Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Topic started by: Лексий on September 21, 2010, 20:49

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Лексий on September 21, 2010, 20:49
Здравствуйте все! Я хотел бы узнать о состоянии современного армянского языка. Каковы его позиции в Армении? Велика ли засорённость армянской разговорной речи варваризмами из русского? Я сам не армянин и языка, к сожалению, не знаю, но мне искренне жаль, если такой древний и необычный язык будет портиться и уродоваться. Так что обсуждаем эти и другие актуальные вопросы, касающиеся армянского языка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 21, 2010, 21:12
Вроде бы язык подзагрязнён англо-американско-западноармянскими варваризмами...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 21, 2010, 21:22
Где сейчас в Армении или в странах СНГ говорят на западном диалекте?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Wolliger Mensch on September 21, 2010, 21:25
Здравствуйте все! Я хотел бы узнать о состоянии современного армянского языка. Каковы его позиции в Армении? Велика ли засорённость армянской разговорной речи варваризмами из русского? Я сам не армянин и языка, к сожалению, не знаю, но мне искренне жаль, если такой древний и необычный язык будет портиться и уродоваться. Так что обсуждаем эти и другие актуальные вопросы, касающиеся армянского языка.

(Внимательно смотрит в монитор.)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 21, 2010, 21:47
Внимательно смотрит в монитор
Если армяне не подключатся, хоть радио ихнее обсудим.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 21, 2010, 22:31
Где сейчас в Армении или в странах СНГ говорят на западном диалекте?

На западном диалекте говорят американские и французские армяне, приехавшие поднимать родную Восточную Армению и некоторые другие братские республики.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 21, 2010, 22:33
А потомки беженцев начала прошлого века не говорят вовсе?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 21, 2010, 23:14
Конечно же нет, они давно ассимилировались. От западноармянского в Восточной Армении остались только названия районов расселения беженцев, которым они давали имена своих родных мест в Зап. Армении.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 21, 2010, 23:17
И в России нет очагов диалекта?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 03:25
Диалект донских армян кренится в сторону западного.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on September 22, 2010, 08:26
(Внимательно смотрит в монитор.)

Не в первой же, пан Лексий уже который незнаемый им язык вот так жалеет на предмет его жуткой испорченности со стороны вражьего русского... Причём слово в слово, только названия подставляй другие.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: арьязадэ on September 22, 2010, 10:33
очевидно, что такие мелкие языки как армянский и грузинский не имеют будущего и постепенно вымрут. по этой причине важным на мой взгляд является как долго армянский еще будет живым языком общения. не секрет, что в той же Армении, единственной территории на земле где армянский еще полноценный язык, население перестало увеличиваться.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хворост on September 22, 2010, 10:48
очевидно, что такие мелкие языки как армянский и грузинский не имеют будущего и постепенно вымрут.
А на каких языках будут говорить армяне и грузины?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Flos on September 22, 2010, 10:54
акие мелкие языки как армянский и грузинский не имеют будущего и постепенно вымрут

Не в ближайшую сотню лет, поэтому не существенно. 

Вообще есть мнение, что в 21 веке нас всех ждет экономический коллапс, падение уровня жизни, дезинтеграция и повсеместный государственный изоляционизм.

В таких условиях не только старые языки сохранятся, тем более в горах, но еще и новых наплодится.

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Flos on September 22, 2010, 10:56
А на каких языках будут говорить армяне и грузины?

На персидском, наверное.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хворост on September 22, 2010, 11:02
А на каких языках будут говорить армяне и грузины?

На персидском, наверное.
Самое главное, чтоб не на РУССКОМ :D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 11:21
Диалект донских армян кренится в сторону западного.
Интересно, почему? Вроде родом из Нахичевани.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 11:22
Или из Крыма?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 11:23
Также интересно современное состояние львовских армян.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: 恍惚 on September 22, 2010, 11:49
очевидно, что такие мелкие языки как армянский и грузинский не имеют будущего и постепенно вымрут.
Армяне имеют крепкие диаспоры и обычно очень неохотно забывают родной язык. Так что вымрут ли — это ещё вопрос.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: арьязадэ on September 22, 2010, 11:58
очевидно, что такие мелкие языки как армянский и грузинский не имеют будущего и постепенно вымрут.
А на каких языках будут говорить армяне и грузины?

их рассосут более крупные и мощные народы. значительная часть одназначно эмигрирует на Запад или в Россию, где уже их дети с трудом будут понимать армянский или грузинский языки. оставшая часть все же передет на турецский или персидский. я даю армянскому языку максимум 50 лет.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 12:00
Делаем ставки, господа.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 12:02
Конечно же чушь. Армянский тысячу лет существовал без государства, под властью империй. Во всяком случае, за 20 лет независимой Армении его не убыло.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: арьязадэ on September 22, 2010, 12:42
Конечно же чушь. Армянский тысячу лет существовал без государства, под властью империй. Во всяком случае, за 20 лет независимой Армении его не убыло.

а вот греческий был основным мировым языком в течение пары тысячилетий. сейчас это экзотический язык маленького и опять же исчезающего народа.

язык-то в Армении еще живой, но само население Армении уменьшается к сожалению. на фоне все еще положительного роста населения в Азербайджане, Иране и Турции. просто армянам в Армении уже делать нечего. перспектив никаких нет. как для отдельного армянина так и для самой Армении. Армения маленькая изолированная страна.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хворост on September 22, 2010, 12:48
а вот греческий был основным мировым языком в течение пары тысячилетий.
Это вы очень сильно преувеличиваете.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on September 22, 2010, 12:49
И в России нет очагов диалекта?
А как же: московский и сочинский диалекты. Шутка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: арьязадэ on September 22, 2010, 12:57
а вот греческий был основным мировым языком в течение пары тысячилетий.
Это вы очень сильно преувеличиваете.

оговорился. одним из основных, конечно.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: dagege on September 22, 2010, 13:14
Не знаю насчёт вымирания. У нас в группе в универе учится парень-арменин. В россию переехали ещё его бабка с дедом. В итоге русский знает хорошо, а в семье и с роднёй (в той же россии) тока по армянски. Так что я сомневаюсь что такими темпами язык вымрет.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Wolliger Mensch on September 22, 2010, 13:19
Не знаю насчёт вымирания. У нас в группе в универе учится парень-арменин. В россию переехали ещё его бабка с дедом. В итоге русский знает хорошо, а в семье и с роднёй (в той же россии) тока по армянски. Так что я сомневаюсь что такими темпами язык вымрет.

В универе, говорите…
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 14:17
Диалект донских армян кренится в сторону западного.
Интересно, почему? Вроде родом из Нахичевани.

Там были поселенцы из Османской империи
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: 恍惚 on September 22, 2010, 14:17
В универе, говорите…
Что вас удивляет?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 14:18
Также интересно современное состояние львовских армян.

Как я понял, те, кто там остались - ополячились - даже их храмы переделали в церкви и костёлы. Если только в новое время кто наехал.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 14:23
Или из Крыма?

Может и из Крыма тоже. Но вот какой диалект был в Крыму - западный или восточный ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Wolliger Mensch on September 22, 2010, 14:55
Что вас удивляет?

Да так. Ничего. (Где там Colette?)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on September 22, 2010, 15:22
Также интересно современное состояние львовских армян.

Кипчакоязычные армяне (формально по унии) католики - это да, была жесть!  :uzhos:
Такое в нашем мире возможно снова?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 15:29
Как я понял, те, кто там остались - ополячились - даже их храмы переделали в церкви и костёлы. Если только в новое время кто наехал.
По крайней мере, до войны армяно-католический епископ там еще был.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 15:32
Кипчакоязычные армяне (формально по унии) католики - это да, была жесть!  :uzhos:
Такое в нашем мире возможно снова?
Где-то читал, что армяно-грегориане удины, то ли таты... Забыл.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on September 22, 2010, 15:45
Как я понял, те, кто там остались - ополячились - даже их храмы переделали в церкви и костёлы.

А где же охи-вздохи по поводу агрессивной ассимиляциии меньшинств со стороны великорусс... пардон, -польского имепериалистического народа?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Лексий on September 22, 2010, 15:52
Да не, вы все немного не о том. Я хотел бы узнать, что с самим языком происходит? Я не противник лексических заимствований в принципе, но тотальное смешение русского языка с армянским (узбекским, таджикским, киргизским и т.д.) звучит отвратительно. Там полная замена лексики идёт, несмотря на то, что есть полные эквиваленты. Я недавно в Москве у палатки с шаурмой/самсой стоял рядом с таксистами-армянами. Так я половину беседы понял, там даже числительные русские проскакивали в словах типа "Мерседес S500" или "Нокиа К750i", не говоря уже о матюках. По мне так лучше либо на нормальном своём разговаривать, либо полностью на русский перейти. А такое очень убого звучит, не уважаю.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Flos on September 22, 2010, 15:54
в Москве у палатки с шаурмой

Это ключевой момент, я думаю.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Wolliger Mensch on September 22, 2010, 15:59
По мне так лучше либо на нормальном своём разговаривать, либо полностью на русский перейти. А такое очень убого звучит, не уважаю.

Они на своём и разговаривали. Если вы ничего не понимаете в языковедении, не нужно писать напыщенную чепуху. Извините.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хворост on September 22, 2010, 16:04
Я недавно в Москве у палатки с шаурмой/самсой стоял рядом с таксистами-армянами. Так я половину беседы понял, там даже числительные русские проскакивали в словах типа "Мерседес S500" или "Нокиа К750i", не говоря уже о матюках. По мне так лучше либо на нормальном своём разговаривать, либо полностью на русский перейти.
А армян вы спрашивали? Если люди говорят — пусть говорят. И вообще, они в Москве, а не в Ереване.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on September 22, 2010, 16:07
Кипчакоязычные армяне (формально по унии) католики

Ах да, для полного прочувствования взаимоисключающих лучше так:
Кипчакоязычные армяне-католики на Украине   :uzhos:
Звучит?

Вот по кому бы Лексию горевать... Они уже в 15 в. так загадили свой армянский язык... Что он аж тюркским стал... К сожалению, русские здесь ни при чём  :(
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Wolliger Mensch on September 22, 2010, 16:18
А армян вы спрашивали? Если люди говорят — пусть говорят. И вообще, они в Москве, а не в Ереване.

А это часто бывает: когда кто-то кого-то начинает яростно жалеть, объекту жаления нередко остается только делать ноги от такого сострадателя.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Python on September 22, 2010, 16:37
Кипчакоязычные армяне-католики на Украине   :uzhos:
Звучит?
А если большими буквами?..
Германскоязычные евреи-атеисты из СССР или, допустим, романизированные галлы, носящие название германского племени, тоже никого не удивляют.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 19:13
Германскоязычные евреи-атеисты из СССР или, допустим, романизированные галлы, носящие название германского племени, тоже никого не удивляют.
Оказывается, не только удивляют, но и возмущают некоторых.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on September 22, 2010, 19:50
Во Владивостоке не так давно армяне храм построили. Те, с кем я был знаком, язык сохраняют.

Здесь, в Ельце познакомился с одним человеком, услышал армянскую фамилию, поприветствовал его по-армянски, а он мне в ответ: "Я местного разлива". Моя армянская родственница, родом из Саратова знает меньше армянских слов, чем я. Здесь же познакомился с семьёй изидов. У тех в ходу сразу три языка: свой, близкий к курдскому, армянский и русский. Причем, по крайней мере, у двух поколений. Парни около 20 лет и их родители. Так что отдельных примеров можно набрать в пользу любой точки зрения.

А армянский язык, конечно, вымрет. Вместе со всем человечеством. Правда срок не знаю. Но раньше вряд ли.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on September 22, 2010, 19:55
Германскоязычные
Германскоязычные немцы или лужичане не менее удивительны.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 19:57
Кипчакоязычные армяне (формально по унии) католики - это да, была жесть!  :uzhos:
Такое в нашем мире возможно снова?
Где-то читал, что армяно-грегориане удины, то ли таты... Забыл.

И таты и удины.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хворост on September 22, 2010, 20:10
Германскоязычные немцы ... не менее удивительны.
С чего бы это?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on September 22, 2010, 20:11
Удины сами по себе такие, а таты-григориане - это просто когда-то оперсиченные армяне.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on September 22, 2010, 21:58
Где-то читал, что армяно-грегориане удины, то ли таты... Забыл.
И таты и удины.
И тоска и недоумение.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 22:07
Еще есть то ли армяне с адыгейским, то ли наоборот. :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on September 22, 2010, 22:40
таты-григориане - это просто когда-то оперсиченные армяне.
И как их азербайджанцы... любят?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on September 22, 2010, 22:52
Германскоязычные немцы ... не менее удивительны.
С чего бы это?
Это с того, что на востоке не использовали французскую систему мер - свои были.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 23:28
Еще есть то ли армяне с адыгейским, то ли наоборот. :)

В Абхазии армяне раньше жили - хемшины из Турции. Про адыгейский -  не слышно  :???
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on September 22, 2010, 23:29
таты-григориане - это просто когда-то оперсиченные армяне.
И как их азербайджанцы... любят?

Очень не любят. В начале 20 века из-за этого даже часть удин переселилась в Грузию.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хачик on November 5, 2010, 07:11
Армянский язык понятие растяжимое,иногда различия между диалектами настолько сильные,что ничего не понимаешь.В нач. 20 века до резни было где то пол сотни диалектов,общим для всех считался церковный грабар,а потом два вида литературных,восточный и западный.На первом печатались тексты в Тифлисе,а на втором в Константинополе.Различия довольно заметные между ними,особенно в произношении,почему то звонкие в восточном произностся в западном как глухие,и наоборот,пример Петрос-Бедрос,Григор-Киркор и т.д.В Краснодарском крае можно услышать много разных диалектов.Ахалкалакский(Из Грузии) смахивает на западный,Сочинские и Абхазкие когда говорят,другой армянин их не поймет,только если медленно и тщательно слушать.Карабахский говор тоже своеобразен,Ерев.-Лав Кар.-Лявя и подоб.Жили ещё Черкесогаи,но они уже ассимилировались,они разговаривали между собой на черкесском,хотя самосознание было армянское,они основали город Армавир,очень тесно общались с Ростовскими,которые как и Черкесогаи вроде тоже происходят из Крыма,когда ростовских Суворов переселял,но на Кубань переселились из Крыма гораздо раньше и скорее всего мешались с черкесами,пока те ислам не приняли.Я Ростовских не слышал,но говорят про них,что тоже произношение ближе к западному,чем восточному.Западный сейчас используется в Сирии,Бейруте,Лос-Анджелесе.В Армении дети начинают переходить на восточный.А вообще,если не считать искусственного облитературивания,то диалекты так сильно отличаются друг от друга,что их можно считать отдельными языками,а армянский язык не отдельным языком,а группой языков,но после резни и концентрации армян в Арм.ССР это уже не так.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on November 6, 2010, 13:36
таты-григориане - это просто когда-то оперсиченные армяне.
И как их азербайджанцы... любят?

Как раз днями ехал с таксистом-азербайджанцем из удинской деревни. Рассказал, что удин там уже нет, а деревни переименовали на азербайджанский лад. Теперь там считается центр древней албанской культуры - предков современных азербайджанцев  :D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Esvan on November 6, 2010, 14:06
А на каких языках будут говорить армяне и грузины?
На персидском, наверное.
Самое главное, чтоб не на РУССКОМ :D
Саакашвили пытается привить грузинам английский язык.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Esvan on November 6, 2010, 14:06
а вот греческий был основным мировым языком в течение пары тысячилетий.
Региональным, а не мировым. Мировых до английского не было,  даже испанский не дотянул.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Artemon on November 7, 2010, 05:01
Дайте чёткий критерий мировости. ;)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Yitzik on November 7, 2010, 11:19
У меня есть студентка из Армении. Уверяю: армянский и сейчас живее всех живых.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Alone Coder on April 19, 2011, 20:32
Саакашвили пытается привить грузинам английский язык.
Каким методом? Каковы успехи?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on April 19, 2011, 23:11
Саакашвили пытается привить грузинам английский язык.
Каким методом? Каковы успехи?

По рассказам очевидцев, успехи не очень. Русский изжить удаётся, а привнести английский - не очень, из-за чего с грузинами приходится говорить только по-грузински, что не очень радует туристов.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Искандер on April 23, 2011, 22:15
А не пора вернуться к вопросам языковой ситуации,
ибо религия это конешно хорошо, но плохо.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on April 25, 2011, 23:25
Возвращаясь к лингвистической стороне вопроса: выходцами откуда были галицийские армяне ?
Варианты: С Кавказа, из Крыма, из Стамбула ? И соответсвенно: на каком варианте армянского они говорили: западном, восточном или на каком-то ещё языке, кроме языка окружающего населения ?
И третий вопрос: есть ли польские/украинские фамилии, по которым можно определить, что перед вами потомки галицийских  армян ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Alone Coder on April 28, 2011, 18:42
Тема какая-то не в тему. Расскажите лучше, какие фонетические изменения произошли в армянском в историческую эпоху и какой армянский используется в компаративистике - современный или древний?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on April 28, 2011, 20:50
Offtop
Как-то имел перекуры-беседы о науке с охранником нашего здания, армянином. Когда раз очередь дошла до лингвистики, тот сказал, что не может такого быть, чтобы армянский был родственным русскому. Потому что ничего общего нет!
Ну а я и возразить не мог, не знаю языка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Alone Coder on April 28, 2011, 20:52
Quote
По данным этимологического корневого словаря армянского языка, из 10772 корней, нашедших отражение в древнеармянской литературе, индоевропейское происхождение имеют лишь 713 корней, т.е. 6,6% всего лексического материала древнеармянской литературы.
А.А.Асмангулян. Против гипотезы о "двуприродности" армянского языка
ВЯ 6'53 22
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on April 28, 2011, 22:10
В 30-х годах действительно шла речь о двуприродном арио-яфетическом происхождении армянского языка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on April 28, 2011, 23:25
Offtop
Как-то имел перекуры-беседы о науке с охранником нашего здания, армянином. Когда раз очередь дошла до лингвистики, тот сказал, что не может такого быть, чтобы армянский был родственным русскому. Потому что ничего общего нет!
Ну а я и возразить не мог, не знаю языка.

