Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Орфография => Тема начата: Freeyyaa от Января 5, 2011, 20:00

Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Января 5, 2011, 20:00
Однажды состоялось большое шипение по поводу реформирования английской орфографии, чтобы писали так как слышали (путём перевода на МФА). Лично я считаю, что реформа невозможна по ряду причин.
ИМХО
1. В английском языке больше сорока фонем, в  латинском алфавите--28 букв.
2. В результате реформы огромное количество омофонов прекратит различаться в письменной речи
3. Придётся заново переписывать на МФА всю английскую литературу. А вы лично, слышали, как говорил Шекспир?
4. Реформа орфографии--невероятно затратное дело, так как придётся переписывать всё, вплоть до дорожных указателей. Книги, не переписанные на МФА, прекратят быть доступными пониманию.
То же касается французского языка. Вообще, любого германского или романского языка, где есть сильное  расхождение между фонетической и письменной формами.



Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 20:25
в  латинском алфавите--28 букв.

Да ланна?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 20:29
Я бы еще добавил, что использование фонетического алфавита сделало бы неузнаваемой имеющуюся в английском языке международную лексику.

Лично я бы не трогал основы английской орфографии, а ограничился бы исправлением ее «неожиданностей». Типа, заменил бы ache на ake, break на brake и т.п. Тогда разговоры о необходимости «большой реформы» заметно утихли бы.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 20:50
… в  латинском алфавите--28 букв.

Ставка принята. Кто больше?

2. В результате реформы огромное количество омофонов прекратит различаться в письменной речи

Перечислите это огромное количество.

3. Придётся заново переписывать на МФА всю английскую литературу. А вы лично, слышали, как говорил Шекспир?

Во времена Ломоносова тоже говорили не так, как сейчас, однако учёного печатают в современной орфографии.

4. Реформа орфографии--невероятно затратное дело, так как придётся переписывать всё, вплоть до дорожных указателей. Книги, не переписанные на МФА, прекратят быть доступными пониманию.

Вы забыли сказать, что лишние деньги лучше передать голодающим детишкам в Африке. Без этого ваши слова про «невероятно затратное дело» выглядят не столь чувственно.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 5, 2011, 20:56
Главное народ упускает. Количество диалектов с разными произносительными нормами. Английский ить славен.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 21:02
Английский ить славен.

Эм. А по-русски можно?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 5, 2011, 21:10
Эм. А по-русски можно?
ить <- ведь
ну десу же.

славен диалектами
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 21:11
ну десу же.

Пора бы уже и слитно писать.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 5, 2011, 21:14
ДапишитектоВаммешаетто?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 21:21
ДапишитектоВаммешаетто?

А це слово не з моєго язика. Тому мені це ірелевантно.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Января 5, 2011, 21:30
[
2. В результате реформы огромное количество омофонов прекратит различаться в письменной речи

Перечислите это огромное количество.
deer-dear, week-weak, break-brake, aweigh-away--это навскидку
А то, что интернациональная лексика прекратит быть правильно воспринимаемой--это да.
А вообще, раньше надо было об орфографии думать. При Джефри, эдак, при Чосере...
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Python от Января 5, 2011, 21:30
А где ссылка по теме? И когда планируют алфавит менять?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 21:37
deer-dear, week-weak, break-brake, aweigh-away--это навскидку

И всё? Пфь. В своё время российские филологи усирались, что, дескать, «ѣ» отменить, поруха будет великая, — омонимы различаться перестанут. Отменили «ѣ», и кто что заметил?

А то, что интернациональная лексика прекратит быть правильно воспринимаемой--это да.

Извините, а сейчас она как воспринимается? Например, когда говорят «сайколджи», сколько носителей других языков, где есть слово «психология», догадаются, что это оно?

А вообще, раньше надо было об орфографии думать. При Джефри, эдак, при Чосере...

Школота Пиндостана другого об этом мнения.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 21:45
А то, что интернациональная лексика прекратит быть правильно воспринимаемой--это да.
Интернациональную лексику пусть учат в латинском произношении. И пишут так. Ибо нефиг.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 21:46
И всё? Пфь. В своё время российские филологи усирались, что, дескать, «ѣ» отменить, поруха будет великая, — омонимы различаться перестанут. Отменили «ѣ», и кто что заметил?

Заметили. Пришлось Ё вводить.

А то, что интернациональная лексика прекратит быть правильно воспринимаемой--это да.
Извините, а сейчас она как воспринимается? Например, когда говорят «сайколджи», сколько носителей других языков, где есть слово «психология», догадаются, что это оно?

Ну, дык речь же об орфографии, а не произношении. Что такое "psychology" всем сразу понятно, а о значении "saikolji" догадаться почти невозможно. Значит, следует сохранить первое, нэ?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Января 5, 2011, 21:46
Цитата: Alone Coder
Интернациональную лексику пусть учат в латинском произношении. И пишут так.
Пишут они её и так так. И даже плюралис так образуют. А толку-то…
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 21:47
А то, что интернациональная лексика прекратит быть правильно воспринимаемой--это да.
Интернациональную лексику пусть учат в латинском произношении. И пишут так. Ибо нефиг.

Тоже верно. Мало того, что сами как-попальски произносят — они еще и пол-Азии и Африки такому жвачному выговору научили.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Января 5, 2011, 21:48
Цитата: Hellerick
а о значении "saikolji"
А может, «sicoldgy»?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 21:49
Пришлось Ё вводить.
Между отменой ѣ и введением Ё прошло 25 лет как бы.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 5, 2011, 21:50
Я бы еще добавил, что использование фонетического алфавита сделало бы неузнаваемой имеющуюся в английском языке международную лексику.
Это единственное, что жаль.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 21:51
Тоже верно. Мало того, что сами как-попальски произносят — они еще и пол-Азии и Африки такому жвачному выговору научили.
Скорее всего, они просто читают по буквам, как их учили. Та же ситуация, как у нас с пропавшими "ё", лишним смягчением перед "э" и уехавшими ударениями - потому что учили с листа.

Так вот, если орфография сменится, то и читать то же написание psychology будут по-другому. Автоматически. Само собой. Так что от этой реформы международная лексика не пострадает, а даже выиграет.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 5, 2011, 21:52
Заметили. Пришлось Ё вводить.
Куда вводить?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 5, 2011, 21:54
Мало того, что сами как-попальски произносят — они еще и пол-Азии и Африки такому жвачному выговору научили.
Нехорошие люди.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 21:56
Пришлось Ё вводить.
Между отменой ѣ и введением Ё прошло 25 лет как бы.

Ё была и раньше — просто не имела статуса буквы. У нее и сейчас со статусом проблемы.

Но до отмены ятя никому не приходило в голову выделять ее в отдельную букву.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 5, 2011, 21:57
А что это было?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 22:00
Тоже верно. Мало того, что сами как-попальски произносят — они еще и пол-Азии и Африки такому жвачному выговору научили.
Скорее всего, они просто читают по буквам, как их учили. Та же ситуация, как у нас с пропавшими "ё", лишним смягчением перед "э" и уехавшими ударениями - потому что учили с листа.

Не знаю кто как, японцы основывают свое произношение «классической лексики» именно на английском, и таким образом безбожно перевирают ее в два этапа.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 22:01
А что это было?
Две точечки, которые указывали на искаженное произношение букв Е, Э или ять.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 22:02
Не знаю кто как, японцы основывают свое произношение «классической лексики» именно на английском, и таким образом безбожно перевирают ее в два этапа.
Переучатся. Они смышлёные.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 22:03
Заметили. Пришлось Ё вводить.

У, батенька. Карамзин вам бы после такого руки бы не по́дал.

Ну, дык речь же об орфографии, а не произношении. Что такое "psychology" всем сразу понятно, а о значении "saikolji" догадаться почти невозможно. Значит, следует сохранить первое, нэ?

Какое англофонам дело, как римляне транслитерировали греческое ψυχολογία? Кто науками занимается, тот и так выучит. Для остальных это — жуткий и бесполезный балласт: дайте человеку, который ни бельмеса в японском, катакану, хирагану и иероглифы с описанием и попросите записать ими слово «камикадзе». Какова вероятность, что он запишет правильно? — И что, кому-то стало хуже, что почти никто не знает японской письменности у нас и не может японские слова записать в оригинале? А psychology — извините, даже не оригинал, а транслит. Но даже если брать и латинские слова, — сколько в английском (а перед этим во французских диалектах) они изменены историей языка до неузнаваемости? Нужно ли вместо poor писать pauper? Кому поплошало от того, что он не знает этимологии этого слова?

