2011, 16:39
Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Это цитата из какого-нибудь классика?! Или вы застали дореволюционные гимназии?

Это суровые факты из моего детства :)

Первые годы после советской власти — пора романтизации и идеализации всего дореволюционного, в том числе и методов обучения.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Awwal12 on May 5, 2011, 16:43
Это суровые факты из моего детства :)

Первые годы после советской власти — пора романтизации и идеализации всего дореволюционного, в том числе и методов обучения.
Ээээ... Явно не везде...
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Alone Coder on May 5, 2011, 18:15
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Больше. См. http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Склонение
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on May 5, 2011, 22:20
Это склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса.
Не совсем понял связь. Вы же привели не склонение, а множественное число. И эти слова явно склоняются в единственном числе не так, как существительное "мать".
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Квас on May 5, 2011, 23:16
Цитата: Квас от Сегодня в 15:33
Quote
Это склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса.
Не совсем понял связь. Вы же привели не склонение, а множественное число. И эти слова явно склоняются в единственном числе не так, как существительное "мать".

Сейчас не так, а в древнерусском это был один тип склонения: коло—колеси—колесе и т. д. Ср. «на небеси» из «Отче наш» (хотя это не древнерусский).
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on May 6, 2011, 00:30
Тащемта "дочь" туда же.
Блин, вылетело :(
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Солохин on June 18, 2013, 11:31
Когда я учил эсперанто, слово Kristo звучало поначалу очень странно без привычного -s, но это продолжалось очень недолго.
Теперь даже и по-русски "Крист" не кажется странным или некрасивым. Просто привык, и все.
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on June 18, 2013, 11:32
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Вы имеете в виду, конкретно на конце этого слова?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Rwseg on June 18, 2013, 11:34
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Остальные >500 слов на -ст вам не тяжело произносить?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Солохин on June 18, 2013, 12:07
Пост, погост, мост, рост - легко.
Фашист, артист, юрист - без проблем.
Чист, лист, свист - на ура.

Даже "Крист" звучит естественно.

А "Христ" почему-то неудобно :)
Почему - пусть ответит психолингвист.

Наверное, сосуществование в рамках одного языка двух созвучных (и потому конкурирующих) форм одного и того же слова создает некое напряжение, которое должно разрешиться вытеснением одной из них.
Похоже?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on June 18, 2013, 12:09
Солохин

Я полагаю, что дело исключительно в странном ощущении, которое вызывает у Вас это слово, а вовсе не в -ст- на конце. Полагаю, что и "ХристО" Вам было бы произносить непросто.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Солохин on June 18, 2013, 12:10
Похоже на то.
Потому я и написал:
Наверное, сосуществование в рамках одного языка двух созвучных (и потому конкурирующих) форм одного и того же слова создает некое напряжение, которое должно разрешиться вытеснением одной из них.
Похоже?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: From_Odessa on June 18, 2013, 12:10
Солохин

Я понял и таким образом как бы согласился с Вами )
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 12:38
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Матерь Божья является самостоятельным словом :-) это просто мать не склоняется :-)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Солохин on June 18, 2013, 13:03
ПО-моему, это всё просто-напросто церковнославянизмы. А -ос в ЦСЯ - из греческого, как уже и было сказано.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Солохин on June 18, 2013, 13:05
Замечу, что в ЦСЯ говорится так" Иисус Христово рождество сице бе", то есть:
Рождество же Иисуса Христа было так.

Заметьте, что "Иисус" тут не склоняется, так что "Иисус Христос" образует монолит. Похоже, ЦСЯ это любит.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Pawlo on June 18, 2013, 13:28
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).

Лично для меня суда это множественное от судно то есть корабль а судна от судно всмысле больничного изделия
А цо ест "баре"? реально правильно так говорить? :o
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on June 18, 2013, 16:18
это просто мать не склоняется :-)
:fp:
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 16:19
это просто мать не склоняется :-)
:fp:
Мати? :-)
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: kemerover on June 18, 2013, 16:26
это просто мать не склоняется :-)
Ага, а у глагола «идти» просто нет формы прошедшего времени.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 16:28
это просто мать не склоняется :-)
Ага, а у глагола «идти» просто нет формы прошедшего времени.
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: kemerover on June 18, 2013, 16:31
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Нет такого слова.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 16:55
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Нет такого слова.
Quote
МА́ТЕРЬ, матери, жен. (книжн. торж. устар.). То же, что мать.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: kemerover on June 18, 2013, 18:25
книжн. торж. устар.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 19:15
книжн. торж. устар.
И? Есть.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Pawlo on June 18, 2013, 19:24
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:02
Quote
Да, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Спасибо теперь я решил свою старую проблему как писать гугл оьз и уьпсилон кириллицей :)
 
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 19:40
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Pawlo on June 18, 2013, 19:47
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: DarkMax2 on June 18, 2013, 19:57
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
ипсилон.
Нельзя алфавитом набрать литеру, которой в нем нет. Передать звук диграфом лучше на немецкий манер: уэ/уе.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Pawlo on June 18, 2013, 20:02
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
ипсилон.
Нельзя алфавитом набрать литеру, которой в нем нет. Передать звук диграфом лучше на немецкий манер: уэ/уе.
Диграф с мягким знаком мне понравился больше так как нет искушения прочитать как то пдругому как в случае с уе
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Oleg Grom on June 18, 2013, 20:42
Не склоняй Имя Господа всуе!
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: -Dreamer- on June 18, 2013, 20:43
Не склоняй Имя Господа всуе!
А ещё троллей, вышедших из спячки, не стоит кормить.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: I. G. on June 18, 2013, 20:49
Не склоняй Имя Господа всуе!
А ещё троллей, вышедших из спячки, не стоит кормить.
Это хорошие тролли!  ;D
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: RockyRaccoon on June 18, 2013, 22:19

Склонение имени Иисуса Христа
Offtop
Внезапно прочитал название сабжа по аналогии с "Площадь имени Ленина"...
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: sonko on June 18, 2013, 22:51
Про склонение понятно, а вот про смысл интереснее. "Христос" - полезный, а "хрiстос" - помазанный. Зачем букву I убили?
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Pawlo on June 19, 2013, 11:34

Склонение имени Иисуса Христа
Offtop
Внезапно прочитал название сабжа по аналогии с "Площадь имени Ленина"...
Offtop
"Просто я живу на улице Ленина и меня зарубает время от времени"  :green:
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: bvs on June 19, 2013, 12:34
Про склонение понятно, а вот про смысл интереснее. "Христос" - полезный, а "хрiстос" - помазанный. Зачем букву I убили?
В греческом обычно Χριστός, хотя в гностических апокрифах употреблялось Χρηστός в смысле "благой", откуда и в некоторых латинских текстах Chrestiani.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Drundia on June 20, 2013, 00:19
Спасибо теперь я решил свою старую проблему как писать гугл оьз и уьпсилон кириллицей :)
Давно использую.

Диграф с мягким знаком мне понравился больше так как нет искушения прочитать как то пдругому как в случае с уе
Люто, бешено :+1: 00500
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Bhudh on June 21, 2013, 00:17
Offtop
:+1: 00500
(http://s51.radikal.ru/i134/1102/5f/7618f199be04.png)
Пользуйтесь.
Title: Склонение имени Иисуса Христа
Post by: Solowhoff on April 8, 2018, 11:34
Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",

Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Кокаинум!!!
Капитализмус...
(фильм "Красная Жара" со Шварцем)