Действительно, в немецком и то можно больше похожего найти :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: PAP on July 20, 2011, 00:37
Под Ростовом, в армянском селе Чалтырь живут армяне-выходцы из Ани. Их диалект близок к западно-армянскому языку.
В Абхазии, Сочи, Туапсе и дальше по Краснодарскому краю живут в основном трабзонские армяне(Трапезунд). Их диалект тоже основан на западном армянском, но они жили изолированно от армянского этноса, где-то от 10 века. Язык развивался изолированно. Во время резни часть из низ приняла ислам и осталась в Турции. Сейчас они себя называют химшилами. А та часть, которая не приняла ислам эмигрировала в современную Абхазию и Черноморское побережье России.
Что касается тюркских взаимствований в армянском языке: отрицать не буду, они есть, НО, как правило, только в диалектах, в повседневной речи. Литературный язык чистый. За литературным языком зорко следили с совестких времен. Даже в советское время, в 80-е, перевели само слово Советакан на Хоррдаин. Из русского языка взаимствований сейчас мало, из других языков тоже. Переведены даже такие слова, как стратегия-strategy(martahraver), проект-project(nakhagic), компьютер-computer(hamakargich), регион-region(taracashrjan) и т.д. и т.п.
Я не знаю насколько это правильно с точки зрения лингвистики, но для моего армянского уха такие новые слова звучат интересно и слух не режут. Почему привел примеры этих слов - в подний советский период, когда я еще жил в Армении, эти слова употреблялись без перевода, в том числе по ТВ и в газетах. После приобретения независимости, их перевели на армянский.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: PAP on July 20, 2011, 00:43
президент-president - nakhagah
премьер-министр-prime-minister - varchapet
министр-minister - nakharar
проблема-problem - khndir, хотя это же слово означает также "задача"
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on July 21, 2011, 22:07
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: PAP on July 22, 2011, 14:01

Нахарар разве не князь по-армянски ?

Князь, скорее ишхан, а нахарар - боярин. Нахарарские дома были обязаны служить государству и за каждым домом было подкреплено какое-то направление государственных дел. Например Мамиконяны традиционно отвечали за оборону государства, то есть они курировали министерство обороны. Багратуни, в разное время, насколько помню, курировали финансы и т.д.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хачик on July 22, 2011, 19:57
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on July 22, 2011, 20:21
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".

А кто такие азарапет и спарапет ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Хачик on July 22, 2011, 20:28
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".

А кто такие азарапет и спарапет ?
тысяченачальник и военаначальник.Спар при переходе из парт -д в арм станов. -р,т.е. спадапет,что это оа партевском изначально значило,я не знаю.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on July 22, 2011, 21:57
Др.иран. spādā "войско".
Многие армянские иранизмы заимстовованы из азари с ротацизмом (-VδV- > -Vr)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nekto on July 22, 2011, 22:15
Здравствуйте все! Я хотел бы узнать о состоянии современного армянского языка. Каковы его позиции в Армении? Велика ли засорённость армянской разговорной речи варваризмами из русского? Я сам не армянин и языка, к сожалению, не знаю, но мне искренне жаль, если такой древний и необычный язык будет портиться и уродоваться. Так что обсуждаем эти и другие актуальные вопросы, касающиеся армянского языка.

Когда-то в юности, когда страдал чтением всякой эзотерики, читал у Гурджиева, что де раньше армянский был чудесным расовым языком, а с недавных пор его засрали и звучание его испортилось.  :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 11, 2012, 00:45
Скажите, а современный литературный язык сильно отличается от разговорного? Или в Армении уже сложилась некая усреднённая форма разговорной речи?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nvard on May 21, 2012, 11:13
В Республике Армения литературным языком считается литературная форма восточно-армянского языка. Диалектарные особенности областей Армении формируют особую местно-областную разговорную речь, которая достаточно отличается от литературной, которая используется в образовании,литературе, на офиц. уровне, на ТВ и т.д. Однако, лит. язык знают все и спокойно могут на нем общаться. Но в повседневном общении это бы звучало несколько высокопарно, вычурно. Лексически арм. язык ОЧЕНЬ сложен и многогранен. Поэтому в обычной жизни говорят на разговорном арм. с диалектарными особенностями. Простой пример- слова ДА и НЕТ, в разговорной форме упортебляют -ха (да)/ че (нет), а в лит. форме - айо(да)/ воч (нет).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 25, 2012, 18:09
А я ещё слышал, что в литературный язык филологи много терминов ввели, которые народ не знает и не употребляет. Ну, скажем, что-нибудь из научно-технической сферы. Да и вообще, говорят, лит. армянский - это такая довольно пуристическая форма, советизмы многие вытеснены. Правда это?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: hay on May 30, 2012, 00:27
Ays tegkhum Hay Lezvi masin imanal mi hat mard misht chi egkhel, dra hamar ayt harcov dzayn hani voch mi mek nranic iravunk chuni. Ayt esheri zhogkhove Hay Azgi patmutyunic uzumen sarken hekyatnere, vor nranc himarutyune darna mikich iskakan vichakov. Ov vor asuma sute, na gyota, aysink ays tegkhe gyotanoca. Hayeri hamar ays gyotanoci medch tegkh ev gordz piti chilini.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on June 11, 2012, 21:32
А что это значит? Тут нежелательно без перевода писать вообще.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 8, 2012, 15:46
Quote
Что касается тюркских взаимствований в армянском языке: отрицать не буду, они есть, НО, как правило, только в диалектах, в повседневной речи. Литературный язык чистый. За литературным языком зорко следили с совестких времен. Даже в советское время, в 80-е, перевели само слово Советакан на Хоррдаин. Из русского языка взаимствований сейчас мало, из других языков тоже. Переведены даже такие слова, как стратегия-strategy(martahraver), проект-project(nakhagic), компьютер-computer(hamakargich), регион-region(taracashrjan) и т.д. и т.п.
Я не знаю насколько это правильно с точки зрения лингвистики, но для моего армянского уха такие новые слова звучат интересно и слух не режут. Почему привел примеры этих слов - в подний советский период, когда я еще жил в Армении, эти слова употреблялись без перевода, в том числе по ТВ и в газетах. После приобретения независимости, их перевели на армянский.
Ну а народ-то как на это реагирует? Создать виртуальную форму языка везде можно, вопрос только нужна ли она кому-то? Какое отношение к литературному языку в самой Армении?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 01:04
Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город


Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:12
Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город


не понял к чему были ваши примеры.
можно было бы после  посмотреть и в словаре  Ачаряна,что оба арменизмы в грузинском.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 01:13
Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город


не понял к чему были ваши примеры.
можно было посмотреть у Ачаряна,что оба арменизмы в грузинском.


Почему не наоборот ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:17
О, sagittarius, Вы здесь. Мне просто сказали, что Вы армянин. Свободно владеете языком? В Армении бываете/живёте?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:18
Почему не наоборот ?


не беспокойтесь - у ачаряна наоборот тоже есть, в основном  из занского в армянский  .
только вот  не эти два примера.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:21
О, sagittarius, Вы здесь. Мне просто сказали, что Вы армянин. Свободно владеете языком? В Армении бываете/живёте?


 живу ,армянский родной.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:25
Quote
живу ,армянский родной.
Ну так расскажите, что там у вас? Русизмов в разговорной речи много? Лит. язык народ хорошо усваивает? Я просто языковыми ситуациями интересуюсь.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 01:25
Почему не наоборот ?


не беспокойтесь - у ачаряна наоборот тоже есть, в основном  из занского в армянский  .
только вот  не эти два примера.

Ну занские - это наиболее ранние заимствования
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:30

Quote
живу ,армянский родной.
Ну так расскажите, что там у вас? Русизмов в разговорной речи много? Лит. язык народ хорошо усваивает? Я просто языковыми ситуациями интересуюсь.


мне как бы этот вопрос мало интересует.
разговорный это когда люди говорят как им угодно.я никаких проблем в этом не вижу .
а литературная норма которую надо знать  это другое.
не вижу смысла их противопоставлять.
всему свое место.



 
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:34
Тогда вот это прокомментируйте:
Quote
Adjective

շագանակագույն (šaganakaguyn), superlative ամենաշագանակագույն (amenašaganakaguyn)

brown

Usage notes

(Armenia and ex-USSR countries) Colloquially Russian коричневый (koričnevyj), rendered as կարիշնվի (karišnvi), is used instead.
Правда такое есть?

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 01:35
а какой диалект считается наиболее престижным ? Или какие диалекты ?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:35
Вообще, мне интересно, как язык общество обслуживает? Разного рода литературы на армянском достаточно у вас? Ну скажем, если по магазинам пройтись, то книг (родных и переводных) на армянском языке можно много найти?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:35
Тогда вот это прокомментируйте:
Quote
Adjective
շագանակագույն (šaganakaguyn), superlative ամենաշագանակագույն (amenašaganakaguyn)
brown
Usage notes
(Armenia and ex-USSR countries) Colloquially Russian коричневый (koričnevyj), rendered as կարիշնվի (karišnvi), is used instead.
Правда такое есть?

по части уровня русизмов  ереванцы часто прикалываються над карабахцами типо по ихнему будет вот так


по карабахски         лох      армянски   язикы   мунк енк    сахранит арел
перевод                 целый   армянски    язык        мы           сохранили 
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:37
Quote
по карабахски         лох      армянски   язикы   мунк енк    сахранит арел
перевод                 целый   армянски    язык        мы           сохранили 
:D Забавно.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:39
а какой диалект считается наиболее престижным ? Или какие диалекты ?
нет такого понятия престижности в диалекте .
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 01:46
а какой диалект считается наиболее престижным ? Или какие диалекты ?
нет такого понятия престижности в диалекте .
Я слышал вот такой пример:

в начале 20 века, когда выходцы из Зап. Армении были в основном бедными крестьянами-говорить на западноармянском в Вост. Армении считалось признаком деревнщины, в начале же 21века, говорившие на зап. армянском были богатыми туристами из Франции и США, и их язык стал считаться престижным.

или такой, что поскольку Арцах был единственным местом, где сохранились армянские дворяне, то их диалект тоже имел эелемент престижности.

Хотя я утверждать не буду, тоолько слышал про это.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: do50 on August 9, 2012, 01:50
по карабахски         лох      армянски   язикы   мунк енк    сахранит арел
перевод                 целый   армянски    язык        мы           сохранили
суржик какой то
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 01:53
Мне ещё интересно, успешно ли неологизмы, создаваемые тамошними филологами, приживаются. Обычно это весьма непросто, неудачные варианты вряд ли будут хорошо восприняты народом. Я почему про литературный армянский спрашивал: захочу я, к примеру, выучить армянский язык, скачаю себе учебник, выучу, приеду в Армению, а там совсем не так говорят, как в моей книжке. Этого многие изучающие боятся.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 01:55
Я слышал вот такой пример:

в начале 20 века, когда выходцы из Зап. Армении были в основном бедными крестьянами-говорить на западноармянском в Вост. Армении считалось признаком деревнщины
западноармянский это не диалект ,а литературный язык  турецких армян  на основе Костанднуполского диалекта 19 века, а основой  для восточноармянского литературного языка  являеться араратский диалект армян рос империи.

из нынешних диалктов Ереванский наиболее близок к восточноармянскому.
а во втором городе страны Гюмрийский диалект например  принадлежит к группе диалектов близких  к западноармянскому.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 02:00
суржик какой то
это прикол.
просто карабахцы имеют частую привичку в речи  переходить на русский целыми предлажениями .
но если они начнут вообще чисто на своем разговоривать ,то в ереване их с трудом поймут.
их хорошо понимают Капанцы.
Сюник  и Карабах одна диалектная зона  с вариациями.

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: do50 on August 9, 2012, 02:03
а по поводу вымирания армянского - это глупости, по крайней мере в РФ. армянский в Москве продвигают круче, чем языки народов России
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: sagittarius on August 9, 2012, 02:11
Мне ещё интересно, успешно ли неологизмы, создаваемые тамошними филологами, приживаются.


по разному.
если неологизм не слишком длинный то приживаеться.


Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on August 9, 2012, 10:05
армянский в Москве продвигают круче, чем языки народов России
часто слышите у нас армянскую речь?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: do50 on August 9, 2012, 12:53
часто слышите у нас армянскую речь?
одна из крупнейших компаний поставщиков IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Artiemij on August 9, 2012, 13:42
одна из крупнейших компаний поставщиков IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
Кхм, может так? :)
нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского... вот кому они у нас нужны?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on August 9, 2012, 13:53
IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
получается, что у нас армяноговорящих больше, чем чечено-якуто-вепсоговорящих вместе взятых
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Calle on August 9, 2012, 14:02
Ays tegkhum Hay Lezvi masin imanal mi hat mard misht chi egkhel, dra hamar ayt harcov dzayn hani voch mi mek nranic iravunk chuni. Ayt esheri zhogkhove Hay Azgi patmutyunic uzumen sarken hekyatnere, vor nranc himarutyune darna mikich iskakan vichakov. Ov vor asuma sute, na gyota, aysink ays tegkhe gyotanoca. Hayeri hamar ays gyotanoci medch tegkh ev gordz piti chilini.
А что это значит? Тут нежелательно без перевода писать вообще.
нечто ОЧЕНЬ неприятное. будем ждать модераторов.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 9, 2012, 15:25
Calle, на азербайджанцев гонит что ли? Армяне переводить не хотят, а я ни слова не понимаю. Как Вы догадались, что тут оскорбления?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 9, 2012, 15:36
IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
получается, что у нас армяноговорящих больше, чем чечено-якуто-вепсоговорящих вместе взятых

а вы в этом сомневаетесь??
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Artiemij on August 9, 2012, 15:47
Calle, на азербайджанцев гонит что ли? Армяне переводить не хотят, а я ни слова не понимаю. Как Вы догадались, что тут оскорбления?
Исходный текст => Онлайн-транслитератор => Гугл Транлейт =>Воть:
Quote
Это tegkhum язык не всегда знает человек yegkhel, щеку на VOCH дзайн выйти из Иравунк нет. Чик yesheri zhogkhove нации patmutyunits хотите sarken hekyatnere, вор носить их himarutyune mikich реального vichakov. Кто вор Асума Sute, он gyota, aysink это tegkhe gyotanotsa. В этом gyotanotsi medch tegkh и gordz в Чили.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on August 9, 2012, 15:49
IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
получается, что у нас армяноговорящих больше, чем чечено-якуто-вепсоговорящих вместе взятых
а вы в этом сомневаетесь??
точно не знаю. среди моих знакомых московских армян (примерно так человек 7) только двое - по их утверждению - знают армянский.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 9, 2012, 15:52
IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
получается, что у нас армяноговорящих больше, чем чечено-якуто-вепсоговорящих вместе взятых
а вы в этом сомневаетесь??
точно не знаю. среди моих знакомых московских армян (примерно так человек 7) только двое - по их утверждению - знают армянский.
а сколько у вас знакомых ченецев/якутов/вепсов владеющих чеченским/якутским/вепским?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on August 9, 2012, 15:58
IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...
получается, что у нас армяноговорящих больше, чем чечено-якуто-вепсоговорящих вместе взятых
а вы в этом сомневаетесь??
точно не знаю. среди моих знакомых московских армян (примерно так человек 7) только двое - по их утверждению - знают армянский.
а сколько у вас знакомых ченецев/якутов/вепсов владеющих чеченским/якутским/вепским?
вообще нет таких знакомых.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Leo on August 9, 2012, 16:00
Я вепса знакомого ни одного не помню, а чеченцев знаю не один десяток чечено же язычных, ну и пару якутоязычных якутов.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 9, 2012, 16:55
вообще нет таких знакомых.

вот и у меня среди знакомых есть только армяне и парочка чеченцев (правда говорит по-чеченски только один из них), при этом с обоими я познакомился в РУДН, а знакомые армяне у меня есть по школе, по учебе, по работе...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 9, 2012, 17:01
Я вепса знакомого ни одного не помню, а чеченцев знаю не один десяток чечено же язычных, ну и пару якутоязычных якутов.

вам очень сильно повезло. Но статистики это не меняет. в Москве официально живет 106,5 тыс. армян, неофициально порядка полумиллиона. Чеченцев в Москве официально 15,5 тыс.,  якутов в Москве 1,5 тыс., общая численность вепсов в мире 6,5 тыс (поэтому не удивительно, что знакомых вепсов не нашлось ни у меня, ни у вас, ни у poirot'а). Т.е. армян в москве в 5 раз больше, чем чеченцев, якутов и вепсов вместе взятых, поэтому не удивительно, что потребность в армяноязычных сми в Москве выше нежели в чечено или якутоязычных
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Calle on August 10, 2012, 01:12
Calle, на азербайджанцев гонит что ли? Армяне переводить не хотят, а я ни слова не понимаю. Как Вы догадались, что тут оскорбления?
не на азербайджанцев, а на всех тут пишущих. переводить не буду, потому что там нецензурщина.
как догадался - ну дык, в одном регионе живём, хочешь - не хочешь что-то понимаем из речи друг друга.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Artiemij on August 10, 2012, 01:13
не на азербайджанцев, а на всех тут пишущих. переводить не буду, потому что там нецензурщина.
Интригуете, товарищ :umnik:
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 23, 2012, 00:39
Правда, что в современной Армении русский язык изучается со второго класса, а английский - только с пятого?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ճամփորդ on September 1, 2012, 04:34
не на азербайджанцев, а на всех тут пишущих. переводить не буду, потому что там нецензурщина.
Интригуете, товарищ :umnik:
Скорее всего, пользователь под ником hay страдает тяжелой формой национализма, так как даже здесь ему мерещатся враги армянского народа... Если вкратце, то он говорит о том, что на этом форуме никто ничего не знает об армянском языке, а поэтому не имеет права говорить что-либо на эту тему. Далее цитирую: "Это сборище ослов хочет сделать из истории армянского народа небылицу, чтобы их глупости казались более правдоподобными" Затем он пишет, что тот, кто говорит неправду - как бы помягче выразиться... "мужчина нетрадиционной ориентации", а значит "здесь все такие, и армянам здесь делать нечего". 