Мораль тут проста: всё хорошо в меру. Можно здоро́во этимологизировать, но только до тех пор, пока это не превращается: а) в фикцию (псевдоэтимологичность орфографии — ещё большее зло, чем чрезмерная этимологичность), б) в неподъёмную обузу для носителя языка.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 22:03
Но до отмены ятя никому не приходило в голову выделять ее в отдельную букву.

Не пишите того, чего не знаете.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 5, 2011, 22:10
Offtop
Цитата: Wolliger Mensch
Можно здоро́во этимологизировать
Кстати, а откуда правда есть пошло приветствие?
От ⱬдоровъı бѫдѣтє?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 22:17
От ⱬдоровъı бѫдѣтє?

Это эллипсис приветственного вопроса Здоро́во живёшь?, который и в полной форме употребляется.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 5, 2011, 22:23
Только как утверждение слышал… :-\
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 5, 2011, 22:25
Но до отмены ятя никому не приходило в голову выделять ее в отдельную букву.
Не пишите того, чего не знаете.
Примерно этим я и занимаюсь.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Yitzik от Января 5, 2011, 23:13
Реформа возможна, если будет мягко-косметической.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 23:16
Давайте, как и предлагалось over 100 лет назад, писать giv, hav. Вы готовы?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 23:24
Давайте, как и предлагалось over 100 лет назад, писать giv, hav. Вы готовы?

Цитировать
Can u giv me sum risks and benifits of having children vaccinated
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 23:26
Только как утверждение слышал… :-\

— Здоро́во живёте, мужики?
— Да помаленьку.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Python от Января 5, 2011, 23:27
Цитировать
having
По идее, если hav, то havving — для сохранения закрытого слога.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 5, 2011, 23:28
Цитировать
having
По идее, если hav, то havving — для сохранения закрытого слога.

Так, это ж не официальная орфография, а порыв чьей-то души.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Alone Coder от Января 5, 2011, 23:30
Таки да. И givving.

Ещё evry и verry.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 04:17
И menny?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Python от Января 6, 2011, 06:30
Зачем изначально была нужна e после v, понять можно: учитывая взаимозаменяемость u/v, указать на то, что это согласная, можно было лишь добавлением немой гласной. А вот действительно, почему не menny?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 07:27
В голландском таки да menig.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 07:36
Предлагаю упорядочить правописание ou/ow: Диграф ou — для [au] (и то, и другое французского проихождения), диграф ow — для [ou] («германская» W — для германского дифтонга).

Тогда нужно менять:
downdoun.
rowrou (в значении «свара», но не в значении «ряд», в котором останется row)

Можно упорядочить финальные ie/y/ye: диграф ie — для [i], y — для [ai], ye — для [ai] в коротких существительных и глаголах, которые иначе оказались бы двухбуквенными.

my — не изменяется
satisfy — не изменяется
geometrygeometrie
pie, tiepye, tye
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 6, 2011, 13:19
Предлагаю упорядочить правописание ou/ow: Диграф ou — для [au] (и то, и другое французского проихождения), диграф ow — для [ou] («германская» W — для германского дифтонга).

Тогда нужно менять:
downdoun.
rowrou (в значении «свара», но не в значении «ряд», в котором останется row)

Плохо. Диграфы ou, ow пусть остаются для старого /ū/ > /au/. Единственно, там нужно просто упорядочить их употребление: ou — посерёдке, ow — в конце.

Для /ou/ есть чудесно о в открытом слоге: go, no, so, далее ro, sno, slo и т. д.

pie, tiepye, tye

Зачем там -е? Py, ty, hy, wy, my, dy и т. д. — всё чудесно в один ряд вписывается.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ali_hoseyn от Января 6, 2011, 13:41
Тоже верно. Мало того, что сами как-попальски произносят — они еще и пол-Азии и Африки такому жвачному выговору научили.

На арабском "психологический" -  سيكولوجي [ sayku:lu:ji: ]  :(
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 6, 2011, 13:45
На арабском "психологический" -  سيكولوجي [ sayku:lu:ji: ]  :(

Средневековые арабские учёные много переводили с греческого. Наверняка там можно найти и для этого слова перевод.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 13:48
Для /ou/ есть чудесно о в открытом слоге: go, no, so, далее ro, sno, slo и т. д.

Зачем там -е? Py, ty, hy, wy, my, dy и т. д. — всё чудесно в один ряд вписывается.

Слишком радикально. Такие формы явно выглядят неанглийскими.

Мой принцип — внести в английскую орфографию минимальные изменения, которые создадут предсказуемость чтения.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ali_hoseyn от Января 6, 2011, 13:53
Средневековые арабские учёные много переводили с греческого. Наверняка там можно найти и для этого слова перевод.

Ой, а слову психология вообще сколько веков ( веков ли? )? Зачастую средневековые ученые делали кальки: логика - منطق [ manṭiq ], от глагола نطق "выговаривать, артикулировать, произносить".

От англицизмов в арабском передергивает, не говоря уже о том, что при чтении текста о них обязательно споткнешься. Может это нормально, а я просто непривык к технарским текстам с их терминологией?  :donno:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: hodzha от Января 6, 2011, 13:54
кстати, по теме:

Reformed (Phonetic) English Spelling — At Least for Teaching (http://www.fanetik.org/)

http://www.fanetik.org/

на их сторонке написано следующее:

Welkam tu a nu wae uv rieting Ingglish — a raashanal wae. Witth tha taebool givan beelo (imeedeeyatle aafter "What's New" aand the Intradukshan), eneewun kaan riet ene werd in the Ingglish laanggwaj so thaat eneewun els hu aulso noez tha sistam kaan reed it witthout ene kweschan about hou ene uv tha werdz iz pranounst. He wil eevan noe hwut aaksent yu speek, Amairikan aur British, bi hou yu riet werds liek "skejool" aur "shejool", "kaan't" aur "kon't", "eether" aur "iether", "tamaeto" aur "tamoto", etc. But I'm geting ahed uv mieself. Let us reetern tu staanderd speling tu eksplaen this projekt. (If, houwever, yu'd ferst liek tu se maur Fanetik tu test yaur abilite tu reed Fanetik witthout beeying toeld tha ruelz, klik heer (http://www.fanetik.org/#samples). Tu go direktle tu tha taebool thaat givz tha ruelz, klik heer (http://www.fanetik.org/#table).)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 6, 2011, 13:55
Слишком радикально. Такие формы явно выглядят неанглийскими.

Оскорблять вы мастер. А адекватно собственную писанину оценить, — увы, не в состоянии. Во-первых, если бы вы погуглили, вы бы обнаружили, что таких написаний через -o в сети очень много. Во-вторых:

Мой принцип — внести в английскую орфографию минимальные изменения, которые создадут предсказуемость чтения.

Это развод ou и ow, вы считаете, выглядит «английским»? Не смешите клавиши моего ноутбука.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 14:05
Слишком радикально. Такие формы явно выглядят неанглийскими.

Оскорблять вы мастер.

Где же здесь оскорбление? Ваши слова выглядят, как будто из какого-то кельтского языка — сложно представить, что их примут.

Мой принцип — внести в английскую орфографию минимальные изменения, которые создадут предсказуемость чтения.

Это развод ou и ow, вы считаете, выглядит «английским»? Не смешите клавиши моего ноутбука.

Существуют две непоследовательно используемые графемы, обозначающие две разные фонемы. Ответ как бы напрашивается. Хотя не уверен что ou=[au], ow=[ou] — оптимальное решение. Здесь надо повнимательнее осмотреться.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 14:21
А как вам такое?
Цитировать
Uans apon a taym, da byutiful doota av a greyt madzhishan uontid moo paalz tu put amang haa trezhaz. “Luk tru da senta av da muun huen it iz bluu,” sed haa royal mada in ansa tu haa kueschan. “Yu mayt faynd yoo haats dizaya.” Da fea prinses laaft, bikoz shi dautid diyz waadz. Insted, shi yuzd haa imadzhineyshan, and muuvd intu da fotografi biznis, and tuk pikchaz av da muun in kala. “Ay paasiyv moust saatanli dat it iz olmoust houli wayt,” shi toot. Shi olsou faund dat shi kud meyk inaf mani in eyt mants tu bay haaself tuu lavli hyudzh nyu dzhuualz tuu.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 6, 2011, 14:26
Где же здесь оскорбление?

Да вы в другой теме постарались. Я только не понял, зачем.


Ваши слова выглядят, как будто из какого-то кельтского языка — сложно представить, что их примут.

Их уже приняли. В том смысле, что полуграмотные люди пишут так и их не колбасит от этого. Потом, написание no, go, so существуют давно, написание thro для through (правда, значение там /ū/, но это дело поправимое: throo) употребляется и в печати, то есть написания To их не смущают. Есть lo «вот», mo «момент», bro «брат», — все с /ou/.


Существуют две непоследовательно используемые графемы, обозначающие две разные фонемы. Ответ как бы напрашивается. Хотя не уверен что ou=[au], ow=[ou] — оптимальное решение. Здесь надо повнимательнее осмотреться.

Для /ou/ уже есть «o» в открытом слоге. Зачем плодить сущности? Потом, несравнимо проще будет ввести написания sno, slo, коих слов не так уж и много, что менять o на ow в тысячах слов типа nose, rose, none, stone и т. д.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 14:30
Для /ou/ уже есть «o» в открытом слоге. Зачем плодить сущности? Потом, несравнимо проще будет ввести написания sno, slo, коих слов не так уж и много, что менять o на ow в тысячах слов типа nose, rose, none, stone и т. д.

А я и не предлагал менять слова типа nose. Они и так симпатичные.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 14:45
Цитата: Hellerick
Такие формы явно выглядят неанглийскими.
WM смолчал, но я продолжу: by
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 14:56
Цитата: Hellerick
Такие формы явно выглядят неанглийскими.
WM смолчал, но я продолжу: by

Вы сделали вид, что ответили?

Двухбуквенных существительных и глаголов, оканчивающихся на -y не бывает — это принцип английской орфографии.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 15:52
Каждый принцип можно заменить на другой принцип, это ж не закон физики… Да и то…
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Января 6, 2011, 17:41
Цитата: Hellerick
Такие формы явно выглядят неанглийскими.
WM смолчал, но я продолжу: by

Я просто устал объяснять человеку, что он за деревьями не видит леса. И что он в своих упражнениях ленится посмотреть Гугл. — Вся «албанщина», которая там есть, вся сгодится, потому что показывает, что люди думают о написании слов. А последнее и нужно в упомянутых упражнениях.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 17:51
Вся «албанщина», которая там есть, вся сгодится, потому что показывает, что люди думают о написании слов.

«Кросафчег» — ничего не говорит о том, что люди думают о написании слов. «Албанщина» — это совершенно другая культура, не имеющая отношения к вопросу.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 18:08
Двухбуквенных существительных и глаголов, оканчивающихся на -y не бывает
ВНЕЗАПНО!
dy
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 18:14
Двухбуквенных существительных и глаголов, оканчивающихся на -y не бывает
ВНЕЗАПНО!
dy
Поздравляю с подтверждением правила.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 18:15
И dx dy
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 6, 2011, 18:15
Цитата: Hellerick
Поздравляю с подтверждением правила.
Кокого?
http://lingvo.yandex.ru/dy/с английского/ (http://lingvo.yandex.ru/dy/с%20английского/)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 18:21
Двухбуквенных существительных и глаголов, оканчивающихся на -y не бывает
ВНЕЗАПНО!
dy
Поздравляю с подтверждением правила.
Какого правила? :o
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 18:32
Цитата: Hellerick
Поздравляю с подтверждением правила.
Кокого?
http://lingvo.yandex.ru/dy/с английского/ (http://lingvo.yandex.ru/dy/с%20английского/)
У меня тоже есть словарь, и я тоже мог убедиться в эфемерности существования подобного слова.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 18:34
Меня больше волнует, как различать слова die и dye.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 19:07
в эфемерности существования
Ололо!

Цитата: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1502-3885.1980.tb00708.x/abstract
Percentage pollen diagrams showing the colonization and development of spruce at Kolmården were established from two adjacent sites: (1) in dy from an enclosed lake and (2) in pine bog peat from the filled lake plain in the southern section of the same lake. Twenty-three radiocarbon datings from the lake dy, and 16 from the adjacent pine bog peat were processed to yield the dates of the interesting levels in the pollen diagrams. The rational limit and development of Picea is discussed in detail. Traces of late human influence are noted. The radiocarbon results from the lake are apparently a few hundred years too early. The peat yields more reliable ages.
:green:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 19:08
Меня больше волнует, как различать слова die и dye.
А как различать их на слух? :eat:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Января 6, 2011, 19:29
Вот я и говорю про то, что омофоны станут, впридачу, омографами и перестанут различаться вообще.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 19:32
Вот я и говорю про то, что омофоны станут, впридачу, омографами и перестанут различаться вообще.
Ну и что?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Января 6, 2011, 21:33
А Вы сами подумайте, что будет.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Тайльнемер от Января 6, 2011, 21:36
Вот я и говорю про то, что омофоны станут, впридачу, омографами и перестанут различаться вообще.
Зато начнут-таки различаться на письме омографы-неомофоны типа read—read, row—row :)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 6, 2011, 21:39
А Вы сами подумайте, что будет.
И что же будет?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 6, 2011, 21:44
Я, помнится, как-то путал dying и dying. Ну, то есть, я хотел сказать, dying и dying.

А черт...
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Квас от Января 6, 2011, 22:05
Offtop
По-русски любой дурак нафлудит… А флудили бы по-английски — глядишь, и нативы через гугл подтянулись бы. Тут-то мы им и ссылочку на тему с кириллическими английскими орфографиями! ;)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Esvan от Января 6, 2011, 22:34
Offtop
По-русски любой дурак нафлудит… А флудили бы по-английски — глядишь, и нативы через гугл подтянулись бы. Тут-то мы им и ссылочку на тему с кириллическими английскими орфографиями! ;)
Так слабО же. Проще рассуждать, что надо изменить языке, которым едва владеешь.


Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Yitzik от Января 7, 2011, 14:45
А чё? Тема в конлангерских кругах (напр. на CONLANG-L) популярная. Правда, относи́ться к ней серьёзно - считается дурным тоном.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 7, 2011, 14:49
Как и к теме реформы русской орфографии. Я пытаюсь изменить общественное мнение в своём окружении, но только я один.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 7, 2011, 15:00
Как и к теме реформы русской орфографии. Я пытаюсь изменить общественное мнение в своём окружении, но только я один.

Вы говорите о пренебрежении к идее о реформе орфографии так, будто это что-то плохое.

Не надо теребить то, что и так хорошо работает. Это скучно, но правда.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 7, 2011, 15:04
Вы всерьёз считаете, что орфография 1956 года хорошо работает??? O.o
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Тайльнемер от Января 7, 2011, 15:11
Да ладно там, русская 1956-го, вот английская — это же страшный ахтунг!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 7, 2011, 15:12
Вы всерьёз считаете, что орфография 1956 года хорошо работает??? O.o

В стране как бы стопроцентная грамотность. Каждый может писать, и каждый может читать. А больше ничего от орфографии и не требуется.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Искандер от Января 7, 2011, 15:13
Да бросьте. Все эти реформы орфографий... это то же, что переименование полиции в милицию, только чуть поизощрённей.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 7, 2011, 15:16
Да ладно там, русская 1956-го, вот английская — это же страшный ахтунг!

Страшный ахтунг — это японская, в которой разные имена, не имеющие ни одного общего звука, могут писаться совершенно одинаково. А сегодня я с полчаса выяснял, как читается 星船 (оказалось, что hoshibune).

А вы на английскую орфографию бочку катите! Да она белая и пушистая!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 7, 2011, 15:18
А сегодня я с полчаса выяснял, как читается 星船 (оказалось, что hoshibune).
ну со звездой вариантов официальных нет.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Alone Coder от Января 7, 2011, 15:21
В стране как бы стопроцентная грамотность.
98% по CIA World Factbook.