В общем, тяжелый случай. Позор... Благо, такие экземпляры всё-таки в меньшинстве, и нормальных людей (независимо от национальной принадлежности) гораздо больше.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Наст армянин on October 6, 2012, 22:48
не на азербайджанцев, а на всех тут пишущих. переводить не буду, потому что там нецензурщина.
Интригуете, товарищ :umnik:
Скорее всего, пользователь под ником hay страдает тяжелой формой национализма, так как даже здесь ему мерещатся враги армянского народа... Если вкратце, то он говорит о том, что на этом форуме никто ничего не знает об армянском языке, а поэтому не имеет права говорить что-либо на эту тему. Далее цитирую: "Это сборище ослов хочет сделать из истории армянского народа небылицу, чтобы их глупости казались более правдоподобными" Затем он пишет, что тот, кто говорит неправду - как бы помягче выразиться... "мужчина нетрадиционной ориентации", а значит "здесь все такие, и армянам здесь делать нечего". 

В общем, тяжелый случай. Позор... Благо, такие экземпляры всё-таки в меньшинстве, и нормальных людей (независимо от национальной принадлежности) гораздо больше.
Скорее всего в Баку усиленно учат армянский :D Ник "бродяга" только подтверждает это. Нормальные люди, интересующиеся армянским языком на данном ресурсе ничего не узнают, в этом пользователь hay говорит правду. Позор не ему, а тем, кто желает показаться не тем, кем является на самом деле.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on November 5, 2012, 00:16
Quote
Нормальные люди, интересующиеся армянским языком на данном ресурсе ничего не узнают, в этом пользователь hay говорит правду.
Для того, чтобы они что-то узнали, нужны те, кто может что-то стоящее рассказать и адекватно ответить на вопросы. А такие вот заявления ситуацию не улучшат, скорее даже наоборот.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on November 5, 2012, 16:15
Dreame, полностью согласен. Критиковать всегда легко. Вопрос в том, что подобные "критики" могут предложить дельного сами? Если на форуме нет специалистов по армянскому языку, то это не повод обвинять в этом форумчан. Кто как не сами армяне могут заполнить этот пробел? Да и вообще, без всяких национальных заморочек, чисто по-человечески - никто не давал ему право оскорблять людей, которых он даже не знает. Такие типы вызвают только отторжение. И я не хочу, чтобы по ним судили о моем народе. 

Да, к стати, ник ճամփորդ означает не "бродяга", а "путник", "странник".

Чтобы внести ясность - сообщение было оставлено мной еще до того, как я восстановил свой пароль, так как был зарегистрирован уже давно. Я тот, кто я есть, и намерения " показаться не тем, кем я являюсь на самом деле" у меня нет.
И к Азербайджану я не имею никакого отношения - я там даже ни разу не был. А вообще у меня нет предвзятого отношения ни к какому народу - мне может не нравится государственная политика какой-то страны, меня тошнит от промывания мозгов, зомбирования населения, но об отдельных людях я сужу исключительно по их человеческим качествам, по их поступкам, а не по тому, где они родились и какой национальности они принадлежат.   
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on November 5, 2012, 17:00
А вообще у меня нет предвзятого отношения ни к какому народу - мне может не нравится государственная политика какой-то страны, меня тошнит от промывания мозгов, зомбирования населения, но об отдельных людях я сужу исключительно по их человеческим качествам, по их поступкам, а не по тому, где они родились и какой национальности они принадлежат.
И я не хочу, чтобы по ним судили о моем народе.
+1
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on November 21, 2012, 20:36
Urvakan, меня интересует, какой вариант армянского языка в интервью ниже. Это известный американский музыкант армянского происхождения Серж Танкян. Он вообще родом из Ливана, но ещё в детстве с родителями в США уехал, поэтому чистота речи, конечно, хромает. Но сам диалект какой? Скажите, пожалуйста.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=DWkzCAwI-sM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=DWkzCAwI-sM</a>
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on November 30, 2012, 18:01
Urvakan, меня интересует, какой вариант армянского языка в интервью ниже. Это известный американский музыкант армянского происхождения Серж Танкян. Он вообще родом из Ливана, но ещё в детстве с родителями в США уехал, поэтому чистота речи, конечно, хромает. Но сам диалект какой? Скажите, пожалуйста.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=DWkzCAwI-sM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=DWkzCAwI-sM</a>
Dreame, он говорит на вполне стандартном западноармянском литературном языке. Почти все армяне Ливана являются потомками выживших во время геноцида армян Западной Армении.   
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on November 30, 2012, 18:49
А интервьюер, наверное, на восточноармянском? Понимают друг друга хорошо, в любом случае.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on November 30, 2012, 19:15
А интервьюер, наверное, на восточноармянском? Понимают друг друга хорошо, в любом случае.
Да, совершенно верно, на восточноармянском. Между двумя литературными нормами разница не настолько велика, чтобы препятствовать взаимопониманию. Вот с диалектами, конечно, уже немного сложнее.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on November 30, 2012, 21:50
И еще в нескольких местах здесь Серж пытается говорить на восточноармянском - например, использует восточноармянскую форму настоящего времени и восточноармянских местный падеж (-ум).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 5, 2013, 19:28
Знатоки армянского, скажите, Раффи Ованнисян на западноармянском говорит? Он родился и вырос в США, его родители тоже родились и выросли в США, у них у всех английский как родной. Дед Ованнисяна приехал в США из Турции после первой мировой войны. С 1990 года Ованнисян живёт в Армении, был премьер-министром в течении одного года. На недавних президентских выборах проиграл Сержу Саргсяну. Это вообще довольно удивительно, что он, будучи американцем в третьем поколении, сохранил этнический язык.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=rtBdyZb9xyk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=rtBdyZb9xyk</a>
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Calle on May 6, 2013, 13:18
Это вообще довольно удивительно, что он, будучи американцем в третьем поколении, сохранил этнический язык.
а по-моему совсем не удивительно, тем более что родился он во Фрезно.

говорит на восточно-армянском вроде бы.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 6, 2013, 14:36
а по-моему совсем не удивительно, тем более что родился он во Фрезно.

говорит на восточно-армянском вроде бы.
АЗЕРБАЙДЖАНЕЦ откликнулся в теме про АРМЯНСКИЙ язык! :D
Шутка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 13, 2013, 00:10
Знатоки армянского, скажите, Раффи Ованнисян на западноармянском говорит? Он родился и вырос в США, его родители тоже родились и выросли в США, у них у всех английский как родной. Дед Ованнисяна приехал в США из Турции после первой мировой войны. С 1990 года Ованнисян живёт в Армении, был премьер-министром в течении одного года. На недавних президентских выборах проиграл Сержу Саргсяну. Это вообще довольно удивительно, что он, будучи американцем в третьем поколении, сохранил этнический язык.
Раффи Ованнисян говорит (насколько может) на ереванском армянском. Тем не менее, у него сильный западный акцент. У него в особенности проблемы с абруптивными согласными, которые отсутствуют в западном армянском.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 13, 2013, 00:24
Раффи Ованнисян говорит (насколько может) на ереванском армянском. Тем не менее, у него сильный западный акцент. У него в особенности проблемы с абруптивными согласными, которые отсутствуют в западном армянском.
А английского влияния не чувствуется? Ведь и он, и его родители с детства владеют американским английским.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 13, 2013, 00:56
Раффи Ованнисян говорит (насколько может) на ереванском армянском. Тем не менее, у него сильный западный акцент. У него в особенности проблемы с абруптивными согласными, которые отсутствуют в западном армянском.
А английского влияния не чувствуется? Ведь и он, и его родители с детства владеют американским английским.

Я записал наугад 3 предложения из начальной части ленты. «Այս հարցը պենք է հիմա, այսօր, հրապարակավ լուծել, որովհետև եթե սա շարունակվի, վերջացել են այս ընտրությունները: Ես դա չեմ ուզում: Իրանց վարությունը, իր ճառերը, իր խոստումը ժողովրդին խախտվում են» "Этот вопрос необходимо сейчас, сегодня, публично решить, поскольку, если это продолжится, эти выборы закончены. Я этого не хочу. Их поведение, его речи, его обещание народу нарушаются." Тут все на чистом восточном армянском языке за исключением слово их, где он использовал турецкий вариант (иранц вместо иренц). Насчет произношения, он то и дело озвончивает абруптивные согласные (как в турецком армянском). Американского акцента я НЕ слышу, хотя он, должно быть, присутствует.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: R----- on May 15, 2013, 17:07
Я записал наугад 3 предложения из начальной части ленты. «Այս հարցը պենք է հիմա, այսօր, հրապարակավ լուծել, որովհետև եթե սա շարունակվի, վերջացել են այս ընտրությունները: Ես դա չեմ ուզում: Իրանց վարությունը, իր ճառերը, իր խոստումը ժողովրդին խախտվում են» "Этот вопрос необходимо сейчас, сегодня, публично решить, поскольку, если это продолжится, эти выборы закончены. Я этого не хочу. Их поведение, его речи, его обещание народу нарушаются." Тут все на чистом восточном армянском языке за исключением слово их, где он использовал турецкий вариант (иранц вместо иренц). Насчет произношения, он то и дело озвончивает абруптивные согласные (как в турецком армянском). Американского акцента я НЕ слышу, хотя он, должно быть, присутствует.
"Этот вопрос надо (решать) сейчас, если это продолжится, кончились эти выборы. Я этого не хочу. Их позиция, их выступления, их обещания народу (они) нарушают."

Ваши ошибки: պենք такого слова нет в армянском. Не (penkh), а (petkh) "надо", "должно" պետք. հրապարակավ (hraparakav) от слова "площадь". "Публичность" по армянски будет скорее հասարակություն, от корня հասարակ "просто", т.е. среди простых людей, хотя эти слова больше в книжном варианте встречаются. Эти выражения скорее литературные, тогда как в повседневной речи принято говорить "открыто" բաց (bac). Также слово վարությունը неправильно. Такого слова нет, а если бы и было, то содержало бы корень վար "пахота". Все таки Ованнисян использовал слово դրություն (druthyun) с характерным т.н. западным произношением. Слово переводится "ситуация", "положение". Эти т.н. книжные термины в просторечии не использовались, а в т.н. литературное произношение попали из грабара, который является основным источником современного армянской официальной лексики. В общем же смысл вы уловили достаточно точно.

Т.н. западный говор Ованнисяна (Հովհաննիսյան) не только в произношении проскакивает. Английского акцента у него абсолютно нет. Также как он говорят армяне из Сирии, когда переходят на т.н. восточный. Это характерно для носителей стандартного т.н. "полисского" диалекта, на котором в 19 веке издавалась печатная литература. В Западной Армении было очень много далеких друг от друга диалектов и говоров, т.е. без взаимопонимания. Именно поэтому преподавание для армянских детей в школах велось на грабаре, тем более школы были церковные, а грабар до сих пор является церковным языком. Грабар был чем то вроде языка междиалектного общения и книг, поэтому дети из разных регионов обязательно должны были его изучать. Только в 19 веке стали формироваться два варианта современной литературы. Один центр формирования был в Тифлисе, а другой в Константинополе, от этого и разница между ними, потому что они формировались на разных диалектах-субстратах, хотя между собой они намного ближе и даже взаимопонимаемы, в отличии к примеру от простонародных говоров из Харберда (нын. Харпут в Турции), Салмаста (Урмия Иран) или Сюника, не обладающие взаимопониманием между собой. 
В результате геноцида и размывания региональной обособленности, произошедшими в 20 веке, многообразие уже почти исчезло.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 15, 2013, 22:49
"Этот вопрос надо (решать) сейчас, если это продолжится, кончились эти выборы. Я этого не хочу. Их позиция, их выступления, их обещания народу (они) нарушают."

Ваши ошибки: պենք такого слова нет в армянском. Не (penkh), а (petkh) "надо", "должно" պետք. հրապարակավ (hraparakav) от слова "площадь". "Публичность" по армянски будет скорее հասարակություն, от корня հասարակ "просто", т.е. среди простых людей, хотя эти слова больше в книжном варианте встречаются. Эти выражения скорее литературные, тогда как в повседневной речи принято говорить "открыто" բաց (bac). Также слово վարությունը неправильно. Такого слова нет, а если бы и было, то содержало бы корень վար "пахота". Все таки Ованнисян использовал слово դրություն (druthyun) с характерным т.н. западным произношением. Слово переводится "ситуация", "положение". Эти т.н. книжные термины в просторечии не использовались, а в т.н. литературное произношение попали из грабара, который является основным источником современного армянской официальной лексики. В общем же смысл вы уловили достаточно точно.

Т.н. западный говор Ованнисяна (Հովհաննիսյան) не только в произношении проскакивает. Английского акцента у него абсолютно нет. Также как он говорят армяне из Сирии, когда переходят на т.н. восточный. Это характерно для носителей стандартного т.н. "полисского" диалекта, на котором в 19 веке издавалась печатная литература. В Западной Армении было очень много далеких друг от друга диалектов и говоров, т.е. без взаимопонимания. Именно поэтому преподавание для армянских детей в школах велось на грабаре, тем более школы были церковные, а грабар до сих пор является церковным языком. Грабар был чем то вроде языка междиалектного общения и книг, поэтому дети из разных регионов обязательно должны были его изучать. Только в 19 веке стали формироваться два варианта современной литературы. Один центр формирования был в Тифлисе, а другой в Константинополе, от этого и разница между ними, потому что они формировались на разных диалектах-субстратах, хотя между собой они намного ближе и даже взаимопонимаемы, в отличии к примеру от простонародных говоров из Харберда (нын. Харпут в Турции), Салмаста ( Урмия Иран) или Сюника, не обладающие взаимопониманием между собой. 
В результате геноцида и размывания региональной обособленности, произошедшими в 20 веке, многообразие уже почти исчезло.
Спасибо за Ваши комментарии. Я, извините, не армянин, а лишь только арменист-любитель. Армянский не мой родной язык, я лишь только его изучил, главным образом личными усилиями без помощи. Мой родной язык – английский.
Мои комментарии на ваши комментарии.
Պետք – опечатка. Извините.
Հրապարակավ : «публично» и «открыто» для меня в данном контексте – синонимы.
Վարություն = согласен – нет такого слова. Я решил, что это что-то, связанное со словами վարվել, վարք, վարմունք, վարվելակերպ, все имеющие отношение к поведению. Пахота тут НЕ ПРИ ЧЕМ. Я прослушал эту часть ленты раз двадцать и никак не смог разобрать эти два-три слова.  Западный акцент слишком силен для моего понимания.  Старался зафиксировать то, что я услышал, хотя подозревал, что тут ошибка. Фраза должна начаться c իր, а не իրանց. Но хоть убей, я тут слова դրություն не слышу. Может быть, вы сможете передать его точные слова в данном месте. Между прочим, я понимаю речь дикторов абсолютно без проблем, поскольку они на чистом восточном армянском.
Спасибо за Ваше подтверждение, что у Ованнисяна нет английского акцента. Однако, считаю, что разнообразие во многом сохранилось благодаря разбросанности армян по всему миру. Я разговаривал с большим количеством армян в разных странах, и наблюдаю очень большое многообразие до сих пор. Ведь чем менее сосредоточен народ, тем более его склонность к разнообразию. :-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on May 16, 2013, 00:30
В результате геноцида и размывания региональной обособленности, произошедшими в 20 веке, многообразие уже почти исчезло.
Всегда жаль, что многообразие исчезает. Хорошо, что армяне могут лучше понимать друг друга, раз они считают себя одним народом.

А Ваше мнение по поводу исчезновения многообразия?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 16, 2013, 00:32
Западноармянский теперь нечто вроде идиша. Нет?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 00:35
Всегда жаль, что многообразие исчезает.
Вот-вот. Я потому и против массового внедрения мирового языка, а меня ещё «пещерным ксенофобом» зовут тут...
Западноармянский теперь нечто вроде идиша. Нет?
Мало носителей, да. Только диаспора. Причём западноармянский вроде в самой Армении не должным образом изучается, я возмущение самих армян читал.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 00:35
Роберт и гость R-----, благодарю, кстати, за ответы!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 00:55
В результате геноцида и размывания региональной обособленности, произошедшими в 20 веке, многообразие уже почти исчезло.
Всегда жаль, что многообразие исчезает. Хорошо, что армяне могут лучше понимать друг друга, раз они считают себя одним народом.