Каждый может писать, и каждый может читать.
Когда пишут типа "ты супер и вот только попробуй что то сказать мне что это не так и кстати а синий всё таки будет просто сног шибательно смотреться планы в силе не забудь я тоже постараюсь", то не каждый может прочитать.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 7, 2011, 15:23
Не надо теребить то, что и так хорошо работает.
хорошо
8 лет долбления орфографии — это хорошо, это очень хорошо травмирует детский мозг. :green:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 7, 2011, 15:25
Каждый может писать
Не покидая этого форума, легко убедиться, как он это может. :eat:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 7, 2011, 15:30
Когда пишут типа "ты супер и вот только попробуй что то сказать мне что это не так и кстати а синий всё таки будет просто сног шибательно смотреться планы в силе не забудь я тоже постараюсь", то не каждый может прочитать.
Дело даже не в чтении. Когда чуть ли не в каждой теме этого форума (не самого безграмотного, чё уж тут греха таить) время от времени начинается орфографическое бугага, говорить, что текущая орфографическая норма хорошо работает, что в стране грамотность 100%, — это тугоплавкая жесть.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Yitzik от Января 7, 2011, 15:36
Об английской орфографии лучше вообще помолчать. Но отношение к любой орф. реформе я уже выразил в параллельной теме о русской орфографии.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: sasza от Января 7, 2011, 20:48
Как говорится, если гора не идёт к Магомету... В общем, реформировать нужно произношение. Не сразу, конечно. Можно для начала дать толчок новому сдвигу по фазе гласных, направленному навстречу предыдущему.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 7, 2011, 20:53
Как говорится, если гора не идёт к Магомету... В общем, реформировать нужно произношение. Не сразу, конечно. Можно для начала дать толчок новому сдвигу по фазе гласных, направленному навстречу предыдущему.
Причем движущей силой фонетической революции предлагаю сделать испаноязычных иммигрантов в США. Уж они-то получше знают, как произносить слова романского происхождения.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: lehoslav от Января 7, 2011, 22:53
А Вы сами подумайте, что будет.
И что же будет?

Присоединяюсь к вопросу. (ожидает чего-то таинственного и страшного)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: hodzha от Января 7, 2011, 23:05
Причем движущей силой фонетической революции предлагаю сделать испаноязычных иммигрантов в США. Уж они-то получше знают, как произносить слова романского происхождения.

Очередная попытка управлять развитием мирового языка и общества, глобальное противостояние: новояз vs суржик или Большой Брат против анонимуса.  :???
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 7, 2011, 23:43
Ходжа? Ти вы запустили этот термин "глобалсуржик" в наш бренный мир?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 17:04
Я за SMS стиль в английском. Его кстати позволили использовать в Австралии в школе. И без того английские слова, не новофранцузского происхождения, по существу все иероглифы, не имеют никакой привязки к чтению. Так выучить как пишется слово из двух латинских символов легче, чем для 6ти. Да и изучающим этот язык будет легче, не будет связи неправильного произношения, неправильного написания, с правильным произношением.
А обще признанно что реформировать в фонематическую запись современный язык уже невозможно. Слишком много диалектов, слишком сильно похож по структуре на китайский, слишком много омонимов.
 
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 8, 2011, 17:09
Кем общепризнанно? ALC? SSS? Есть куча проектов на фониках. По поводу диалектов - сейчас любой обыватель знает либо RP, либо GA. Фильмы как бэ крутят везде.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 17:12
слишком сильно похож по структуре на китайский
Расскажите об этом подробнее.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:14
И без того английские слова, не новофранцузского происхождения, по существу все иероглифы, не имеют никакой привязки к чтению.
Чушь какая.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 8, 2011, 17:19
Расскажите об этом подробнее.
По структуре похож на китайский. Слегка.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 17:24
Это намного подробнее. Спасибо.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:25
Я, помнится, как-то путал dying и dying. Ну, то есть, я хотел сказать, dying и dying.
Умирание и окрашивание волос?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Hellerick от Января 8, 2011, 17:26
Так выучить как пишется слово из двух латинских символов легче, чем для 6ти.

А вот и нет. Слова легче выучить, если они обладают индивидуальностью. А если они будут представлять из себя однообразные аббревиатуры, из будет сложно выучить, а потом распознавать.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 8, 2011, 17:27
Я, помнится, как-то путал dying и dying. Ну, то есть, я хотел сказать, dying и dying.
Умирание и окрашивание волос?
Да. Представьте себе, откопал двусмысленную ситуацию с ними.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:27
Да. Представьте себе, откопал двусмысленную ситуацию с ними.
Это как?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Января 8, 2011, 17:30
Да. Представьте себе, откопал двусмысленную ситуацию с ними.
Это как?
Сам не понимаю/не помню.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:31
Сам не понимаю/не помню.
Значит, подробностей мы не дождёмся?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 17:40
слишком сильно похож по структуре на китайский
Расскажите об этом подробнее.
Почти все английские не новофранцузкие слова, являются односложными - состоят из одного слога, некотрые еще из двух, но они редуцируются в произношении. Правда новофранцузких чуть ли не половина. Будем говорить только не об новофранцузких словах, и называть их английскими.
Основным смысло различительным элементом являются гласные, их так много что это уже перебор для фонетической записи, и они очень сильно меняются по диалектам.
Английский был бы полностью однослоговым языком если б не было новофранцузских. Поэтому для английских слов запись длиннее чем звучание. В SMS стиле это устраняется, к тому же там снимается омонимия, что затрудняет восприятие без контекста.  suit.
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Nevik Xukxo от Января 8, 2011, 17:44
слишком сильно похож по структуре на китайский

Are you crazy? :???
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:45
...новофранцузкие...
Какие?
Цитировать
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Так-так, подробнее об этом расскажите...
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 17:46
Are you crazy? :???
Эта мулька уже много лет циркулирует в интернетах.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 8, 2011, 17:50
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук
Этому явлению уже стопицот лет:
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/1887/1926/1/344_103.pdf
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 17:52
...новофранцузкие...
Какие?
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Это надо знать если учишь английски или хочешь в нем разобраться. Всякие desire, все на -tion и тд... ими можно почти без проблем говорить на английском.
Цитировать
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Так-так, подробнее об этом расскажите...
А что тут такого? - средняя длинна новофранцузских слов три слога, английских один.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 17:54
Всякие desire, все на тд...-tion и  ими можно почти без проблем говорить на английском.
Разве desire не из старофранцузского?
Цитировать
А что тут такого? - средняя длинна новофранцузских слов три слога, английских один.
Нет, я о «норме».
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 17:57
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук
Этому явлению уже стопицот лет:
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/1887/1926/1/344_103.pdf
Не говорите, больше всего меня радует произношение th как глотального или ларингиала '.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:00
Английский был бы полностью однослоговым языком если б не было новофранцузских.
before, after, under, above, between, behind, about, enough, understand, very, evener, become, follow, another,...
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 18:01
before, after, under, above, between, behind, about, enough, understand, very, evener, become, follow, another,...
Это всё новофранцузкие слова.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:02
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Sure из ново или из старо? :eat:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 18:03
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Sure из ново или из старо? :eat:
Старо
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:04
Это всё французкие слова.
Новофранцузские?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 18:06
Новофранцузские?
Новофранцузкие. Feel the difference.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Nekto от Января 8, 2011, 18:08
Offtop
Когда-то давно листая англо-франко-английский словарик тихо офигел, обнаружив, что галлицизмы в английском в 99% случаях имеют совершенно другую семантику, чем аналогичные слова во французском, хотя это мне может и показалось.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:12
Старо
Их можно?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:14
Новофранцузские?
Новофранцузкие. Feel the difference.
Surely you're joking, Mr. Hvorost.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Алексей Гринь от Января 8, 2011, 18:19
И без того английские слова, не новофранцузского происхождения, по существу все иероглифы, не имеют никакой привязки к чтению.
Всё бы хорошо, если бы совр. английский язык не состоял на 95% из предсказуемо читаемых французских и латинских корней. Да и то чтение большинства родных герм. слов тоже поддаётся предсказанию по окружению. Примеры типа fish=goti эксплуатируют скорее исключения. Я думал, на выучивание английской орфографии способна и макака.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Nekto от Января 8, 2011, 18:21
Для школьника, изучающего английский, произношение английских слов в значительном  числе случаев действительно непредсказуемо.  :(
Помню когда-то был озадачен почему death читается не через и долгое. И таких примеров миллион. А училки - дуры!  :down:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Nevik Xukxo от Января 8, 2011, 18:24
Помню когда-то был озадачен почему death читается не через и долгое.