А Ваше мнение по поводу исчезновения многообразия?
Как я сказал выше, я с этим утверждением отнюдь не согласен.  Раньше армяне были разбросаны по Турции. Теперь они разбросаны по всему миру. Это приводит к еще большему многообразию (или вымиранию). Я разговаривал с армянами в различных странах мира, и нахожу, что разнообразия больше, чем когда-либо.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 01:11
Раньше армяне были разбросаны по Турции. Теперь они разбросаны по всему миру. Это приводит к еще большему многообразию (или вымиранию).
Было бы нормальное государство - устроили бы репатриацию на историческую родину, благо примеров немало.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 01:12
Западноармянский теперь нечто вроде идиша. Нет?
Совсем нет. Идиш - это средневековый немецкий, которые пишется еврейскими буквами и имеет множество древнееврейских заимствований.
Западноармянский - это собственно армянский язык с различными фонетическими и грамматическими изменениями. По крайней мере. в письменном виде восточные армяне его понимают без особых проблем. Основное фонетическое различие: придыхательные согласные остались придыхательными. Звонкие превратились в придыхательные. А абруптивные стали звонкими. Осталось два ряда согласных вместо трех, как в восточноармянском, где остались три ряда (как в древнеармянском).
p => p, b => p, p' => b
t => t, d => t, t' => d
и т.д.
Граматически, произошел сдвиг глагольных форм:
sovoroum em (занимаюсь)                    es gsorvim (занимаюсь)
es ksovorem (я буду заниматься)         es bidi sorvim (я буду заниматься)
es piti sovorem (я должен заниматься...
И те, и другие отличаются от форм в древнеармянском...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 01:15
Роберт, Искандар сравнил западноармянский с идишем из-за схожего современного положения. Тоже мало носителей, тоже нет официального статуса.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 01:35
Раньше армяне были разбросаны по Турции. Теперь они разбросаны по всему миру. Это приводит к еще большему многообразию (или вымиранию).
Было бы нормальное государство - устроили бы репатриацию на историческую родину, благо примеров немало.
Советский союз занимался репатриацией армян в течение 50 лет. Ведущие армянские писатели, художники, и поэты ездили по всему миру и призывали их. Приехали десятки тысяч. К сожалению, из-за правительственной политики усиленной русификации и трудные условия, западные армяне быстро разочаровались и стали бежать из России как только появилась такая возможность (1982). Большинство их уехало в США. Я помню, когда я заходил в Ам. посольство в 80-е годы, там было примерно 80 процентов армян и 15 процентов евреев. Так что была такая идея, но не получилась. Я подозреваю, что одна и основных причин, почему армяне отделились от СССР, это было чтобы восстановить свои уже вымирающие язык и культуру. Пока что успехи достаточно большие .
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 01:42
Советский союз занимался репатриацией армян в течение 50 лет. Ведущие армянские писатели, художники, и поэты ездили по всему миру и призывали их. Приехали десятки тысяч. К сожалению, из-за правительственной политики усиленной русификации и трудные условия, западные армяне быстро разочаровались и стали бежать из России как только появилась такая возможность (1982). Большинство их уехало в США. Я помню, когда я заходил в Ам. посольство в 80-е годы, там было примерно 80 процентов армян и 15 процентов евреев. Так что была такая идея, но не получилась.
Не знал. Интересно.
Я подозреваю, что одна и основных причин, почему армяне отделились от СССР, это было чтобы восстановить свои уже вымирающие язык и культуру. Пока что успехи достаточно большие .
СССР развалился, а не армяне от него отделились. Там глубже причины на самом деле. А сейчас Армения не в лучшем положении, полстраны в России тусуется, какое там сохранение культуры, хотя вроде бы действительно у народа есть своё мононациональное государство. :donno:
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: bvs on May 16, 2013, 01:45
из-за правительственной политики усиленной русификации
Вряд ли в Армении была усиленная русификация, это всегда была практически мононациональная республика.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 02:02
из-за правительственной политики усиленной русификации
Вряд ли в Армении была усиленная русификация, это всегда была практически мононациональная республика.
В конце 80-x уже становилось трудно находить ребенка, который по-настоящему говорил по-армянски. Это я знаю на мой собственный опыт, поскольку часто туда ездил в 80-е. Дети говорили по-русски с армянскими союзами и междометиями. Телевизор, радио, школа и учебники на русском языке постепенно делали свое дело. Говорить по-армянски для молодежи в то время уже стало непрестижно.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Rwseg on May 16, 2013, 05:47
Дети говорили по-русски с армянскими союзами и междометиями. Телевизор, радио, школа и учебники на русском языке постепенно делали свое дело. Говорить по-армянски для молодежи в то время уже стало непрестижно.
Разве в республиках не было массового образования на родном?  :what: Вы, может, общались с какой-то прослойкой русифицированных армян? А как же «Армянское радио»? ;)
Трудно представить, чтобы русификация происходила без наличия самих русских. :donno: Это же на Африка какая, где с радостью все отказываются от родных в пользу англ/франц даже с полным отсутствием там англичан/французов и колониальной администрации.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 16, 2013, 07:39
Тоже мало носителей, тоже нет официального статуса.
Главное - все они вне естественного ареала.

Я подозреваю, что одна и основных причин, почему армяне отделились от СССР
;D войско польско берлин брало, а советско помогало
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 08:50
Правда ли, что в армянском языке вельми много тюрщины?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on May 16, 2013, 09:56
Это я знаю на мой собственный опыт,
с падежами тут что-то не так
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on May 16, 2013, 10:21
Трудно представить, чтобы русификация происходила без наличия самих русских. :donno: Это же на Африка какая, где с радостью все отказываются от родных в пользу англ/франц даже с полным отсутствием там англичан/французов и колониальной администрации.
Это же азы социолингвистики. Языковая ассимиляция не требует огромных толп колонистов, для неё вполне достаточно низкой престижности местных языков.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on May 16, 2013, 10:24
Советский союз занимался репатриацией армян в течение 50 лет. Ведущие армянские писатели, художники, и поэты ездили по всему миру и призывали их. Приехали десятки тысяч. К сожалению, из-за правительственной политики усиленной русификации и трудные условия, западные армяне быстро разочаровались и стали бежать из России как только появилась такая возможность (1982). Большинство их уехало в США. Я помню, когда я заходил в Ам. посольство в 80-е годы, там было примерно 80 процентов армян и 15 процентов евреев. Так что была такая идея, но не получилась. Я подозреваю, что одна и основных причин, почему армяне отделились от СССР, это было чтобы восстановить свои уже вымирающие язык и культуру. Пока что успехи достаточно большие .
Так они бежали из России или из СССР?  ;) На мой взгляд, это такой "американский акцент" у Вас. Вряд ли многие советские люди назвали бы Армянскую ССР Россией  ;D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on May 16, 2013, 10:29
Как я сказал выше, я с этим утверждением отнюдь не согласен.  Раньше армяне были разбросаны по Турции. Теперь они разбросаны по всему миру. Это приводит к еще большему многообразию (или вымиранию). Я разговаривал с армянами в различных странах мира, и нахожу, что разнообразия больше, чем когда-либо.
Боюсь, Вы не совсем поняли это утверждение. Да, армяне разбросаны по большему числу стран, чем раньше. Но традиционные диалекты не сохраняются, в самой Армении они вытесняются литературным восточноармянским, на Западе - языками стран поселения и западноармянским. А деревенские диалекты Харберда, Сюника и Салмаста вымерли/вымирают  :'(
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 12:31
Это я знаю на мой собственный опыт, поскольку часто туда ездил в 80-е. Дети
говорили по-русски с армянскими союзами и междометиями. Телевизор, радио, школа
и учебники на русском языке постепенно делали свое дело. Говорить по-армянски
для молодежи в то время уже стало непрестижно.
Уж не знаю, куда "туда" вы часто ездили. У нас тут в Самарской области в 80-ые было такое явление, как "Армянстрой". Буквально в каждом селе летом работали армянские шабашники-строители разных возрастов. Все они активно говорили между собой исключительно по-армянски.  Молодёжь говорила с местным населением по-русски напряжённо, с очень сильным акцентом и ошибками.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 12:56
Так они бежали из России или из СССР?  ;) На мой взгляд, это такой "американский акцент" у Вас. Вряд ли многие советские люди назвали бы Армянскую ССР Россией  ;D
Извините за оговорку. Конечно, до 1989 года они бежали и СССР, а потом из Армении.:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 13:01
Это я знаю на мой собственный опыт, поскольку часто туда ездил в 80-е. Дети
говорили по-русски с армянскими союзами и междометиями. Телевизор, радио, школа
и учебники на русском языке постепенно делали свое дело. Говорить по-армянски
для молодежи в то время уже стало непрестижно.
Уж не знаю, куда "туда" вы часто ездили. У нас тут в Самарской области в 80-ые было такое явление, как "Армянстрой". Буквально в каждом селе летом работали армянские шабашники-строители разных возрастов. Все они активно говорили между собой исключительно по-армянски.  Молодёжь говорила с местным населением по-русски напряжённо, с очень сильным акцентом и ошибками.
Я ездил в Ереван и общался преимущественно с профессорами Ереванского Государственного Университета и Ереванского Политехнического Института и их семьями. Я уверен, что в сельских местностях, армянский продолжал преобладать.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 13:08
В Армении русскоязычие действительно было широко распространено. И сейчас там русский во всех школах со второго класса (английский с пятого). Высшее образование же во всех республиках любили получать на русском, так как считалось, что оно качественнее и даёт возможность работать в РСФСР.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 13:12
Правда ли, что в армянском языке вельми много тюрщины?
В восточном армянском меньше тюркизмов, чем в западном. Вообщем-то, армяне в основном пользуются собственными корнями при словообразовании:
бжшкутюн = медицина
еражштутюн = музыка
hанрапетутюн = республика
hамайнаварутюн = коммунизм
жоʁоврдаварутюн = демократия и т.д.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 13:14
Я ездил в Ереван и общался преимущественно с профессорами Ереванского
Государственного Университета и Ереванского Политехнического Института и их
семьями. Я уверен, что в сельских местностях, армянский продолжал преобладать.
Об этом следовало сказать сразу. Всё-таки профессора и их семьи - это весьма  незначительная часть населения. Получается, что была "усиленная русификация профессоров", причём, в общем-то, добровольная.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 13:14
Это я знаю на мой собственный опыт,
с падежами тут что-то не так
Это у меня бывает через предложение...:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 13:16
Вообщем-то, армяне в основном пользуются собственными корнями при словообразовании:
Вот это я и имел в виду в соседней теме, когда говорил о различии традиций языков. Большинство европейских языков (включая русский) опирается на греко-латинские интернационализмы, языки мусульманских народов (персидский, урду, тюркские) долгое время черпали термины из арабского. А такие языки, как греческий, финский и венгерский чаще своими корнями обходились, хотя это не значит, что интернационализмов нет в перечисленных языках.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: R---- on May 16, 2013, 13:20
"Этот вопрос надо (решать) сейчас, если это продолжится, кончились эти выборы. Я этого не хочу. Их позиция, их выступления, их обещания народу (они) нарушают."

Ваши ошибки: պենք такого слова нет в армянском. Не (penkh), а (petkh) "надо", "должно" պետք. հրապարակավ (hraparakav) от слова "площадь". "Публичность" по армянски будет скорее հասարակություն, от корня հասարակ "просто", т.е. среди простых людей, хотя эти слова больше в книжном варианте встречаются. Эти выражения скорее литературные, тогда как в повседневной речи принято говорить "открыто" բաց (bac). Также слово վարությունը неправильно. Такого слова нет, а если бы и было, то содержало бы корень վար "пахота". Все таки Ованнисян использовал слово դրություն (druthyun) с характерным т.н. западным произношением. Слово переводится "ситуация", "положение". Эти т.н. книжные термины в просторечии не использовались, а в т.н. литературное произношение попали из грабара, который является основным источником современного армянской официальной лексики. В общем же смысл вы уловили достаточно точно.

Т.н. западный говор Ованнисяна (Հովհաննիսյան) не только в произношении проскакивает. Английского акцента у него абсолютно нет. Также как он говорят армяне из Сирии, когда переходят на т.н. восточный. Это характерно для носителей стандартного т.н. "полисского" диалекта, на котором в 19 веке издавалась печатная литература. В Западной Армении было очень много далеких друг от друга диалектов и говоров, т.е. без взаимопонимания. Именно поэтому преподавание для армянских детей в школах велось на грабаре, тем более школы были церковные, а грабар до сих пор является церковным языком. Грабар был чем то вроде языка междиалектного общения и книг, поэтому дети из разных регионов обязательно должны были его изучать. Только в 19 веке стали формироваться два варианта современной литературы. Один центр формирования был в Тифлисе, а другой в Константинополе, от этого и разница между ними, потому что они формировались на разных диалектах-субстратах, хотя между собой они намного ближе и даже взаимопонимаемы, в отличии к примеру от простонародных говоров из Харберда (нын. Харпут в Турции), Салмаста ( Урмия Иран) или Сюника, не обладающие взаимопониманием между собой. 
В результате геноцида и размывания региональной обособленности, произошедшими в 20 веке, многообразие уже почти исчезло.
Спасибо за Ваши комментарии. Я, извините, не армянин, а лишь только арменист-любитель. Армянский не мой родной язык, я лишь только его изучил, главным образом личными усилиями без помощи. Мой родной язык – английский.
Мои комментарии на ваши комментарии.
Պետք – опечатка. Извините.
Հրապարակավ : «публично» и «открыто» для меня в данном контексте – синонимы.
Վարություն = согласен – нет такого слова. Я решил, что это что-то, связанное со словами վարվել, վարք, վարմունք, վարվելակերպ, все имеющие отношение к поведению. Пахота тут НЕ ПРИ ЧЕМ. Я прослушал эту часть ленты раз двадцать и никак не смог разобрать эти два-три слова.  Западный акцент слишком силен для моего понимания.  Старался зафиксировать то, что я услышал, хотя подозревал, что тут ошибка. Фраза должна начаться c իր, а не իրանց. Но хоть убей, я тут слова դրություն не слышу. Может быть, вы сможете передать его точные слова в данном месте. Между прочим, я понимаю речь дикторов абсолютно без проблем, поскольку они на чистом восточном армянском.
Спасибо за Ваше подтверждение, что у Ованнисяна нет английского акцента. Однако, считаю, что разнообразие во многом сохранилось благодаря разбросанности армян по всему миру. Я разговаривал с большим количеством армян в разных странах, и наблюдаю очень большое многообразие до сих пор. Ведь чем менее сосредоточен народ, тем более его склонность к разнообразию. :-)
Честно сказать владеете Вы языком получше многих армян))) Очень на уровне я бы сказал.

Разнообразие не в языке. Говоры исчезают. К примеру в Арцахе все официальные бумаги пишутся на стандартном т.н. литературном, то же самое в передачах радио или тв оттуда, а у них свой говор есть, довольно сильно отошедший от понимания его другими армянами. В принципе я не сожалею об этом, естественный процесс. Даже если бы армяне до сих пор оставались в своих деревнях под Ваном или в Тароне, то с развитием современных средств коммуникаций и СМИ, результат был таким же. Плюс к этому концентрация в одном большом городе, таком как Ереван привела к утрате многих диалектов.

Разнообразие среди армян бывает очень сильным, особенно внешне))). К примеру в Ереване можно наблюдать, как армяне из Франции играют в игру, когда шариками надо сбить другие шарики, а в кафе сидят американские армяне в шляпах, как у ковбоев)))) Сирийские армяне часто носят платки, как у Ясира Арафата, а из России любят сало, соленые огурцы и борщ. Сейчас на Западе и в России многие армяне женятся не на армянках, поэтому уже не мало каких то англо-сакских типажей или курносых)))) Во время османского периода армяне жили замкнуто в своих районах, даже в таких крупных городах как Константинополь. Именно за счет общинной замкнутости армяне долго сохраняли свое национальное самосознание, чему также способствовало наличие собственной письменной традиции. В совр. мире у армян уже нет таких условий, поэтому нация будет стремительно меняться под влияниями внешнего мира. И к этому надо относиться спокойно, по моему, это удел не только армян, но и многих крупных народов. Альтернативой может быть только жизнь в деревнях или маленьких городах, а люди предпочитают им мегаполисы.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on May 16, 2013, 13:55
В восточном армянском меньше тюркизмов, чем в западном. Вообщем-то, армяне в основном пользуются собственными корнями при словообразовании:
бжшкутюн = медицина
еражштутюн = музыка
hанрапетутюн = республика
hамайнаварутюн = коммунизм
жоʁоврдаварутюн = демократия и т.д.
Я подозреваю, что это результат целенаправленной работы по созданию лит. языка с использованием лексики грабара и т.д.
В диалектах скорее всего было немало заимствований.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 14:04
В восточном армянском меньше тюркизмов, чем в западном.

Удивительно, как так случилось? Нарочно чистили? Кстати в Википедии читал, что татарщины всё-таки много.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 14:05
бжшкутюн = медицина
еражштутюн = музыка
hанрапетутюн = республика
hамайнаварутюн = коммунизм
жоʁоврдаварутюн = демократия и т.д.

Вельми похвально, русский язык вымер в этой области, выродился, в отличии от армян.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 14:10
Кстати в Википедии читал, что татарщины всё-таки много.
Откуда в армянском из татарского заимствования? :fp:
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 14:22
В восточном армянском меньше тюркизмов, чем в западном.

Удивительно, как так случилось? Нарочно чистили?
(Вот бы Гранника поставить Главным Чистильщиком русского языка. Эх бы развернулся!)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 14:45
Откуда в армянском из татарского заимствования? :fp:

Мне кажется, что слово тюрщина как-то не шибко свойственно русскому языку, скорей татарщина, татарьё, как собирательное для всех тюрок. Как иначина сойдёт и турщина.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 14:47
(Вот бы Гранника поставить Главным Чистильщиком русского языка. Эх бы развернулся!)

Чищу по-малеху, по мере сил, в этом деле опыт белорусской и украинской мов подсабливает.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 14:48
Откуда в армянском из татарского заимствования? :fp:

Мне кажется, что слово тюрщина как-то как-то не свойтсвенно русскому языку, скорей татарщина, татарьё, как собирательное для всех тюрок. Как иначина сойдёт и турщина.
А "татарин" тоже заимствование. Так что и тут давайте придумывайте что-то своё, исконное.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 14:50
А "татарин" тоже заимствование. Так что и тут давайте придумывайте что-то своё, исконное.

Татарин имя собственное, переводу не подлежит, это слово прижитое, в отличии от смешного тюрок
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 14:51
А "татарин" тоже заимствование. Так что и тут давайте придумывайте что-то своё, исконное.
Да ну, этнонимы и названия нереально заменить даже будучи ультрапуристом.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 15:06
Да ну, этнонимы и названия нереально заменить даже будучи ультрапуристом.

 Очи б мои лучше бы не видели етого :fp:
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 15:09
А "татарин" тоже заимствование. Так что и тут давайте придумывайте что-то своё, исконное.
Да ну, этнонимы и названия нереально заменить даже будучи ультрапуристом.
Ну почему это? А как же исконный этноним "немцы"? А как же у индейцев - там соседей называли без всяких заимствований - "людоедами" ("атакапа"), "отрезателями голов" (так кроу называли сиу) и т.д.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 15:18
Ну почему это? А как же исконный этноним "немцы"? А как же у индейцев - там соседей называли без всяких заимствований - "людоедами" ("атакапа"), "отрезателями голов" (так кроу называли сиу) и т.д.

10 000 названий не придумаешь, немцы своё имя получи от прозвища, как и самоеды.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 16, 2013, 15:27
бжшкутюн = медицина
еражштутюн = музыка
hанрапетутюн = республика
hамайнаварутюн = коммунизм
жоʁоврдаварутюн = демократия и т.д.

Вельми похвально, русский язык вымер в этой области, выродился, в отличии от армян.

Несколько дополнительных слов как раз для вас:
азгабанутюн - этнология
hамакаргич - компьютер
црагир = программа
hамацанц = интернет
hамашхарhайин сардостайн = Всемирная паутина.
Стараются как могут сохранить чистоту языка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 15:32
азгабанутюн - этнология
hамакаргич - компьютер
црагир = программа
hамацанц = интернет
hамашхарhайин сардостайн = Всемирная паутина.
Стараются как могут сохранить чистоту языка.