А меня озадачивали такие слова: почему инаф, а не эноугх? :what:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 18:25
Старо
Их можно?
Все неновофранцуские слова считаются исконно английскими. Потому-что там и без того намешано англский, саксонский, разные диалекты (уэсокский, нортумберийский, ...), скандинавский, старофранцузский, среднефранцузский да еще немецкие и латинские заимствования. Все они были приведены к единой фонетической форме. А новофранцузские нет.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 8, 2011, 18:28
Новофранцузские это которые?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Алексей Гринь от Января 8, 2011, 18:28
Все неновофранцуские слова считаются исконно английскими
Кем считаются? Что понимать под новофранцузскими словами?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 18:30
И без того английские слова, не новофранцузского происхождения, по существу все иероглифы, не имеют никакой привязки к чтению.
Всё бы хорошо, если бы совр. английский язык не состоял на 95% из предсказуемо читаемых французских и латинских корней. Да и то чтение большинства родных герм. слов тоже поддаётся предсказанию по окружению. Примеры типа fish=goti эксплуатируют скорее исключения. Я думал, на выучивание английской орфографии способна и макака.
А вот они и остаются практически без изменений в SMS стиле.
Ну а про макаку вы не правы, изучая английский практически учишь два разных языка - английский письменный и английский устный.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Алексей Гринь от Января 8, 2011, 18:32
изучая английский практически учишь два разных языка - английский письменный и английский устный.
А в любом языке так. Есть разговорный язык, сленг, официально-деловой, литературный и т. п. Когда учишь один язык — в любом случае учишь несколько идиом, в том числе и письменную. Тут как бы выбор — или понять и принять это, и учить орфографию, или зациклиться на одном каком-нибудь сленге негров и жить в хлеву.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Искандер от Января 8, 2011, 18:33
В английском говорят ещё есть BE, AE, Oz, etc
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: ИЕ от Января 8, 2011, 18:36
изучая английский практически учишь два разных языка - английский письменный и английский устный.
А в любом языке так. Есть разговорный язык, сленг, официально-деловой, литературный и т. п. Когда учишь один язык — в любом случае учишь несколько идиом, в том числе и письменную.
Ну нет - это не разные языки, это всего лишь стили и тд. А английский это два - письменный и устный. И в этом он тоже очень похож на китайский, только там три, устный(фонетический) и два письменных разных.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Хворост от Января 8, 2011, 18:37
Ну нет - это не разные языки, это всего лишь стили и тд. А английский это два - письменный и устный. И в этом он тоже очень похож на китайский, только там три, устный(фонетический) и два письменных разных.
ЧЕГО???
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Nevik Xukxo от Января 8, 2011, 18:39
Письменный язык - это вообще не язык, а его запись. А фонетические соответствия записи и языка на совести граммарнаци.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Алексей Гринь от Января 8, 2011, 18:40
Ну нет - это не разные языки, это всего лишь стили и тд. А английский это два - письменный и устный.
Чем это принципиально отличается от стилей, мне не дано понять. Искандер напомнил про диалекты и акценты.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 8, 2011, 19:25
А меня озадачивали такие слова: почему инаф, а не эноугх?
Написание enuff, nuff употребляется как минимум с 40-х.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Алексей Гринь от Января 8, 2011, 20:41
Ещё thru вместо through вспоминается. Оно ещё с начала XIX в.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 8, 2011, 21:02
ruff вместо rough - вроде, с 30-х (в анимации, во всяком случае).
donut вместо doughnut - наверно, тоже XIX в.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Января 9, 2011, 15:05
Цитата: ИЕ
Все неновофранцуские слова считаются исконно английскими.
shitolol, однако…
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Алексей Гринь от Января 9, 2011, 15:07
Если считаются by ИЕ, то всё верно сказал.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Artemon от Января 15, 2011, 01:06
Вы говорите о пренебрежении к идее о реформе орфографии так, будто это что-то плохое.
Не надо теребить то, что и так хорошо работает. Это скучно, но правда.
Если бы люди всегда руководствовались этим принципом, мы бы до сих пор жили в пещерах. Крайности в любом деле плохи.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Artemon от Января 15, 2011, 01:21
Ну нет - это не разные языки, это всего лишь стили и тд. А английский это два - письменный и устный.
Чем это принципиально отличается от стилей, мне не дано понять. Искандер напомнил про диалекты и акценты.
Стили будут всегда. А вот по-испански нормально читал я уже на третий день.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Demetrius от Января 15, 2011, 01:57
Ну нет - это не разные языки, это всего лишь стили и тд. А английский это два - письменный и устный. И в этом он тоже очень похож на китайский, только там три, устный(фонетический) и два письменных разных.
ЧЕГО???
Видимо он что-то слышал про веньянь..?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Января 15, 2011, 11:29
А вот по-испански нормально читал я уже на третий день.
Искушаешь. :)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Января 15, 2011, 15:41
Цитата: Ийон Тихий
Я, конечно, читаю не на всех языках, но по-испански человек образованный всегда что-нибудь разберет.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Маркоман от Февраля 12, 2011, 19:12
Почему бы не вернуться к орфографическим принципам древнеанглийского или среднеанглийского?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Квас от Февраля 12, 2011, 19:15
Среднеанглийский — это по принципу «как бог на душу положит»? Но с торнами!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Маркоман от Февраля 12, 2011, 19:20
Пусть древнеанглийский.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Февраля 12, 2011, 19:23
Ничуть не поможет, мало того, усугубит ситуацию с омофонами.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Маркоман от Февраля 12, 2011, 21:21
Цитировать
Ничуть не поможет, мало того, усугубит ситуацию с омофонами
Почему? Ведь у древних англичан, как я понимаю, соответствие между написанием и произношением и написанием было более чётким, чем в современном языке.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Правильно от Февраля 12, 2011, 21:36
Цитировать
Ничуть не поможет, мало того, усугубит ситуацию с омофонами
Почему? Ведь у древних англичан, как я понимаю, соответствие между написанием и произношением и написанием было более чётким, чем в современном языке.

А в современном английском с его диалектами уже не возможно. Да и гласных многовато что звучат по-разному  в разных диалектах. Омофоны сюда же. Гигантские проблемы с французскими и латинскими заимствованиями, их международное написание во многом способствовало распространение английского как международного.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Февраля 12, 2011, 21:54
Да и гласных многовато что звучат по-разному  в разных диалектах.
Любая система письма - дело договорённости.

Омофоны сюда же.
Омофонов не так уж много. Для старых текстов понадобится максимум одна сноска на 10 страниц, а в новых текстах будут избегать неоднозначности.

Гигантские проблемы с французскими и латинскими заимствованиями, их международное написание во многом способствовало распространение английского как международного.
Их учат не на слух, а с листа, поэтому произноситься они всегда будут по тем правилам чтения, которые действуют в данный конкретный момент.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Маркоман от Февраля 13, 2011, 14:18
Ситуация с английским по-своему уникальная, в мире не очень много языков, орфографию которых не реформировали лет 600?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Февраля 13, 2011, 14:50
В английском в XVIII веке отрубили много конечных -e. Забыли только в нескольких словах: have, give и пр.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Февраля 13, 2011, 14:57
Они по чистой случайности самые частотные? :eat:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Alexandra A от Февраля 13, 2011, 15:08
Если сравнивать английский язык 500 лет назад, и валлийский язык 500 лет назад с одной стороны, и английский и валлийский современные с другой стороны, то оба языка Римской Британии / Королевства Англия изменили свою письменность за последние 500 лет примерно в одинаковой степени, то есть, немножко.

Так немножко, что зная современный английский и валлийский языки, можно читать тексты которые были написаны на обоих языках Королевства Англия половина тысячелетия назад, и легко переписать тексты которые были половина тысячелетия назад на современную орфографию.