Спасибо, забью в закладки ткать носом космополитских блудниц. Больше занимают славянские родственники, смысл их замен в большинсве случаев применим и в русском.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 15:32
Стараются как могут сохранить чистоту языка.
Вроде бы всё это малоупотребимо среди простых людей. В массы не идут такие слова. Так сами армяне пишут, по крайней мере. Что-то, конечно, может быть подхвачено, но явно не всё и даже не большинство.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 15:33
10 000 названий не придумаешь
Вы хотите заменить гораздо большее количество терминов, и это вас не пугает. А уж 10000 этнонимов испугались (кстати, поменьше, я думаю)! Не ультра вы пурист после этого!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 15:34
Очи б мои лучше бы не видели етого :fp:
Успокойтесь ради Бога уже. Для Вас нет понятий «освоенное заимствование» и «интернациональная терминология»?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 15:40
Вы хотите заменить гораздо большее количество терминов, и это вас не пугает. А уж 10000 этнонимов испугались (кстати, поменьше, я думаю)! Не ультра вы пурист после этого!

Я тебе ещё раз повторяю, имена собственные переводу не подлежат. А назвы ста тысячам ублюдков заменить не трудно, достаточно знать родной язык и его словотворные законы.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 15:42
Успокойтесь ради Бога уже. Для Вас нет понятий «освоенное заимствование» и «интернациональная терминология»?

Ты обычный соглашатель.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 15:45
Ты обычный соглашатель.
У меня просто умеренная позиция. Хотя и меня некоторые уже обоср*ть успели...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 16:01
У меня просто умеренная позиция.

Знаю я твою стойку, международная назва, блин, как и папа  :D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 16:12
Вы хотите заменить гораздо большее количество терминов, и это вас не пугает. А уж 10000 этнонимов испугались (кстати, поменьше, я думаю)! Не ультра вы пурист после этого!

Я тебе ещё раз повторяю, имена собственные переводу не подлежат. А назвы ста тысячам ублюдков заменить не трудно, достаточно знать родной язык и его словотворные законы.
Мы разве про перевод говорили??
А этнонимы - это имена собственные вообще?
Впрочем, чё это я взялся спорить... Я же не собираюсь вообще ничего менять, ни этнонимы, ни терминологию. А то подумают ещё люди, что я с тобой всерьёз что-то обсуждаю.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 16:16
Мы разве про перевод говорили??
А этнонимы - это имена собственные вообще?
Впрочем, чё это я взялся спорить... Я же не собираюсь вообще ничего менять, ни этнонимы, ни терминологию. А то подумают ещё люди, что я с тобой всерьёз что-то обсуждаю.

Поворяю ещё раз, для тех, кто в латах:
Quote
Имена собственные переводу не подлежат.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 16:54
Мы разве про перевод говорили??
А этнонимы - это имена собственные вообще?
Впрочем, чё это я взялся спорить... Я же не собираюсь вообще ничего менять, ни этнонимы, ни терминологию. А то подумают ещё люди, что я с тобой всерьёз что-то обсуждаю.

Поворяю ещё раз, для тех, кто в латах:
Quote
Имена собственные переводу не подлежат.
Лучше бы ответил на мои два вопроса, чем тупо повторять тупую фразу. Не можешь ответить - так и скажи - не могу.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 17:01
Лучше бы ответил на мои два вопроса, чем тупо повторять тупую фразу. Не можешь ответить - так и скажи - не могу.

Тебе опять не понятно, повторить? :???
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 16, 2013, 17:02
Вообщем-то, армяне в основном пользуются собственными корнями при словообразовании:
Вот это я и имел в виду в соседней теме, когда говорил о различии традиций языков. Большинство европейских языков (включая русский) опирается на греко-латинские интернационализмы, языки мусульманских народов (персидский, урду, тюркские) долгое время черпали термины из арабского. А такие языки, как греческий, финский и венгерский чаще своими корнями обходились, хотя это не значит, что интернационализмов нет в перечисленных языках.
Кстати, это отдельная интересная тема.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 16, 2013, 17:03
Откуда в армянском из татарского заимствования? :fp:

Мне кажется, что слово тюрщина как-то не шибко свойственно русскому языку, скорей татарщина, татарьё, как собирательное для всех тюрок. Как иначина сойдёт и турщина.
татарва же.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 17:04
Кстати, это отдельная интересная тема.
Да, вполне.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 16, 2013, 17:19
Так какие еще бывают региональные интернационализмы, кроме греко-римских и арабо-персидских? Китайские? Только по письму или по звучанию тоже? Можно ли говорить о русских? Или это просто частный случай греко-римских?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: bvs on May 16, 2013, 17:27
Китайские - в японском, корейском, вьетнамском. Санскритские и палийские - в языках ЮВА.
Можно ли говорить о русских?
Сейчас уже вряд ли, их вычищают из языков бывшего СССР.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: RockyRaccoon on May 16, 2013, 17:32
Китайские - в японском, корейском, вьетнамском. Санскритские и палийские - в языках ЮВА.
Можно ли говорить о русских?
Сейчас уже вряд ли, их вычищают из языков бывшего СССР.
"Вычищают"... Слово-то какое подобрал. Что-то много чистильщиков сегодня на ЛФ собралось.
Всё равно всего не "перечистите", господин бвс.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 16, 2013, 17:35
Чистых славянизмов в языках СНГ не очень много. Львиная доля русизмов - интернационализмы. Это касается, правда, в первую очередь лит. языков.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Гранник on May 16, 2013, 17:36
татарва же.

Русское - не обязательно застарелое.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on May 17, 2013, 01:27
Раньше армяне были разбросаны по Турции. Теперь они разбросаны по всему миру. Это приводит к еще большему многообразию (или вымиранию).
Было бы нормальное государство - устроили бы репатриацию на историческую родину, благо примеров немало.
Советский союз занимался репатриацией армян в течение 50 лет.

Я подозреваю, что одна и основных причин, почему армяне отделились от СССР, это было чтобы восстановить свои уже вымирающие язык и культуру. Пока что успехи достаточно большие .
Армяне были разбросаны не по Турции, а по Османской империи. Киликийский католикос тому доказательство. В Ливане армянская община, как мне кажется, с древних времен.

Помню новостные ленты времен моего детства. Армяне возвращались целыми пароходами. Может быть, такой пароход был всего один, но я запомнил. Некоторые репатрианты были известны всему Союзу, только то, что они репатрианты, умалчивалось. С ходу вспоминаю певицу Гоар Гаспарян и замечательного баскетболиста Арменака Алачачана (в нём и 180 см не было). Оба из Египта.

После провозглашения независимости Армении тоже были репатрианты. Кажется, их совсем мало, но они заметны.

Русификации в Армянской ССР поверить трудно. В Ереване были школы на русском языке и на армянском. Те, что закончили армянские школы, говорили по-русски не намного лучше, чем я на немецком после школы. С одним таким был в приятельских отношениях во времена студенческие. Кофе он нас поил в джезве сваренном. А это вам не какая-нибудь азербайджанская турка. Хоть это и одно и то же. На стене его комнаты в общежитии висела карта Великой Армении. И такие вот армяне в Москве осваивались. И было общее мнение, что в Армении без знания армянского делать нечего.

Насчет моноэтничности Армении тут на форуме уже было обсуждение. Моноэтничность во многом была создана искусственно выселением азербайджанцев из Армянской ССР в конце сороковых и начале пятидесятых. И в Эривани в начале 20-го века было немало мусульман.

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on May 17, 2013, 01:31
Да и смешно это, утверждать, что из Армении выезжали из-за русификации. Понятно, что в Штатах и Франции ее не может быть в принципе, но чем тамошняя ассимиляция лучше?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Alenarys on May 17, 2013, 03:44
Чистых славянизмов в языках СНГ не очень много. Львиная доля русизмов - интернационализмы. Это касается, правда, в первую очередь лит. языков.
Про Украину и Беларусь забыл?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 07:38
После провозглашения независимости Армении тоже были репатрианты. Кажется, их совсем мало, но они заметны.

Жан-Жак Авраам Руссо
Ой, правда он не в Армению, а к проклятым русификаторам  ;D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 07:42
Да и смешно это, утверждать, что из Армении выезжали из-за русификации. Понятно, что в Штатах и Франции ее не может быть в принципе, но чем тамошняя ассимиляция лучше?

Армянская логика такая армянская.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on May 17, 2013, 09:02
Стараются как могут сохранить чистоту языка.
Вроде бы всё это малоупотребимо среди простых людей. В массы не идут такие слова. Так сами армяне пишут, по крайней мере. Что-то, конечно, может быть подхвачено, но явно не всё и даже не большинство.
Мне вот тоже кажется, что эти слова неизвестны большинству носителей, а если и известны, то малоупотребимы по сравнению с заимствованиями.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on May 17, 2013, 09:03
Offtop
Кофе он нас поил в джезве сваренном. А это вам не какая-нибудь азербайджанская турка. Хоть это и одно и то же.
Турка или джезва? (http://newslab.ru/blog/186549) ;D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: R----- on May 17, 2013, 11:23
Судя по обсуждению здесь много "любителей" армян и армянской темы.)))

Турецкие заимствования в стандартном языке минимальны, и употребление их в речи на телевидении или в обществе создает о говорившем впечатление необразованности. К примеру президент Армении упомянул в одном своем выступлении простонародное слово хияр "огурец", так теперь его во многих обсуждениях называют хиярологом. В армянском это слово обозначается другим словом- վարունգ (varung). Нецензурная лексика также во многом состоит из тюркизмов, хотя и не только. պոռնիկ (porrnik) "шлюха" из греческого, а  բոզ (boz) "сука"  из груз.

Все т.н. литературные слова понимают и употребляют, чему способствует применение их в СМИ, тогда как тюркские (или точнее исламо-тюркско-персидские) слова носят оттенок жаргона. Кого этот вопрос очень сильно интересует, в силу тех либо иных его интересов, может наглядно ознакомиться с этим в армянском Facebook, где обсуждение идет так сказать в живую.

 Репатриация также внесла очень весомый вклад в очищение языка от инородческих заимствований. В Ереване к их приезду в быту активно использовались русские слова "ложка", "подушка", "билет", "вокзал" и т.д. Приезжие эти слова не понимали, поэтому в народе стали использовать  слова "գդալ" (gdal), բարձ (bardz), տոմս (toms), կայարան (kayaran).

Слово "джизве" или "турка" в армянском не используются. В армянском есть слово սրճաման (srchaman) от слова սուրճ (surch) "кофе".

Уезжали на запад не от русификации в языке, а от советизации в жизни. Люди были не привыкшие к плановой экономике, тем более многие были ремесленниками или предпринимателями, а поэтому предпочитали работать на самих себя, а не на светлое будущее. У многих оставались родственники за границей, к примеру один родственник уезжал в СССР из Сирии, а другой в США или Францию после войны. После обретения независимости Сирии и Ливана, много армян предпочитало уезжать во Францию, так как эти страны были под французским контролем, тем более по какому пути пойдут тогдашние арабские страны никто не знал. Тогда были два лагеря в арабских странах, один опирался на арабский национализм, независимо от вероисповедания (БААС), а второй ориентировался на ислам (братья-мусульмане). В Сирии кстати сохранился армянский район, который таковым был ещё со времен Киликии, прямо на границе с Турцией. Но к сожалению в Кесапе этим летом были бои, поэтому что будет дальше неизвестно. Также в вост. Европе была неопределенность после прихода Кр. Армии. Кто был поумнее сразу уезжали на запад, ещё по нансеновским паспортам, а кто поддался на агитацию в Арм. ССР, хотя многие потом попадали на Алтай или в Красноярск оттуда. Сейчас много армян приезжает из Сирии. Те, кто из  Алеба остаются в Ереване, а из других мест приезжают в Арцах, где уже для них построили несколько небольших сел. Зависит от того, кто чем занимался в Сирии.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 17, 2013, 14:12
Судя по обсуждению здесь много "любителей" армян и армянской темы.)))

Турецкие заимствования в стандартном языке минимальны, и употребление их в речи на телевидении или в обществе создает о говорившем впечатление необразованности. К примеру президент Армении упомянул в одном своем выступлении простонародное слово хияр "огурец", так теперь его во многих обсуждениях называют хиярологом. В армянском это слово обозначается другим словом- վարունգ (varung). Нецензурная лексика также во многом состоит из тюркизмов, хотя и не только. պոռնիկ (porrnik) "шлюха" из греческого, а  բոզ (boz) "сука"  из груз.

Все т.н. литературные слова понимают и употребляют, чему способствует применение их в СМИ, тогда как тюркские (или точнее исламо-тюркско-персидские) слова носят оттенок жаргона. Кого этот вопрос очень сильно интересует, в силу тех либо иных его интересов, может наглядно ознакомиться с этим в армянском Facebook, где обсуждение идет так сказать в живую.

 Репатриация также внесла очень весомый вклад в очищение языка от инородческих заимствований. В Ереване к их приезду в быту активно использовались русские слова "ложка", "подушка", "билет", "вокзал" и т.д. Приезжие эти слова не понимали, поэтому в народе стали использовать  слова "գդալ" (gdal), բարձ (bardz), տոմս (toms), կայարան (kayaran).

Слово "джизве" или "турка" в армянском не используются. В армянском есть слово սրճաման (srchaman) от слова սուրճ (surch) "кофе".

Уезжали на запад не от русификации в языке, а от советизации в жизни. Люди были не привыкшие к плановой экономике, тем более многие были ремесленниками или предпринимателями, а поэтому предпочитали работать на самих себя, а не на светлое будущее. У многих оставались родственники за границей, к примеру один родственник уезжал в СССР из Сирии, а другой в США или Францию после войны. После обретения независимости Сирии и Ливана, много армян предпочитало уезжать во Францию, так как эти страны были под французским контролем, тем более по какому пути пойдут тогдашние арабские страны никто не знал. Тогда были два лагеря в арабских странах, один опирался на арабский национализм, независимо от вероисповедания (БААС), а второй ориентировался на ислам (братья-мусульмане). В Сирии кстати сохранился армянский район, который таковым был ещё со времен Киликии, прямо на границе с Турцией. Но к сожалению в Кесапе этим летом были бои, поэтому что будет дальше неизвестно. Также в вост. Европе была неопределенность после прихода Кр. Армии. Кто был поумнее сразу уезжали на запад, ещё по нансеновским паспортам, а кто поддался на агитацию в Арм. ССР, хотя многие потом попадали на Алтай или в Красноярск оттуда. Сейчас много армян приезжает из Сирии. Те, кто из  Алеба остаются в Ереване, а из других мест приезжают в Арцах, где уже для них построили несколько небольших сел. Зависит от того, кто чем занимался в Сирии.

Спасибо за пояснение. Мне куда больше нравится слово советизация.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 17, 2013, 14:25
Да и смешно это, утверждать, что из Армении выезжали из-за русификации. Понятно, что в Штатах и Франции ее не может быть в принципе, но чем тамошняя ассимиляция лучше?
Из Армении, конечно, уезжали не из-за русификации или советизации, а из-за тяжелых условий.
В Ереване было больше миллиона армян во время отделения от СССР. По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения, а в данном случае, соотношение было намного больше. Если в Советском Союзе, Ереван содержался в основном извне, после отделения такого содержания не было.  Сразу появились неприемлемые экономические условия, и многие бежали куда могли, кто в Россию а кто в США.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Rwseg on May 17, 2013, 15:02
Это же азы социолингвистики. Языковая ассимиляция не требует огромных толп колонистов, для неё вполне достаточно низкой престижности местных языков.
Нет, это лишь одна из причин, и то одна из последних. Иначе бы все мусульмане давно говорили бы по-арабски, а католики — по латыни.

Я ездил в Ереван и общался преимущественно с профессорами Ереванского Государственного Университета и Ереванского Политехнического Института и их семьями. Я уверен, что в сельских местностях, армянский продолжал преобладать.
Как я и предполагал. Советская полу-обрусевшая интеллигенция.

Да и смешно это, утверждать, что из Армении выезжали из-за русификации. Понятно, что в Штатах и Франции ее не может быть в принципе, но чем тамошняя ассимиляция лучше?
Армянская логика такая армянская.
Американская. ;)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 17, 2013, 15:39
Несколько дополнительных слов как раз для вас:
азгабанутюн - этнология
hамакаргич - компьютер
црагир = программа
hамацанц = интернет
hамашхарhайин сардостайн = Всемирная паутина.
Стараются как могут сохранить чистоту языка.
Мне кажется, что армяне еще любят свои собственные слова именно оттого, что они "свои", почти сразу понятые.
Этнология = народословие. Не надо знать греческий, чтобы его понять. Итак сразу понятно.
Компьютер = систематизатор, сорядитель
В свою очередь, система - это сорядие или соряд - опять-таки, не надо знать греческого, чтобы понять слово.

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Rwseg on May 17, 2013, 16:45
Но ведь многие «свои» армянские слова оказываются по факту заимствованиями.
Quote
The Armenian philologist Hratchia Adjarian has compiled an etymological dictionary of Armenian which compilation contains 11,000 entries of Armenian root words. Of these, the Indo-European component is only 8-9%, loan-words constituting 36% and an overwhelming number of “undetermined” or “uncertain” root words that constitutes more than half the vocabulary.
The significant number of “undetermined” and “uncertain” root words in Armenian (almost 55% of the vocabulary) is a clear demonstration of the elusive nature of the language that defies conventional classification and/or affinities with the neighboring cultures, whether Greek or Persian. It is perhaps more sensical to explore an affinity to the etymological link with the extinct languages (i.e. Hurrian, Hittite, Luwian, Elamite or Urartean) known to have existed in the Armenian Plateau (currently known as Anatolia in Eastern Turkey.)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 17:24
Армянский язык - великолепный кладезь парфянизмов.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on May 17, 2013, 17:31
Задам здесь вопрос, который я в другой теме задавал.
Есть ли автомобильный журнал на армянском?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 17, 2013, 17:34
Есть ли автомобильный журнал на армянском?
Это Вас «светодиод» вдохновил?  ;D
Я, кстати, вообще интересовался объёмами и жанрами издаваемой в Армении лит-ры, но что-то никто пока толкового ответа не дал. Много ли учебных материалов для школьников и студентов? Газет и журналов? Художественной литературы (переводной и местной)? Научной?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on May 17, 2013, 17:43
Есть ли автомобильный журнал на армянском?
Это Вас «светодиод» вдохновил?  ;D
Ну да, есть немного. :) Это же важно, чтобы язык покрывал все сферы деятельности иначе там будет господствовать другой язык. Что, собственно, и было видно из того ролика.

Много ли учебных материалов для школьников и студентов? Газет и журналов? Художественной литературы (переводной и местной)? Научной?
На татарском всё это есть в достаточном количестве. Кроме переводной литературы, пожалуй. Неужто на армянском нет?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 17, 2013, 17:47
Как так сложилось, что христианский народ имеющий древние связи с греками не нахватался греко-римской лексики?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 17, 2013, 17:48
Ну да, есть немного. :) Это же важно, чтобы язык покрывал все сферы деятельности иначе там будет господствовать другой язык. Что, собственно, и было видно из того ролика.
Да, это верно. У Вас мысли в этом плане похожи на мои.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 18:12
Как так сложилось, что христианский народ имеющий древние связи с греками не нахватался греко-римской лексики?

Как раз "христианских" грецизмов в армянском очень даже хватает. А каких ещё надо?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 17, 2013, 18:16
Как раз "христианских" грецизмов в армянском очень даже хватает. А каких ещё надо?
Система, проблема, морфема, фонема, архи-, псевдо-, пневмо-, мега-, микро-,  -графия, -логия и т.д. и т.п.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 18:16
Эти запозычения не имеют отношения к контактам с греками :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 17, 2013, 18:18
Эти запозычения не имеют отношения к контактам с греками :)
Архимандрит, патриарх - это не контакты с греками? Не христианские? Арх точно должно быть!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 17, 2013, 18:20
Эти запозычения не имеют отношения к контактам с греками :)
Однако все эти слова и их наличие в ведущих языках недвусмысленно намекает на то, что греческий язык был очень влиятельным на протяжении долгого времени. Хотя Вы, конечно же, это знаете.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 18:21
Архимандрит, патриарх - это не контакты с греками? Не христианские? Арх точно должно быть!

Не придирайтесь, все поняли, о чём речь.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 18:23
Однако все эти слова и их наличие в ведущих языках недвусмысленно намекает на то, что греческий язык был очень влиятельным на протяжении долгого времени.

Влиятельна (для науки) была латынь, которая когда-то (ну очень давно) назапозычила всё это хозяйство.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 17, 2013, 18:24
Архимандрит, патриарх - это не контакты с греками? Не христианские? Арх точно должно быть!

Не придирайтесь, все поняли, о чём речь.
Почему так? Греческий не получил статусности из-за расхождения догматик церквей? Утратил её?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 17, 2013, 18:25
Влиятельна (для науки) была латынь, которая когда-то (ну очень давно) назапозычила всё это хозяйство.
Это верно. Но греческий и в новое время активно изучался в университетах. Вон буквы же в науках используются. Да и неологизмы из греческих корней по-прежнему образуют учёные, пусть и с американским акцентом. Короче, греки — великий народ, которому уж точно есть чем гордиться.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 17, 2013, 18:28
Почему так? Греческий не получил статусности из-за расхождения догматик церквей? Утратил её?

Ну причём здесь расхождения? Я говорю об общей ситуации, о конкретных корнях нужно читать конкретные исследования.

Да и неологизмы из греческих корней по-прежнему образуют учёные

Да, это интересный феномен. По сути это использование огрызков языка, даже до функционала научной латыни древнегреческий никогда не поднимался.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 00:54
Как раз "христианских" грецизмов в армянском очень даже хватает. А каких ещё надо?
Система, проблема, морфема, фонема, архи-, псевдо-, пневмо-, мега-, микро-,  -графия, -логия и т.д. и т.п.

Интересно, откуда Вы взяли Ваш список.  Настоящий список - следующий:
система - hамакарг
проблема - хнтир, джварутюн
морфема - дзевуйт
морфология - дзевабанутюн
фонема - hнчюйт
фонетика - hнчюнабанутюн
археология - hнабанутюн
архитектор - чартарапет
псевдоним - кехцанун
мегафон - барзрахос
телефон - херахос
микроскоп - манрадитак
микроб - манрэ
география - ашхарhагрутюн
геология - еркрабанутюн
палеонтология - hнэабанутюн

Я очень мало греческого вижу в этом списке.:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 18, 2013, 00:58
Интересно, откуда Вы взяли Ваш список.  Настоящий список - следующий:
Роберт, примеры из русского были. ALL OF A SUDDEN. Я на армянский и не ориентировался.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 01:00
Как так сложилось, что христианский народ имеющий древние связи с греками не нахватался греко-римской лексики?

Как раз "христианских" грецизмов в армянском очень даже хватает. А каких ещё надо?
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 01:03
Интересно, откуда Вы взяли Ваш список.  Настоящий список - следующий:
Роберт, примеры из русского были. ALL OF A SUDDEN. Я на армянский и не ориентировался.
Тогда извиняюсь за недоразумение.:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Neska on May 18, 2013, 08:44
Как так сложилось, что христианский народ имеющий древние связи с греками не нахватался греко-римской лексики?
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков. С чего бы ему греческую лексику перенимать?
Это примерно, как в свое время кто-то из РПЦ очень метко высказался по поводу того, что американские проповедники пытаются в России христианство проповедовать: Россия стала христианской, когда США вообще не было...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 08:48
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.

մարտիրոս хотя бы
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 08:49
Я очень мало греческого вижу в этом списке.:-)

Зато много иранского  ;D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 08:51
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.

Здрасьте, а от кого?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 09:00
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.

մարտիրոս хотя бы
[/quote
Существует такое слово, хотя чаще всего как имя (Мартирос Сарьян). Самое частое армянское слово, это наhатак.
Есть известный день армянских мучеников, hай наhатакац орэ = День армянских мучеников. (24 апреля).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 18, 2013, 09:20
Ну, Новый Завет всё таки ж на греческом.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Neska on May 18, 2013, 09:21
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.
Здрасьте, а от кого?
Христианство - это изобретение греков? :o
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 09:24
Христианство - это изобретение греков? :o

То единственное, что сохранилось, формировалось в грекоязычной среде. Даже на арамейский (!) НЗ переводили с греческого.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 18, 2013, 09:24
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.
Здрасьте, а от кого?
Христианство - это изобретение греков? :o
Как ни крути, а перевод с греческого на армянский Библии должен был иметь место.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Neska on May 18, 2013, 09:28
Ну, Новый Завет всё таки ж на греческом.
Это так. Но уже в начале пятого века он был переведен на армянский.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 09:28
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.
Здрасьте, а от кого?
Согласно преданиям (и Армянской апостольской церкви), армяне получили христианство от двух апостолов (учеников) Иисуса Христа, Варфоломея и Фаддея, в 60-е годы нашей эры.  Если так, то они, конечно, были евреи, а не греки.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Лом d10 on May 18, 2013, 09:28
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.
Здрасьте, а от кого?
Христианство - это изобретение греков? :o
Как ни крути, а перевод с греческого на армянский Библии должен был иметь место.
могло быть и сложнее...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 09:28
Согласно преданиям (и Армянской апостольской церкви), армяне получили христианство от двух апостолов (учеников) Иисуса Христа, Варфоломея и Фаддея, в 60-е годы нашей эры.  Если так, то они, конечно, были евреи, а не греки.
Для науки нерелевантно.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Лом d10 on May 18, 2013, 09:38
Quote
И вот почему при переводе они не нахватались греческой лексики?
пешитта же
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 09:39
И вот почему при переводе они не нахватались греческой лексики?
Это же не так, греческие заимствования в армянском присутствуют, существуют исследования на эту тему. Если наша рыба-лучший-ихтиолог об этом не знает, это не значит, что этого нет.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 12:12
Этот христианский народ христианство свое получил не их рук греков.
Здрасьте, а от кого?
Христианство - это изобретение греков? :o
Как ни крути, а перевод с греческого на армянский Библии должен был иметь место.
Это Вы откуда взяли? Библия на армянский была переведена с Сирийского в 411-м году.:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Лом d10 on May 18, 2013, 12:23
Quote
Библия на армянский был переведен с Сирийского в 411-м году.:-)
а с греческого на сирийский в каком году ? (Новозаветная часть)))
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 12:54
Quote
Библия на армянский был переведен с Сирийского в 411-м году.:-)
а с греческого на сирийский в каком году ? (Новозаветная часть)))
Сирийский язык очень близок к арамейскому (языку Иисуса Христа). Еще нет окончательной даты перевода. Есть археологические основания думать, что этот Новый Завет древнее греческого и послужил промежуточным языком при создании греческого варианта Нового Завета. Возможно, именно поэтому Месроп Маштоц выбрал его как подлинник для перевода. Поэтому, Лом д10 абсолютно прав когда он говорит Пешитта (раньше это считалось самой древней версией сирийской библии).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 18, 2013, 12:59
Quote
Библия на армянский был переведен с Сирийского в 411-м году.:-)
а с греческого на сирийский в каком году ? (Новозаветная часть)))
Сирийский язык очень близок к арамейскому (языку Иисуса Христа). Еще нет окончательной даты перевода. Есть археологические основания думать, что этот Новый Завет древнее греческого и послужил промежуточным языком при создании греческого варианта Нового Завета. Возможно, именно поэтому Месроп Маштоц выбрал его как подлинник для перевода. Поэтому, Лом д10 абсолютно прав когда он говорит Пешитта (раньше это считалось самой древней версией сирийской библии).
Quote
Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (Mishnaic Hebrew), который употреблялся в основном как язык богослужений. Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I-м веке н. э. Позднее тексты были, вероятно, переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви II—III веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.

Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)
(wiki/ru) Новый_завет#Проблема_языка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B1.D0.BB.D0.B5.D0.BC.D0.B0_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.B0)
Считают греческую версию переводом только заинтересованные лица.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 18, 2013, 13:04
Согласно преданиям (и Армянской апостольской церкви), армяне получили христианство от двух апостолов (учеников) Иисуса Христа, Варфоломея и Фаддея, в 60-е годы нашей эры.  Если так, то они, конечно, были евреи, а не греки.
Для науки нерелевантно.
История не наука? (Я не говорю о российской...:) )
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 18, 2013, 13:06
О, так! Мамутознавство ще й яка наука! :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 14:31
Новозаветная Пешитта - это перевод с греческого.

(wiki/en) Caesarean_text-type (http://en.wikipedia.org/wiki/Caesarean_text-type)
Quote
The early translations of the Gospels in Armenian and Georgian also appear to witness to many of the proposed characteristic Caesarean readings, as do the small group of minuscule manuscripts classed as Family 1 and Family 13.

Пешитта же - это т.н. византийский тип
(wiki/en) Byzantine_text-type (http://en.wikipedia.org/wiki/Byzantine_text-type)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Iskandar on May 18, 2013, 14:32
Согласно преданиям (и Армянской апостольской церкви), армяне получили христианство от двух апостолов (учеников) Иисуса Христа, Варфоломея и Фаддея, в 60-е годы нашей эры.  Если так, то они, конечно, были евреи, а не греки.
Для науки нерелевантно.
История не наука? (Я не говорю о российской...:) )
В чём смысл стёба?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: R--------- on May 19, 2013, 01:27
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.
В армянском есть такие слова. Правда они звучат в таком виде, что многие т.н. "специалисты" по армянскому языку, или которые себя считают таковыми ихтиологами даже не могут об этом догадаться))))) К примеру Կաթողիկոս который является заимствованием из греч. со значением "всеобщий". От этого же слова происходит кстати слово Католический. Есть ещё такие слова, как Կանոն "правило", "закон". Есть ещё заимствование из латыни, причем не новой, а ещё римской- կայսրություն "империя".
Есть ещё одно очень интересное слово Սփյուռք "диаспора", или точнее дословно "рассеяние". Но это слово не заимствование, а родственное греческому -спора-.)))))
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 19, 2013, 12:39
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.
В армянском есть такие слова. Правда они звучат в таком виде, что многие т.н. "специалисты" по армянскому языку, или которые себя считают таковыми ихтиологами даже не могут об этом догадаться))))) К примеру Կաթողիկոս который является заимствованием из греч. со значением "всеобщий". От этого же слова происходит кстати слово Католический. Есть ещё такие слова, как Կանոն "правило", "закон". Есть ещё заимствование из латыни, причем не новой, а ещё римской- կայսրություն "империя".
Есть ещё одно очень интересное слово Սփյուռք "диаспора", или точнее дословно "рассеяние". Но это слово не заимствование, а родственное греческому -спора-.)))))

Конечно, я знаю, что в армянском языке немало слов греческого происхождения. Они начали проникать в армянский язык в 6-м веке до нашей эры, и эта тенденция усилилась под Александром Македнскским. Эти слова включают:

пилисопа = философия
порник - проститутка
адаманд = алмаз
аргасик = продукт, плод
бем = сцена
змурс =  сургуч
камар = арка, свод
каркин = циркуль
метакс = шелк
палат = палата
спунг = губка
стамокс = желудок

Эта тенденция усилилось со временем в области религии и науки. Большинство этих слов было не в виде непосредственных заимствований, а в виде кальк. В армянском появился целый ряд приставок как раз для этой цели.

дзук(н) = рыба + а + бан = слово + утюн = абстактное сущ. = дзкнабанутюн = ихтиология.

Также есть немало корней общего происхождения (спюр/спор), поскольку греческий и армянский очень близки по индоевропейскому родовому дереву.

Просто огульные высказывания людей, рассуждающих о языке, но не знающих его, могут иногда меня вывести из себя...:-)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 19, 2013, 13:44
Опечатка:
пилисопа - философ.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: R---- on May 19, 2013, 14:30
Вы можете привести список христианских грецизмов в армянском языке. Я, собственно, таких не знаю.
В армянском есть такие слова. Правда они звучат в таком виде, что многие т.н. "специалисты" по армянскому языку, или которые себя считают таковыми ихтиологами даже не могут об этом догадаться))))) К примеру Կաթողիկոս который является заимствованием из греч. со значением "всеобщий". От этого же слова происходит кстати слово Католический. Есть ещё такие слова, как Կանոն "правило", "закон". Есть ещё заимствование из латыни, причем не новой, а ещё римской- կայսրություն "империя".
Есть ещё одно очень интересное слово Սփյուռք "диаспора", или точнее дословно "рассеяние". Но это слово не заимствование, а родственное греческому -спора-.)))))

Конечно, я знаю, что в армянском языке немало слов греческого происхождения. Они начали проникать в армянский язык в 6-м веке до нашей эры, и эта тенденция усилилась под Александром Македнскским. Эти слова включают:

пилисопа = философия
порник - проститутка
адаманд = алмаз
аргасик = продукт, плод
бем = сцена
змурс =  сургуч
камар = арка, свод
каркин = циркуль
метакс = шелк
палат = палата
спунг = губка
стамокс = желудок

Эта тенденция усилилось со временем в области религии и науки. Большинство этих слов было не в виде непосредственных заимствований, а в виде кальк. В армянском появился целый ряд приставок как раз для этой цели.

дзук(н) = рыба + а + бан = слово + утюн = абстактное сущ. = дзкнабанутюн = ихтиология.

Также есть немало корней общего происхождения (спюр/спор), поскольку греческий и армянский очень близки по индоевропейскому родовому дереву.

Просто огульные высказывания людей, рассуждающих о языке, но не знающих его, могут иногда меня вывести из себя...:-)
Насчет спюрк тоже есть мнение, что это заимствование из греч., но этому мешает факт наличия близкого слова в санскрите.

Насчет остального, то не стоит обращать внимание. Здесь много нац. озабоченных разных направлений, особенно турецко-озабоченных, а для них наша тема является особым раздражителем)))))) К примеру даже в официальных т.с. "научных" трудах всячески стараются убрать слово "армянский". Так в одном "научно"-познавательном очерке об Арарае. Там размещают фотографии армянских надгробий и хачкаров, где четко присутствуют армянские буквы и прямо заявляют в пояснении: "следы исчезнувшей цивилизации" или "надписи на не расшифрованном языке". Даже кресты пытаются выставить как языческий символ неких исчезнувших язычников, дескать "ошибочно считать их христианскими".