Надеюсь, я чётко выразила мысль...

Английский в середине 2 тысячелетия:

An Acte for certaine Ordinaunces in the Kinges Majesties Domynion and Principalitie of Wales (34 and 35 Henry VIII c. 26) 1543

An Act for certain Ordinances in the King's Majesty's Dominion and Principality of Wales.


Валлийский в середине 2 тысячелетия:

Bryttaen oreu o'r ynyssed yr hon a elwit gynt y Wen Ynys.

Prydain orau o'r ynysoedd yr hon a elwid gynt y Wen Ynys.

Британия лучший из островов, тот который назывался раньше Белый Остров.


Разница - небольшая, но есть.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: autolyk от Февраля 13, 2011, 15:15
В английском в XVIII веке отрубили много конечных -e. Забыли только в нескольких словах: have, give и пр.
Много ли в английском слов заканчивающихся на -v?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: autolyk от Февраля 13, 2011, 15:27
Так немножко, что зная современный английский и валлийский языки, можно читать тексты которые были написаны на обоих языках Королевства Англия половина тысячелетия назад, и легко переписать тексты которые были половина тысячелетия назад на современную орфографию.
Не знаю как валлийские, английские можно, но тяжело.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Февраля 13, 2011, 16:02
Помню, читал мнения о целесообразности реформы английской орфографии, высказывавшиеся веках в 17-18-м. Так невольно становишься на сторону консерваторов просто потому, что их высказывания понять намного проще.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alone Coder от Февраля 13, 2011, 19:27
Поподробнее svp.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Маркоман от Февраля 16, 2011, 17:06
Как же тогда валлийская орфография считается простой?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Alexandra A от Февраля 16, 2011, 17:24
Как пишется так и читается.

В литературном произношении, конечно.

Надо только знать правила, не сложные, и можно прочитать слово, специальная транскрипция не требуется.

Более того, в учебнике средневаллийского языка (на основе Mabinogi) сказано, что можете читать Mabinogi в современном литературном произношении, это не ошибка, и очень-очень близко к произношению 13-14 века.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: watchmaker от Марта 30, 2011, 00:45
Вопрос по словам give и get. Почему они пишутся без всяких разделителей между G и I? Почему не guive, guet?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Квас от Марта 30, 2011, 00:49
Вопрос по словам give и get. Почему они пишутся без всяких разделителей между G и I? Почему не guive, guet?

К вашему вопросу можно добавить слова girl, girdle, girth, gilt, gills и ещё кучу других.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: sasza от Марта 30, 2011, 00:58
Варвары-с.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: watchmaker от Марта 30, 2011, 00:58
И эти тоже. И почему I в give читается кратко, а не длинно, как в dive?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Марта 30, 2011, 01:05
Курите.
Архив в трёх частях (третья ниже).
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Марта 30, 2011, 01:05
3-я часть:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Марта 30, 2011, 11:26
Ну зачем же распиливать такой маленький файл? :(
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Марта 30, 2011, 13:41
Это ты у RawonaMʼа спроси, зачем же ставить 1 мег на файл и 2 на совокупность.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Марта 30, 2011, 14:19
А на обменник выложить религия? :)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Марта 30, 2011, 15:16
Он же там пропадёт!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Марта 30, 2011, 15:29
Но не сразу. :)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Bhudh от Марта 30, 2011, 15:33
А я и не сразу не хочу.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: myst от Марта 30, 2011, 16:12
А ты сегодня привереда.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Чайник777 от Марта 30, 2011, 16:14
gills и ещё кучу других.
в моём словаре слов gill вообще 4. Два читаются как гил, два как джил :)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Квас от Марта 31, 2011, 01:53
в моём словаре слов gill вообще 4. Два читаются как гил, два как джил :)

;up: Настоящий английский язык!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Dana от Марта 30, 2011, 20:08
Ну те, которые «джил» — это из французского, а «гил» — скандинавские заимствования, причём, от разных корней.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Mihailov от Апреля 12, 2011, 13:00
Вопрос по словам give и get. Почему они пишутся без всяких разделителей между G и I? Почему не guive, guet?
Я думаю, что произношение ги, ге - исконно германское. А произношение джи, дже - подражание французскому жи, же. Как умели, так и подражали. Get произносят гет, потому что их отцы произносили гет. А George произносят Джордж, потому что французы говорят Жорж.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wulfila от Апреля 12, 2011, 13:21
скорее, так:
Цитата: Mihailov
А произношение джи, дже - подражание старофранцузскому джи, дже.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Mihailov от Апреля 13, 2011, 16:09
Очень интересно. А я не знал. Значит, старофранцузы говорили Джанна д'Арк и Джакерия?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Апреля 13, 2011, 16:43
Не удивлюсь, если сама Жанна называла себя Джеханна.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wulfila от Апреля 13, 2011, 17:31
во времена Жанны (15 век) уже нет,
аффрикаты начали сыпаться веке в 13..
а вот во время нормандского завоевания (11 век) чкали и джкали вовсю..
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: autolyk от Апреля 13, 2011, 18:26
Кстати, к 11 в. в древнеанглийском (или раннем среднеанглийском?) уже появились аффрикаты, поэтому особой сложности в произношении таких норманнских слов по всей видимости не было.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Максон от Июня 30, 2011, 01:41
Извиняюсь,что вмешиваюсь с таким вопросом,но подскажите кто такой интернетолог или может кто им работает???
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Ноября 4, 2013, 21:21
А если всё-таки писать на МФА? Или изобрести отдельный алфавит типа кертара или тенгвара?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Ноября 5, 2013, 04:57
Типа (wiki/ru) Дезеретский_алфавит (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82) ?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоум
Отправлено: Bhudh от Мая 5, 2014, 01:49
ВНЕЗАПНО некробашопостинг (http://bash.im/quote/427883?utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter).
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Августа 31, 2015, 20:57
Не, давайте всё вернём к древнеанглийскому. И никаких Эдуардов с Вильгельмами!
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Conan-Barbar от Августа 31, 2015, 21:23
А если всё-таки писать на МФА?
Большинство англоговорящих сразу перестанут что либо понимать и возможность писать, поскольку диалекты слишком сильно отличаются фонетически и фонологически. Фактически, сможет понимать текст только тот кто его написал.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Августа 31, 2015, 22:23
А если, возвращаясь к древнеанглийскому, вести жестокую и кровавую борьбу с диалектами?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Сентября 1, 2015, 04:18
Большинство англоговорящих сразу перестанут что либо понимать и возможность писать, поскольку диалекты слишком сильно отличаются фонетически и фонологически. Фактически, сможет понимать текст только тот кто его написал.

Кроме МФА есть и "американские" системы транскрипции, которые подходят для описания фонетики сразу множества диалектов (просто надо запомнить, как отдельные графемы читаются в каждом из них).
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Тайльнемер от Сентября 1, 2015, 08:00
Большинство англоговорящих сразу перестанут что либо понимать и возможность писать, поскольку диалекты слишком сильно отличаются фонетически и фонологически. Фактически, сможет понимать текст только тот кто его написал.
Преувеличение. Кажется мне, что какой бы диалект и какую бы систему транскрипции ни взяли, она будет подходить для любого другого диалекта всё равно лучше, чем современная орфография.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Тайльнемер от Сентября 1, 2015, 08:15
Интересно было бы сделать максимальную и минимальную фонологическую графику.

Под максимальной я имею в виду такую, в которой бы разными графемами обозначались фонемы, между которыми есть сплит хотя бы в одном из диалектов.
Такая орфография позволяла бы отличать на письме все минимальные пары, которые отличаются каком-либо из диалектов, обеспечивая наибольшую понятность написанного. Однако, пишущему пришлось бы заучивать спеллинг слов, не различающихся в его диалекте по произношению.

А под минимальной я имею в виду наоборот: в которой фонемы обозначаются одной графемой, если в каком-то диалекте есть мёрджер между ними.
Такая орфография обеспечивала бы наибольшую лёгкость для пишущего, но вызывала бы некоторые проблемы с пониманием написанного.
Интересно, насколько всё слипнется, и читаемо ли будет вообще.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: watchmaker от Сентября 2, 2015, 01:53
Цитировать
А под минимальной я имею в виду наоборот: в которой фонемы обозначаются одной графемой, если в каком-то диалекте есть мёрджер между ними.
Может быть в самом распространенном, а не в каком попало?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Тайльнемер от Сентября 2, 2015, 06:23
Я имел в виду: в каком-либо, хотя бы одном, диалекте.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Февраля 19, 2020, 19:18
https://news.cgtn.com/news/2020-02-18/3D-printing-technology-helps-combat-ongoing-epidemic-ObLm59NsCQ/index.html

Цитировать
3D printing teknoloji helps kombat ongouing epidemik

Ðe koröna­vïrus autbreik haz signifikantli inkryst ðe presür on Chïna's hospitalz az meni əðer tïps əv päcients olso nyd medikal trytment bət wordz ar limited. 3D printing teknoloji at ðis taim standz aut tu bräs ðe chalenj.

A Shanghai fərm kan kreät koröna­vïrus quarantin rumz wið 3D printing teknoloji. Ðei'v meid 15 sou far, and hav dönäted ðem tu a hospital in Zian­ning Citi, Hubei Provins.

Winsun Bilding Teknik Kəmpani sed ol ðeir quarantin rumz wer put intu üs last wyk. Ych wən mezürz 10 squär mëterz, big enəf for twu bedz. Ðei myt requïrd standardz for hyt prezerväcion and ïsoläcion, and ar dezaind tu wiþstand strong windz and yven ərþkweiks. Ðe kəmpani sed ðei'rei yzi and chyp tu meik.

"A quarantin rum kan bi printed in twu əurz, and wən printing mashin kan produs 15 rumz a dei. Its bäs kost iz araund 28000 yuan (abaut 3999 Ü.S. dolarz)," sed Ma Yihe, ðe Cheirman at Winsun Bilding Teknik Kə.

Winsun sed ðe kost iz lou bekoəz ðe konstrəkcion matërialz ar sou chyp.

"Wi üz recïklabel matërialz inkluding sand and konstrəkcion rezidu. It iz veri envïronmentali frendli. Hwen it kəmz tu seifti, ðe strəktürz ar at lyst twais az strong az konkrët konstrəkcion," Ma Yu­feng, ðe marketing manajer at Winsun Bilding Teknik Kə. fərðer elaboräted.

Veri möbil and yzi tu set əp, ðe 3D printed wordz kan bi üzd az sun az ðei'r konekted tu elektrik pauer. Ðei'r yzi tu disinfekt, and kan bi reuzd hwen ðe epidemik endz.

Ma Yihe olso introduct ðat if ðer's nö fərðer üs for ðe rumz, ðei kan recïkel ðem tu bild səmþing els. "Wi'v byn geting donäcionz frəm əðer kəmpaniz tu sponsor mor rumz."

Ðe kəmpani's 3D printing teknoloji iz olso biing üzd for əðer strəktürz inkluding agrikəltüral facilitiz, indəstrial parks and səm turist atrakcionz.

Akording tu ðe Chïnyz Mekanikal Enjinyring Socïeti, ðe market valü əv 3D printing teknoloji in Chïna wil rych 10 bilion Ü.S. dolarz in 2023.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Февраля 19, 2020, 19:31
Кое-что поняла. Но графика навевает мысли о немецком, исландском и азербайджанском.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Февраля 19, 2020, 20:20
a = /æ/
ð = /ð/
þ = /θ/
j = /dʒ/
ə = /ʌ/
ər = /ɜ:(r)/
y = /i:/, /j/
iy = /ji:/
ä = /ei/ (in Latin words)
ë = /i:/ (in Latin words)
ï = /ai/ (in Latin words)
ö = /ou/ (in Latin words)
ü = /ju:/ (in Latin words)
c = /s/ (in Latin words)

etc.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: maqomed1 от Марта 2, 2020, 23:02
Кое-что поняла. Но графика навевает мысли о немецком, исландском и азербайджанском.
В 1992-ом году мы, граждане Азербайджана своими глазами видели реформу  орфографии азербайджанского языка.Заново переписывание литературы нас не испугало.Количество фонем по сравнению количеством букв английского алфавита нас не должны испугать.Постепенно, побежденный один из самых лучших вариантов реформы английской орфографии выйдет на арену.Уменьшатся государственные расходы на изучение этого языка. Изучающие этот язык освободятся от личных мучений.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Devorator linguarum от Марта 2, 2020, 23:07
Изучающие этот язык освободятся от личных мучений.
По-моему, хозяева английского языка в освобождении изучающих этот язык от личных мучений не заинтересованы. :umnik:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Freeyyaa от Марта 27, 2020, 19:22
Всю английскую литературу с 5 века н.э. переписывать будем?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: wandrien от Марта 27, 2020, 19:29
Всю английскую литературу с 5 века н.э. переписывать будем?
Это какую и на что?

Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod. To becume þin rice, gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa on heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. And ne gelæd þu us on costnunge, ac alys us of yfele. Soþlice.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Agabazar от Марта 27, 2020, 19:31
Всю английскую литературу с 5 века н.э. переписывать будем?
А её и так "переписывают", то есть перепечатывает.  Всё перепечатывается со временем, ибо ветшает. Приходится обновлять, независимо  от наличия или отсутствия  изменений в орфографии и графике.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Andrey Lukyanov от Марта 27, 2020, 20:34
Всю английскую литературу с 5 века н.э. переписывать будем?
А её и так "переписывают", то есть перепечатывает.  Всё перепечатывается со временем, ибо ветшает. Приходится обновлять, независимо  от наличия или отсутствия  изменений в орфографии и графике.
В эпоху компьютеров и интернета ничего уже не ветшает. И всё больше старых книг выкладывается в сеть как они есть.

В советские времена, например, найти «Евгения Онегина» в старой орфографии было бы проблематично, а сейчас — заходишь на Викитеку и читаешь.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: СНовосиба от Марта 27, 2020, 20:38
В 1992-ом году мы, граждане Азербайджана своими глазами видели реформу  орфографии азербайджанского языка.
Нет, не видели. Ваш новый алфавит копирует кириллицу буква-в-букву. У вас даже кодировка была специальная, чтобы алфавиты менялись сменой шрифтов.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: maqomed1 от Марта 28, 2020, 00:26
При желании потребителей реформа английской орфографии возможна.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Andrey Lukyanov от Марта 28, 2020, 17:05
При желании потребителей реформа английской орфографии возможна.

Теодор Рузвельт как-то пытался подправить орфографию американского английского. Не получилось.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: СНовосиба от Марта 28, 2020, 18:13
ð = /ð/
Зачем? В английском она не фонематична (и никогда не записывалась).
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Марта 28, 2020, 18:39
loath - loathe
mouth - mouth
teeth - teethe
sooth - soothe

Cisa on debe proba marca los en alga modo diferente. Ma cual?

Ну, может, стоит попробовать их как-то иначе различать. Но как?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Andrey Lukyanov от Марта 28, 2020, 19:19
Шавианский алфавит тоже ведь различает /θ/ и /ð/.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Марта 28, 2020, 19:33
Prima me ia scrive "dh", ma plu tarda me ia cambia lo a "ð" per causa ce me no ia gusta co cual la article "dhe" ia aspeta.

Я сначала писал "dh", но потом поменял на "ð", потому что мне не нравилось, как выглядит артикль "dhe".
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: СНовосиба от Марта 28, 2020, 19:45
Ну, может, стоит попробовать их как-то иначе различать.
Ну уж явно не введением буквы для различения глагола и существительного, так и до эсперанта можно дойти.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Agabazar от Марта 28, 2020, 20:00
Всю английскую литературу с 5 века н.э. переписывать будем?
А её и так "переписывают", то есть перепечатывает.  Всё перепечатывается со временем, ибо ветшает. Приходится обновлять, независимо  от наличия или отсутствия  изменений в орфографии и графике.
В эпоху компьютеров и интернета ничего уже не ветшает. И всё больше старых книг выкладывается в сеть как они есть.

В советские времена, например, найти «Евгения Онегина» в старой орфографии было бы проблематично, а сейчас — заходишь на Викитеку и читаешь.