Как бы им не хотелось, только армянский язык в т.н. "восточной анатолии", а по сути в Армении имеет многовековую непрерывную традицию и преемственность со своими предшественниками.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 19, 2013, 15:43
Опечатка:
пилисопа - философ.
Пылисоса!  ;D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 19, 2013, 15:47
Пылисоса!  ;D
А как «пылесос» по-армянски? Небось русизм в ходу.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 19, 2013, 16:02
А вот и ответ:
Quote
Armenian: փոշեկուլ (p'ošekul) , փոշեծծիչ (p'ošeççič) , պիլասոս (pilasos)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on May 19, 2013, 16:39
всё-таки классный алфавит в армянском
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 19, 2013, 18:17
А вот и ответ:
Quote
Armenian: փոշեկուլ (p'ošekul) , փոշեծծիչ (p'ošeççič) , պիլասոս (pilasos)
пошэкул: поши = пыль + кул = проглатывать
пошецэцич: поши = пыль + цǝц = сосать + ич = -атель
пиласос = слово неупотребительное (разве только в шутку).
Самое употребительное слово - второе (пошэцэцич).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 19, 2013, 18:27
Насчет спюрк тоже есть мнение, что это заимствование из греч., но этому мешает факт наличия близкого слова в санскрите.

sper- (Покорный) индоевропейский корень обозначающий разбрасывать, раскидывать, рассеивать.
English: spread, sprawl, sprout, spray
Germ. Spritzer, Spritz
Greek: spore, diaspora, sperm и т.д.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 19, 2013, 18:37
Опечатка:
пилисопа - философ.
Пылисоса!  ;D
Это древнегреческое заимствование. Оно относится к тому времени, когда п еще не превратилось в ф, а еще произносилось как придыхательное п.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on May 20, 2013, 00:15
(wiki/ru) Новый_завет#Проблема_языка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B1.D0.BB.D0.B5.D0.BC.D0.B0_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.B0)
Считают греческую версию переводом только заинтересованные лица.
Offtop
Только осторожнее с вики, в том числе с англовики. Там сейчас расплодилось море всяких арамейских и ассирийских слоноведов и не всегда их слонобред успевают выпиливать.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 00:19
(wiki/ru) Новый_завет#Проблема_языка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B1.D0.BB.D0.B5.D0.BC.D0.B0_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.B0)
Считают греческую версию переводом только заинтересованные лица.
Offtop
Только осторожнее с вики, в том числе с англовики. Там сейчас расплодилось море всяких арамейских и ассирийских слоноведов и не всегда их слонобред успевают выпиливать.
Я всегда критичен :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 00:20
Опечатка:
пилисопа - философ.
Пылисоса!  ;D
Это древнегреческое заимствование. Оно относится к тому времени, когда п еще не превратилось в ф, а еще произносилось как придыхательное п.
Я это понимаю. Там же с придыханием в армянском?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: piton on May 20, 2013, 00:34
По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения, а в данном случае, соотношение было намного больше.
Offtop
Судя по всему, Россия тоже не проходит через это "правило".
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 00:34
По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения, а в данном случае, соотношение было намного больше.
Offtop
Судя по всему, Россия тоже не проходит через это "правило".
Разве???
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 20, 2013, 00:34
Опечатка:
пилисопа - философ.
Пылисоса!  ;D
Это древнегреческое заимствование. Оно относится к тому времени, когда п еще не превратилось в ф, а еще произносилось как придыхательное п.
Я это понимаю. Там же с придыханием в армянском?
Да, с придыханием: փիլիսոփա
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 00:35
Опечатка:
пилисопа - философ.
Пылисоса!  ;D
Это древнегреческое заимствование. Оно относится к тому времени, когда п еще не превратилось в ф, а еще произносилось как придыхательное п.
Я это понимаю. Там же с придыханием в армянском?
Да, с придыханием: փիլիսոփա
А, вижу :) Кстати, окромя фиты (Փփ) и о (Օօ) в армянском алфавите без подготовки ничего не узнаешь.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 00:38
Ну, еще հ на h похожа.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: bvs on May 20, 2013, 01:00
По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения,
Очень много небольших по населению стран не проходят через это "правило".
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 20, 2013, 10:26
По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения,
Очень много небольших по населению стран не проходят через это "правило".
Конечно, самый большой нарушитель этого "правила", это г. Токио.
К счастью, Токио обходит это "правило" благодаря исключительной производительности народа и характеру его экономики: импорт, создание добавленной стоимости, реэкспорт.
К сожалению, Армения почти не имела собственных ресурсов, население ее было малопроизводительно, страна мало имела торговых контактов с зарубежными государствами и плохо была приготовлена к отделению от СССР.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 20, 2013, 10:33
Ну, еще հ на h похожа.
Да, есть несколько таких букв. буква օ была прибавлена в средние века. Буква փ, наоборот передает произношение придыхательное п (древнегреческое произношение). Звук ф передается буквой ֆ. Есть еще յ (й) и լ (л).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 10:37
Ну, еще հ на h похожа.
Да, есть несколько таких букв. буква օ была прибавлена в средние века. Буква փ, наоборот передает произношение придыхательное п (древнегреческое произношение). Звук ф передается буквой ֆ. Есть еще յ (й) и լ (л).
И почему-то шрифтоделы масштаб не соблюдают. Армянская письменность выглядит такой мелкой рядом с кириллицей, греческим и латиницей.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: DarkMax2 on May 20, 2013, 10:38
Quote
Да, с придыханием: փիլիսոփա
Хотя, не всегда :) В Times New Roman всё красиво. Или это везде так, а на форуме просто глюк?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Neska on May 20, 2013, 11:24
По всем правилам, столичный город не должен составлять более 1/10 части населения,
Очень много небольших по населению стран не проходят через это "правило".
В Венгрии почти половина населения живет в Будапеште.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 20, 2013, 15:25
Quote
Да, с придыханием: փիլիսոփա
Хотя, не всегда :) В Times New Roman всё красиво. Или это везде так, а на форуме просто глюк?
Что касается армянского, это просто неудачный выбор шрифта по умолчанию на сайте.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on May 28, 2013, 00:47
Послушал звуки армянского. Понравилось. Люблю такие звуки, однако немного удивило наличие альвеолярного аппроксиманта. Получается, что в армянском есть и /ɾ/, и /ʁ/, и /ɹ/. Правда, там западный и восточный различаются. Слушаем здесь, короче:
(wiki/en) Armenian_alphabet#The_alphabet (http://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_alphabet#The_alphabet)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on May 28, 2013, 07:26
Послушал звуки армянского. Понравилось. Люблю такие звуки, однако немного удивило наличие альвеолярного аппроксиманта. Получается, что в армянском есть и /ɾ/, и /ʁ/, и /ɹ/. Правда, там западный и восточный различаются. Слушаем здесь, короче:
(wiki/en) Armenian_alphabet#The_alphabet (http://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_alphabet#The_alphabet)

Да, я согласен. Звуки армянского очень приятные на слух.
В данной таблице содержатся некоторые ошибки о восточном армянском.
Таблица фактически отождествляет ռ и ր.
На самом деле эти два звука очень разные.
ռ [r] - р раскатистое.
ր [ɾ] - р которое приближается к [ʒ].
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on August 13, 2013, 20:50
Послушал звуки армянского. Понравилось. Люблю такие звуки, однако немного удивило наличие альвеолярного аппроксиманта. Получается, что в армянском есть и /ɾ/, и /ʁ/, и /ɹ/. Правда, там западный и восточный различаются. Слушаем здесь, короче:
(wiki/en) Armenian_alphabet#The_alphabet (http://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_alphabet#The_alphabet)

Да, я согласен. Звуки армянского очень приятные на слух.
В данной таблице содержатся некоторые ошибки о восточном армянском.
Таблица фактически отождествляет ռ и ր.
На самом деле эти два звука очень разные.
ռ [r] - р раскатистое.
ր [ɾ] - р которое приближается к [ʒ].

На самом деле произношение ր [ɾ] очень сильно разнится по диалектам. Такое произношение характерно для большинства говоров араратского диалекта и, в большей степени, для каринского диалекта (при этом в конечной позиции и перед глухими согласными он еще и оглушается). А вот, например, арцахцы и сюникцы произносят этот звук как нечто среднее между русским "рь" и "р", а в диалекте донских (крымских / анийский) армян он довольно близок к английскому R (во всех позициях).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on August 13, 2013, 21:28
На самом деле произношение ր [ɾ] очень сильно разнится по диалектам. Такое произношение характерно для большинства говоров араратского диалекта и, в большей степени, для каринского диалекта (при этом в конечной позиции и перед глухими согласными он еще и оглушается). А вот, например, арцахцы и сюникцы произносят этот звук как нечто среднее между русским "рь" и "р", а в диалекте донских (крымских / анийский) армян он довольно близок к английскому R (во всех позициях).
О, великое привидение!
Я говорил исключительно о араратском диалекте.:-) Армянский, вообще, отличается широким разнообразием, как фонетически, так и грамматически.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: quez on August 13, 2013, 21:50
О, великое привидение!
:= :=
Взял на вооружение.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Rwseg on August 13, 2013, 22:42
Взял на вооружение.
Да, нарочно не придумаешь. :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Calle on August 14, 2013, 06:48
в диалекте донских (крымских / анийский) армян он довольно близок к английскому R (во всех позициях).
у исфаханских так же. судя по сохранению в изоляции это - архаичная форма.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Сергей321 on August 14, 2013, 13:39
Помогите, как по армянски фраза -крещение армянского народа, армянским алфавитом. Спасибо.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on August 14, 2013, 14:08
Помогите, как по армянски фраза -крещение армянского народа, армянским алфавитом. Спасибо.
հայ ժողովրդի մկրտությունը
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on August 14, 2013, 14:36
Да, я согласен. Звуки армянского очень приятные на слух.
В данной таблице содержатся некоторые ошибки о восточном армянском.
А в восточном армянском вообще есть фонема /ʏ/? А то судя по строкам таблицы вроде /lʏn/   /ljun/   /lʏn/
её как-то нет  :???
И еще меня интересует, насколько разнообразно реализуется (т.е. произносится) фонема Ղ ղ /ʁ/ по разным диалектам. Много ли вариантов?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on August 14, 2013, 14:48
Да, я согласен. Звуки армянского очень приятные на слух.
В данной таблице содержатся некоторые ошибки о восточном армянском.
А в восточном армянском вообще есть фонема /ʏ/? А то судя по строкам таблицы вроде /lʏn/   /ljun/   /lʏn/
её как-то нет  :???
И еще меня интересует, насколько разнообразно реализуется (т.е. произносится) фонема Ղ ղ /ʁ/ по разным диалектам. Много ли вариантов?
В литературном восточно-армянском языке звука [y] нет, хотя в диалектах встречается на месте [ju].
ղ поизносится [ʁ], хотя есть варианты в сторону [ɣ] и [ʕ].
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Чайник777 on August 14, 2013, 16:22
Спасибо!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Сергей321 on August 15, 2013, 18:22
Помогите, как по армянски фраза -крещение армянского народа, армянским алфавитом. Спасибо.
հայ ժողովրդի մկրտությունը
Большое спасибо.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 20:16
Мне ещё интересно, успешно ли неологизмы, создаваемые тамошними филологами, приживаются. Обычно это весьма непросто, неудачные варианты вряд ли будут хорошо восприняты народом. Я почему про литературный армянский спрашивал: захочу я, к примеру, выучить армянский язык, скачаю себе учебник, выучу, приеду в Армению, а там совсем не так говорят, как в моей книжке. Этого многие изучающие боятся.

Тема мне показалась настолько интересной, что я решил ее прочитать до самого конца ) Хотел бы на ваш вопрос ответить насчет понимаемости. Я скачал с интернета очень и очень хорошие (даже редкие - Амон Ра помиловал меня удачей!) пособия и словари, самоучители и грамматические справочники по Армянскому языку, начал его изучать, достиг определенных успехов и всякий раз, когда встречаю Армян, говорю с ними и они меня понимают (и, надо признать, они разные: от Армян Турции и США до Армян Европы и Чечни - у нас все еще немало Армян проживает, в основном преподаватели в ВУЗах, работники СМИ, прессы). Они прекрасно меня понимают, но всегда замечают: "как то вы странно разговариваете... слово старые используете!" )

В любом случае, выучив литературный, придется подвергнуться разговорному языку и также овладеть его особенностями, чтобы ЗНАТЬ, что означает то или иное слово.

Хочу также заметить, что, так как выше говорилось о схожести армянского языка с грузинским, в частности, то в плане вокабуляра у Армянского есть и немало сходств с чеченским языком. Примеры:
Арм/Чеч: мук - мышка (мук-дахк), кираки - воскресенье (киран де), айстэх - здесь (эстах), бун/бен - гнездо (бен), берд - склон горы (берд). Этих сходств такое большое количество, что они тянут чуть ли не на мини-словарь. То же можно сказать и о грамматическом строе - он у Армянского и Чеченского (так как я занимался изучением) - наиболее близок друг к другу. Вопрос, КТО У КОГО - это отдельная тема, зарытая под песками времени, но известно то, что нынешние Кавказцы и Армяни имели, как говорят ученые, близкие тесные, а то и родственные связи, к древним цивилизациям Хурритов, Шумеров и прочих, которые вымерли, оставив после себя новые народы, впитавшие чуть от древности, чуть от современности.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 20:37
а по поводу вымирания армянского - это глупости, по крайней мере в РФ. армянский в Москве продвигают круче, чем языки народов России

Если можно, хотелось бы узнать, какие для этого принимаются меры? Если на языках народов РФ (Татарстан, Северный Кавказ, Удмуртия, Калмыкия, Бурятия и прочие) ведется обучение, радио- и телевизионные программы, многочисленные газеты и журналы, если сопоставить поддержку в вопросе развития и продвижения Армянского языка в РФ, не наблюдается позитивных сдвигов. Я встречал и встречаю определенное количество Армян, для которых Армянский язык, к сожаленью, является, как они признаются, "непонятным". Но не все так плачевно - есть многочисленные Армянские диаспоры, клубы любителей Армянского языка, конечно же, говорить о вымирании Армянского языка, как заметили некоторые участники данного форума, преждевременны и, слава Богу, нелогичны. Уверен, что у Армянского языка есть твердое и светлое будущее.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 20:43
часто слышите у нас армянскую речь?
одна из крупнейших компаний поставщиков IP-TV в Москве включила в основной пакет каналов аж два(!) армянских, вот кому они у нас нужны? нет ни чеченского, ни якутского, ни вепсского...

Встретить чеченца, не владеющего чеченским языком, в природе явление редкое. Не могу говорить за якутов или веппов, но положение чеченского языка в РОССИИ и, в часности, в МОСКВЕ, довольно хорошее. Спутниковая тарелка позволяет смотреть все госканалы Чеченской Республики, что и делают наши земляки не только в МОСКВЕ и РФ, но и далеко за ее педелами (Тайланд, Мексика, США, Канада и вся планета).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on August 19, 2013, 20:46
Спутниковая тарелка позволяет смотреть все госканалы Чеченской Республики
А много их? Вещание полностью на чеченском?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 20:49
Я вепса знакомого ни одного не помню, а чеченцев знаю не один десяток чечено же язычных, ну и пару якутоязычных якутов.

вам очень сильно повезло. Но статистики это не меняет. в Москве официально живет 106,5 тыс. армян, неофициально порядка полумиллиона. Чеченцев в Москве официально 15,5 тыс.,  якутов в Москве 1,5 тыс., общая численность вепсов в мире 6,5 тыс (поэтому не удивительно, что знакомых вепсов не нашлось ни у меня, ни у вас, ни у poirot'а). Т.е. армян в москве в 5 раз больше, чем чеченцев, якутов и вепсов вместе взятых, поэтому не удивительно, что потребность в армяноязычных сми в Москве выше нежели в чечено или якутоязычных

РЕКОМЕНДУЮ ОЗНАКОМИТЬСЯ В ПОСЛЕДНЕЙ СТАТИСТИКОЙ.
(http://www.russia-talk.com/rf/skolko.htm)

Чеченцы
Радио Свобода, 16 октября 2002 г. Рассказывает корреспондент Радио Свобода на Северном Кавказе Муса Хасанов. "Если следовать статистике, то в одном лишь городе Москве, не считая других регионов России и стран дальнего зарубежья, зафиксированы более 250-ти тысяч чеченцев ( - по разным источникам цифра может доходить до 300 тыс. человек)".
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 20:54
Спутниковая тарелка позволяет смотреть все госканалы Чеченской Республики
А много их? Вещание полностью на чеченском?

1. Чеченская Телерадиокомпания и ТЕЛЕКАНАЛ "Грозный"
2. Компания ДАЙМОХК

Это крупнейшие.

Есть и более мекие спутниковые каналы СЕДА, НОХЧО, АЗ, КЪАМ (некоторые были закрыты, так как представляли оппозицию).

Это круглосуточные каналы и полностью на чеченском языке (за исключением некоторых передач, посвященных русской литературе и языку, которые ведутся на  русском языке с участием специалистов из РФ).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: ostapenkovr on August 19, 2013, 21:25
К нам в Ставорополь армян  понаехало... Многие местные - злятся. Я с удовольствием слушаю - красивый язык! Ес дзес сирум ем  :yes:
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on August 19, 2013, 21:28
1. Чеченская Телерадиокомпания и ТЕЛЕКАНАЛ "Грозный"
2. Компания ДАЙМОХК

Это крупнейшие.

Есть и более мекие спутниковые каналы СЕДА, НОХЧО, АЗ, КЪАМ (некоторые были закрыты, так как представляли оппозицию).
Ничего себе, на татарском всего полтора канала.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 21:32
1. Чеченская Телерадиокомпания и ТЕЛЕКАНАЛ "Грозный"
2. Компания ДАЙМОХК

Это крупнейшие.

Есть и более мекие спутниковые каналы СЕДА, НОХЧО, АЗ, КЪАМ (некоторые были закрыты, так как представляли оппозицию).
Ничего себе, на татарском всего полтора канала.

Интересно было бы знать, про научно популярную литературу либо печатные издания, выпускаемые в России на Армянском языке. Известно ли о таких?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 21:35
Как раз "христианских" грецизмов в армянском очень даже хватает. А каких ещё надо?
Система, проблема, морфема, фонема, архи-, псевдо-, пневмо-, мега-, микро-,  -графия, -логия и т.д. и т.п.

Интересно, откуда Вы взяли Ваш список.  Настоящий список - следующий:
система - hамакарг
проблема - хнтир, джварутюн
морфема - дзевуйт
морфология - дзевабанутюн
фонема - hнчюйт
фонетика - hнчюнабанутюн
археология - hнабанутюн
архитектор - чартарапет
псевдоним - кехцанун
мегафон - барзрахос
телефон - херахос
микроскоп - манрадитак
микроб - манрэ
география - ашхарhагрутюн
геология - еркрабанутюн
палеонтология - hнэабанутюн

Я очень мало греческого вижу в этом списке.:-)


И после всего этого кто-то боится за будущее Армянского языка? ) Судя по одним этим только словам, язык пробьется не с миром, так с боем, как говорится.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 21:46
К нам в Ставорополь армян  понаехало... Многие местные - злятся. Я с удовольствием слушаю - красивый язык! Ес дзес сирум ем  :yes:

Мононациональность - страшное дело. Я предпочитаю жить в стране или республике или городе, где представлено максимально большое количество некореного населения, а также прочих конфессий.
Культурное взаимообогащение очень важно в современном мире, хотя найдутся и те, благо, кто со мной не согласятся.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: ostapenkovr on August 19, 2013, 21:55
Мои друзья-армяне меня побьют, но таки язык растворицца!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 22:05
Мои друзья-армяне меня побьют, но таки язык растворицца!


Я думаю, что исчезновение может грозить любому языку, но не Армянскому. И скажу даже почему.
Вот возьмем Османскую Империю. Ее целью, если учитывать ее политику именно против Армян, было, как мне кажется, ассимилирование и максимальное уничтожение всего армянского: языка, танцев, обычаев (нет человека - нет и языка). Но все же Армянам удалось ЧЕРЕЗ ВЕКА (!!!) нести свой язык и культуру и даже АЛФАВИТ сохранили.

Потом было известное монгольское нашествие (не знаю, коснулось ли оно Армении - но Армянский язык все еще существуют).