Пока  напечатанные на бумаге тексты не ушли из нашей жизни.  Во многих случаях именно они предпочтительнее для использования и в практических целях.

Понятие "перепечатывается" включаеет в себя и выкладывание в Интернете с учётом новшеств в графике и орфографии.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Марта 28, 2020, 20:02
Ну, может, стоит попробовать их как-то иначе различать.
Ну уж явно не введением буквы для различения глагола и существительного, так и до эсперанта можно дойти.

Si du parolas es distinguida en sonas, es plu bon si sua scrives es distinguida tra la diferentia de sonas.

Если слова различаются звуками, то на письме их лучше различать через разницу звуков.

 :donno:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: wandrien от Марта 28, 2020, 20:05
Если слова различаются звуками, то на письме их лучше различать через разницу звуков.
s/звуков/букв/
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Марта 29, 2020, 05:48
Me ia scrive en la modo plu comun. No es nesesada ce la diferentia de sonas debe es mostrada esate con leteras.

Я написал в более общем виде -- разница звуков не обязательно передается именно буквами.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Rusiok от Марта 29, 2020, 11:12
Вот таблица разнообразия произношения в диалектах английского:
(wiki/en) International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects (http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects)
И это ещё не считая разных креолов на английской основе, например, нигерийского, хотя говорящие на них искренне считают, что говорят по-английски.

А вот та система транскрипции, которая, в частности, используется в Google Translate. Можно засчитать как попытку самих англоязычных ввести общее понимание "архифонем" для диалектов:
(wikt/en) Appendix:English_pronunciation (http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:English_pronunciation)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: watchmaker от Мая 29, 2020, 17:23
Цитировать
Я сначала писал "dh", но потом поменял на "ð", потому что мне не нравилось, как выглядит артикль "dhe".
Кстати, его вполне можно писать одной буквой ð - существенная экономия места :-D
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Июля 2, 2020, 17:36
Esemplos de varias diferente de la reformi ortografial:

Образцы разных вариантов реформы орфографии:

(https://images.lingvoforum.net/images/Hamlet-and-the-Case-for-Spelling-Reform---550-px.jpg)
1753x1240 px (https://i.redd.it/1dmr6jdt0f851.jpg)
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Июля 2, 2020, 21:18
Esemplos de varias diferente de la reformi ortografial:

Образцы разных вариантов реформы орфографии:

Для примера разных вариантов орфографии давать текст многовековой давности на другом языке… Во времена Шекспира проблемы расхождения между фонетикой и графикой были совсем иные, поэтому такой пример выглядит дурацким. :no:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Июля 2, 2020, 21:22
… потому что мне не нравилось, как выглядит артикль "dhe".

Чойта? Воно, немцы с нидерланами живут, не тужат. С другой стороны, строчная ð уместна для курсива, в прямом начертании логично đ: đətẹ̄bu… :yes: ;D
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Devorator linguarum от Июля 2, 2020, 21:54
Цитировать
Я сначала писал "dh", но потом поменял на "ð", потому что мне не нравилось, как выглядит артикль "dhe".
Кстати, его вполне можно писать одной буквой ð - существенная экономия места :-D
Лучше просто z, чтобы не мучиться. :umnik:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: watchmaker от Сентября 7, 2020, 22:36
Цитировать
Лучше просто z, чтобы не мучиться
А почему не v и не d? V было бы логично из-за распространённого диалектного произношения, а d - по происхождению...
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 7, 2020, 22:41
Цитировать
Лучше просто z, чтобы не мучиться
А почему не v и не d? V было бы логично из-за распространённого диалектного произношения, а d - по происхождению...

/ð/ может реализовываться как зубной [d̪] с «укороченной» фрикацией. Всякие [z] и [v] — это уже какие-то суровые фефекты фикции. :P :smoke:
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: maqomed1 от Сентября 14, 2020, 07:02
При желании потребителей реформа английской орфографии возможна.

Теодор Рузвельт как-то пытался подправить орфографию американского английского. Не получилось.
А у мечтателей полноценного единого международного языка и у нас лингвофорумчан отлично получится.Сортируя всех образцов разных вариантов реформы английской орфографии мы достигнем отличных результатов.Этот результат нашего труда, т.е. золотая середина станет большим подарком мучающим нашим детям при изучении этого языка.Если язык с такой орфографией войдет в программу и учебникам  английского языка с расчетом 1-2% площади и времени, со временем это даст отличных результатов.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Medrawd от Сентября 17, 2020, 03:39
/ð/ может реализовываться как зубной [d̪] с «укороченной» фрикацией. Всякие [z] и [v] — это уже какие-то суровые фефекты фикции. :P :smoke:

А как же всякие brazza, fazza?
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Mihailov от Сентября 17, 2020, 10:33
А как же всякие brazza, fazza?
Есть в Америке негритянский акцент. Например, вместо light of the moon произносят light ob de moon. Это у них и в литературе пародируется.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Medrawd от Сентября 17, 2020, 11:57
А как же всякие brazza, fazza?
Есть в Америке негритянский акцент. Например, вместо light of the moon произносят light ob de moon. Это у них и в литературе пародируется.

А, точно ведь)) И меня всегда очень смущало, что негритянское de похоже на de ирландцев(((  :( :( :(
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: maqomed1 от Сентября 17, 2020, 19:33
А как вам такое?
Цитировать
Uans apon a taym, da byutiful doota av a greyt madzhishan uontid moo paalz tu put amang haa trezhaz. “Luk tru da senta av da muun huen it iz bluu,” sed haa royal mada in ansa tu haa kueschan. “Yu mayt faynd yoo haats dizaya.” Da fea prinses laaft, bikoz shi dautid diyz waadz. Insted, shi yuzd haa imadzhineyshan, and muuvd intu da fotografi biznis, and tuk pikchaz av da muun in kala. “Ay paasiyv moust saatanli dat it iz olmoust houli wayt,” shi toot. Shi olsou faund dat shi kud meyk inaf mani in eyt mants tu bay haaself tuu lavli hyudzh nyu dzhuualz tuu.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: watchmaker от Сентября 18, 2020, 21:36
Цитировать
Всякие [z] и [v] — это уже какие-то суровые фефекты фикции.
Тем не менее, в английских диалектах произношение th как [v]/[f] ещё как существует.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Февраля 13, 2021, 18:13
a = /æ/
ð = /ð/
þ = /θ/
j = /dʒ/
ə = /ʌ/
ər = /ɜ:(r)/
y = /i:/, /j/
iy = /ji:/
ä = /ei/ (in Latin words)
ë = /i:/ (in Latin words)
ï = /ai/ (in Latin words)
ö = /ou/ (in Latin words)
ü = /ju:/ (in Latin words)
c = /s/ (in Latin words)

etc.

Me ia developa esta sistema a "Latin English Socialist Alphabet" (Latin Inglish Söcialist Alfabet, LISA).
Descrive: https://wiki.lingvoforum.net/wiki/Участник:Hellerick/LISA (https://wiki.lingvoforum.net/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/LISA)
Esemplo: "The Talking Parcel", by Gerald Durrell (https://drive.google.com/file/d/1rg-_GJn8B9n9IxnMEZUHvSB9KWN5pBUO/view?usp=sharing) (146 pajes).

Развил эту систему в "Latin English Socialist Alphabet" (Latin Inglish Söcialist Alfabet, LISA).
Описание: https://wiki.lingvoforum.net/wiki/Участник:Hellerick/LISA (https://wiki.lingvoforum.net/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/LISA)
Образец: "The Talking Parcel", by Gerald Durrell (https://drive.google.com/file/d/1rg-_GJn8B9n9IxnMEZUHvSB9KWN5pBUO/view?usp=sharing) (146 страниц).
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hallucigenia sparsa от Февраля 13, 2021, 20:51
По-моему, в данной системе нет особого смысла писать с заглавной местоимение ai.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: Hellerick от Февраля 13, 2021, 21:45
E me no scrive lo.
Si tu ia trove lo, lo es un mistapa.

Я и не пишу.
Если где-то нашли такое, это опечатка.
Название: Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ
Отправлено: maqomed1 от Апреля 22, 2021, 07:34
По-моему, в данной системе нет особого смысла писать с заглавной местоимение ai.
Правильно!