Если столько держав пытались уничтожить Армению и Армянский язык и им не удалось, можно ли сказать, что это под силу кому нибудь еще?! ) Сомнительно. Дай Бог, чтобы Армения, Армянский язык и народ жили и процветали вечно!
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 19, 2013, 22:15
К нам в Ставорополь армян  понаехало... Многие местные - злятся. Я с удовольствием слушаю - красивый язык! Ес дзес сирум ем

у меня в подъезде армянская семья с двумя детьми. акцент у родителей забавный, непривычный. у детей акцента вообще нет (свободный украинский и русский, родились уже здесь). между собой их родители говорят на армянском (русский у отца семейства приличный, только с акцентом, а вот мать говорит так, что я с трудом понимаю, приходится переспрашивать).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: ostapenkovr on August 19, 2013, 22:18
...Но все же Армянам удалось ЧЕРЕЗ ВЕКА (!!!) нести свой язык и культуру и даже АЛФАВИТ сохранили...
Простите, но Вы, вероятно, не очень ориентируетесь в происхождении Армянского языка.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 22:24
...Но все же Армянам удалось ЧЕРЕЗ ВЕКА (!!!) нести свой язык и культуру и даже АЛФАВИТ сохранили...
Простите, но Вы, вероятно, не очень ориентируетесь в происхождении Армянского языка.

Перед тем, как предстать перед миром в нынешнем виде, всякий язык, и армянский - не исключение, проходит длинный и нелегкий исторический путь, впитывая в себя слова из других языков и культур.

Происхождение - что о нем можно сказать? В становление русского языка сыграли определенную роль греческий, латынь, балтийские, карелофинские, азиатские и множество других. Это не делает русский - греческим или латынью, хотя, определенно можно сказать, что в нем масса различных заимствований.

Ну что же, если вы знаете о происождении Армянского языка - то это хорошо, думаю, вы специалист в этом вопросе и было бы интересно узнать от вас о его происхождении. Хочется надеяться, что вы не откажете в этой просьбе. Спасибо заранее.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: ostapenkovr on August 19, 2013, 22:42
Подкалывете?
Итак, хайки, армены и урарты.
Никто не знает точно, но хайки или армены - потомки фригийцев.
Опять же, в армянском от одного из этих народов сохранилась (даже на сей момент) древнейшая АРИЙСКАЯ составляющая.
Ващетта -всё это мэйнстрим, общепринятое и общеизвестное.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Gilgamesh on August 19, 2013, 22:52
Подкалывете?
Итак, хайки, армены и урарты.
Никто не знает точно, но хайки или армены - потомки фригийцев.
Опять же, в армянском от одного из этих народов сохранилась (даже на сей момент) древнейшая АРИЙСКАЯ составляющая.
Ващетта -всё это мэйнстрим, общепринятое и общеизвестное.

Да, насчет урартцев - это для меня не секрет. У меня были друзья, с которыми я потерял контакт - Армяне, ученые высшей категории, которые занимались вопросами родственности Армянского языка с Урартским, и ими был приведен список, где ВСЕ СЛОВА писались на Армянском - правее Урартское написание - и еще правее Чеченское. И слова совпадали в значении и произношение с 95% точностью.

Точного вердикта в истории по какому-либо вопросу вынести никто не может, так как пески времени слишком надеждо охраняют под собой историю, о которой мы можем делать логические выводы, строить гипотезы, теории, предположения, которые не будут являться точно доказанным историческим фактом без наличия, конечно, машины времени ) Другое дело - сохранившиеся письменные источники, они близко подводят ученых к истине, но нужно понимать, что не все исторические документы, дошедшие до наших дней, наиболее верные. Оговорюсь для примера: если на пирамидах в Египте Рамсэсом было приказано высечь о том, как он победил армию ХЕТТОВ, то в Хеттских документах, найденных на территории нынешней Турции, говорится прямо о противоположном. Мы можем лишь предполагать и обсуждать, ибо без размышлений, дискуссий проблема и вопрос не решаются.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nevik Xukxo on August 19, 2013, 22:56
Никто не знает точно, но хайки или армены - потомки фригийцев.

По-моему, гипотеза, что армянский произошёл от фригийского, очень сильно надумана. Но тут вопрос к тем, кто в теме вопроса.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 19, 2013, 23:06
Интересно было бы знать, про научно популярную литературу либо печатные издания, выпускаемые в России на Армянском языке. Известно ли о таких?

По данным Книжной палаты в 2012 г. в России издавались 3 газеты и 2 журнала на армянском языке. Книг на армянском печатается очень мало - в 2011 г. было выпущено всего 4 издания, а в 2012 г. - 2.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 19, 2013, 23:29
По данным Книжной палаты в 2012 г. в России издавались 3 газеты и 2 журнала на армянском языке. Книг на армянском печатается очень мало - в 2011 г. было выпущено всего 4 издания, а в 2012 г. - 2.
Меня литература и периодика в самой Армении интересуют. Как там с книгами и журналами? Никто не в курсе? Небось на русском все читают, а армянский, как обычно, в одном месте...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 19, 2013, 23:34
Меня литература и периодика в самой Армении интересуют. Как там с книгами и журналами? Никто не в курсе? Небось на русском все читают, а армянский, как обычно, в одном месте...

Армстат сообщает: в 2011 г. в Армении было выпущено 1550 книг тиражом 814 тыс. экз. Из них на армянском языке 1266 книг тиражом 752 тыс. экз. В стране выходит 118 армяноязычных журналов (всего - 189) и 112 газет (всего - 124).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 19, 2013, 23:40
Меня литература и периодика в самой Армении интересуют. Как там с книгами и журналами? Никто не в курсе? Небось на русском все читают, а армянский, как обычно, в одном месте...

все данные есть на сайте книжной палаты Армении (сборник "Печать в Республики Армения" двуязычен)

за 2012 пока данных нет, за 2011 -

http://www.book-chamber.am/pdf/2011_statistics.pdf

сводная статистика по языкам и тематике отдельных изданий - таблица 4 (С.18-23), на армянском выходит значительно больше, чем на русском, и по названиям, и по тиражам.

см. также таблицу 11 (там без тематики, лучше видно), это с. 42-43.

то же касается и периодики (таблица 17, с. 54-55; 18, с.56-57; 19, с.58).
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 19, 2013, 23:44
Geoalex, Conservator, спасибо. Сейчас посмотрим.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on August 19, 2013, 23:55
на армянском выходит значительно больше, чем на русском
Это ещё не означает, что на полках продукции на армянском больше, чем на русском. На русском вполне может быть импорт из России.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 19, 2013, 23:57
Но цифры всё же весьма явственные. На армянском выходит более 80% литературы. Порадовало, что и по философии, и по экономике, и по информатике есть книги. Переводной литературы тоже не так уж и мало - 85 книг, кажется. Ведь Армения меньше Татарстана по населению, там 3 с гаком млн. всего.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Red Khan on August 20, 2013, 00:06
Ведь Армения меньше Татарстана по населению, там 3 с гаком млн. всего.
Зато практически все (98.6 %) титульные.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 20, 2013, 00:07
Зато практически все (98.6 %) титульные.
Угу, это точно.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 20, 2013, 00:08
Есть подобные таблицы по Грузии и Азербайджану?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 20, 2013, 00:17
1550 книг тиражом 814 тыс. экз. Из них на армянском языке 1266 книг тиражом 752 тыс. экз.
81,6% на армянском.
В стране выходит 118 армяноязычных журналов (всего - 189)
62,4% на армянском.
и 112 газет (всего - 124).
90,3% на армянском.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 20, 2013, 00:35
Есть подобные таблицы по Грузии и Азербайджану?

я не могу ничего найти по их книжным палатам кроме одного упоминания в новости от 2008 года о том, что в Грузии это учреждение "фактически упразднено" (не представляю, чем его можно заменить, это ж не библиотека) :donno:

на английском вообще ничего не выдает…

думаю, нужно гуглить на грузинском и азербайджанском.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 09:18
Меня литература и периодика в самой Армении интересуют. Как там с книгами и журналами? Никто не в курсе? Небось на русском все читают, а армянский, как обычно, в одном месте...

Армстат сообщает: в 2011 г. в Армении было выпущено 1550 книг тиражом 814 тыс. экз. Из них на армянском языке 1266 книг тиражом 752 тыс. экз. В стране выходит 118 армяноязычных журналов (всего - 189) и 112 газет (всего - 124).

да уж, это выходит по одной книге на четырёх жителей Армении в год... следовательно либо армяне практически не читают, либо что более вероятно читают в основном на русском зарубежную литературу  :'(
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 09:20
Но цифры всё же весьма явственные. На армянском выходит более 80% литературы. Порадовало, что и по философии, и по экономике, и по информатике есть книги. Переводной литературы тоже не так уж и мало - 85 книг, кажется. Ведь Армения меньше Татарстана по населению, там 3 с гаком млн. всего.

ну и что, что 80%?? вы разделите численность населения Армении ~3 млн. на суммарный тираж книг, получается ооооочень мало
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 20, 2013, 09:57
да уж, это выходит по одной книге на четырёх жителей Армении в год... следовательно либо армяне практически не читают, либо что более вероятно читают в основном на русском зарубежную литературу

ага.

в Украине чуть больше одной книги в год на человека печатается и то ощущение, что много людей ничего не читает (вполне серьезно, помню, как меня еще в школе поразила фраза одноклассника, когда ему другой одноклассник рассказывал о прочитанном перед 1 сентября детективе - "ты что, придурок, на каникулах читать"). не думаю, что это уникальный случай или что этот мой одноклассник изменился с тех пор.

боюсь, ситуация в Армении не слишком разительно отличается.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 10:34
да уж, это выходит по одной книге на четырёх жителей Армении в год... следовательно либо армяне практически не читают, либо что более вероятно читают в основном на русском зарубежную литературу

ага.

в Украине чуть больше одной книги в год на человека печатается и то ощущение, что много людей ничего не читает (вполне серьезно, помню, как меня еще в школе поразила фраза одноклассника, когда ему другой одноклассник рассказывал о прочитанном перед 1 сентября детективе - "ты что, придурок, на каникулах читать"). не думаю, что это уникальный случай или что этот мой одноклассник изменился с тех пор.

боюсь, ситуация в Армении не слишком разительно отличается.

понятно, что читают далеко не все, но думаю по одной книге в год уж должны все прочитывать. Плюс какое количество должно издаваться учебников для школ и вузов каждый год, ну и плюс те, кто действительно читает, читает по нескольку десятков книг в год...
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 20, 2013, 10:35
в Украине чуть больше одной книги в год на человека печатается и то ощущение, что много людей ничего не читает

Многие же перешли на электронные книги. В Москве в метро огромное количество народу с электронными читалками. Таких визуально куда больше, чем людей с книгами.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Robert Dunwell on August 20, 2013, 11:20
В Армении газеты читают только среднее и старшее поколения. Молодежь уже получает новости из других источников: телевидения или интернета. Читать книги на бумаге уже им кажется старомодно и вызывает осуждение со стороны сверстников. В России развивается примерно такая же проблема... Это ведь век компьютерных игр и игрушек.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Tibaren on August 20, 2013, 12:19
Хочу также заметить, что, так как выше говорилось о схожести армянского языка с грузинским, в частности, то в плане вокабуляра у Армянского есть и немало сходств с чеченским языком. Примеры:
Арм/Чеч: мук - мышка (мук-дахк), кираки - воскресенье (киран де), айстэх - здесь (эстах), бун/бен - гнездо (бен), берд - склон горы (берд). Этих сходств такое большое количество, что они тянут чуть ли не на мини-словарь.
Все эти «сходства» давно известны и являются примером дилетантского подхода к предмету сопоставления.
Арм. «мук» –  из индоевропейской основы *mūs- , чеченское «дахка»  не имеет к этому никакого отношения и гораздо ближе убыхскому дыгъуэ или картвельскому тагв-  в том же значении; чеч. кIиринде,  ингуш. кIиранди «воскресенье» - калька с груз. кIвира дгIе (источником груз. кIвира и арм. кираки явл. греческое κυριακή);  чеч. бен  и ингуш. бIи «гнездо» связаны с свеверокавказскими формами (ср. тинд. бехван,  убых. а-бгъьа,  каб. абгъуа,  крыз. ны-баь  и т.п.) и картвельской основой б(гъ)у-;  армянское же слово происходит из ИЕ *bhudh-m(e)n  и родственно англ. bottom…  И так далее.

Quote
То же можно сказать и о грамматическом строе - он у Армянского и Чеченского (так как я занимался изучением) - наиболее близок друг к другу.
Что же там такого близкого кроме агглютинативности? Является ли армянский эргативным, есть ли в нём 6 грамматических классов, есть ли субстантив и компаратив в именной парадигме, сколько глагольных категорий?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Tibaren on August 20, 2013, 12:21
хайки, армены и урарты.
Никто не знает точно, но хайки или армены - потомки фригийцев.
Опять же, в армянском от одного из этих народов сохранилась (даже на сей момент) древнейшая АРИЙСКАЯ составляющая.
Ващетта -всё это мэйнстрим, общепринятое и общеизвестное.
Скажите, в мэйнстриме есть такой термин «хайки» и что там подразумевается под «арийским»?
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Tibaren on August 20, 2013, 12:28
Да, насчет урартцев - это для меня не секрет. У меня были друзья, с которыми я потерял контакт - Армяне, ученые высшей категории, которые занимались вопросами родственности Армянского языка с Урартским, и ими был приведен список, где ВСЕ СЛОВА писались на Армянском - правее Урартское написание - и еще правее Чеченское. И слова совпадали в значении и произношение с 95% точностью.
Не нужно быть "ученым высшей категории", чтобы заметить абсолютное неродство армянского с урартским и чеченским. Для этого достаточно взглянуть на 110-словный список базовой лексики. Для нахских и хуррито-урартских он доступен здесь:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?root=new100&encoding=utf-rus
Для владеющего армянским легко составить его самому или найти в сети.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 20, 2013, 14:42
в Украине чуть больше одной книги в год на человека печатается и то ощущение, что много людей ничего не читает
Многие же перешли на электронные книги. В Москве в метро огромное количество народу с электронными читалками. Таких визуально куда больше, чем людей с книгами.

да, по моим наблюдениям в Москве в метро (с учетом читалок и журналов) читает примерно в два раза больше людей, чем в Киеве. но это мое впечателние киевлянина.

Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 15:08
в Украине чуть больше одной книги в год на человека печатается и то ощущение, что много людей ничего не читает
Многие же перешли на электронные книги. В Москве в метро огромное количество народу с электронными читалками. Таких визуально куда больше, чем людей с книгами.

да, по моим наблюдениям в Москве в метро (с учетом читалок и журналов) читает примерно в два раза больше людей, чем в Киеве. но это мое впечателние киевлянина.

может это связанно с тем, что в Москве в метро средняя продолжительность поездки больше чем в Киеве? В Минске, например, в метро вообще практически никто не читает, так как редко кто едет на метро в одну сторону больше 10-15 минут
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 20, 2013, 15:30
может это связанно с тем, что в Москве в метро средняя продолжительность поездки больше чем в Киеве? В Минске, например, в метро вообще практически никто не читает, так как редко кто едет на метро в одну сторону больше 10-15 минут

да, может. у нас из конца в центр - 10-15 минут (кроме зеленой ветки, там дольше)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Poirot on August 20, 2013, 15:35
может это связанно с тем, что в Москве в метро средняя продолжительность поездки больше чем в Киеве? В Минске, например, в метро вообще практически никто не читает, так как редко кто едет на метро в одну сторону больше 10-15 минут
да, может. у нас из конца в центр - 10-15 минут (кроме зеленой ветки, там дольше)
а у нас зеленая ветка одна из самых длинных
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 20, 2013, 15:37
Я думаю, что в Армении действительно не так много читают. Но ведь тут приводились цифры за один год. Каждый год что-то издаётся, библиотеки пополняются и т.д. За 20 лет, наверняка, не так уж и мало издали.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 20, 2013, 15:46
Я думаю, что в Армении действительно не так много читают. Но ведь тут приводились цифры за один год. Каждый год что-то издаётся, библиотеки пополняются и т.д. За 20 лет, наверняка, не так уж и мало издали.

В Армении объём книгоиздания постоянно падает. За 5 лет упал почти вдвое. Мне кажется, что это связано с переходом на электронные носители.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 20, 2013, 15:50
Вот более точные данные:
2008 г.: 1,6 тыс. книг, 1,8 млн экз.
2009 г.: 1,7 тыс. книг, 1,3 млн экз.
2010 г.: 1,6 тыс. книг, 1,2 млн экз.
2011 г.: 1,6 тыс. книг, 0,8 млн экз.

Т.е. наименований книг меньше не становится, а тиражи падают бешеными темпами.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: -Dreamer- on August 20, 2013, 15:51
В Армении объём книгоиздания постоянно падает. За 5 лет упал почти вдвое. Мне кажется, что это связано с переходом на электронные носители.
Очень даже возможно. В моей электронной, кстати, есть армянский язык интерфейса. :)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 15:55
Я думаю, что в Армении действительно не так много читают. Но ведь тут приводились цифры за один год. Каждый год что-то издаётся, библиотеки пополняются и т.д. За 20 лет, наверняка, не так уж и мало издали.

да, за 2011 было издана книг общим тиражом в 800 тыс. книг, т.е. на каждого жителя Армении по 3,75 книги, т.е. спрос в Армении - 3,75 книг на человека в год (в реальности конечно больше, так как уверен не малая часть книг на русском языке экспортируется из России)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Conservator on August 20, 2013, 16:04
да, за 2011 было издана книг общим тиражом в 800 тыс. книг, т.е. на каждого жителя Армении по 3,75 книги, т.е. спрос в Армении - 3,75 книг на человека в год (в реальности конечно больше, так как уверен не малая часть книг на русском языке экспортируется из России)

что-то тут неправильно посчитано, кажется.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Geoalex on August 20, 2013, 16:07
да, за 2011 было издана книг общим тиражом в 800 тыс. книг, т.е. на каждого жителя Армении по 3,75 книги, т.е. спрос в Армении - 3,75 книг на человека в год (в реальности конечно больше, так как уверен не малая часть книг на русском языке экспортируется из России)

что-то тут неправильно посчитано, кажется.

Неправильно. Реальная цифра - 0,27 книг на человека в год. Для сравнения в России 3,8 книг на человека в год.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nevik Xukxo on August 20, 2013, 16:15
да, за 2011 было издана книг общим тиражом в 800 тыс. книг, т.е. на каждого жителя Армении по 3,75 книги

в Армении чуть больше 200 тыщ людей живёт. :D
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Nikolaus on August 20, 2013, 16:39
да, за 2011 было издана книг общим тиражом в 800 тыс. книг, т.е. на каждого жителя Армении по 3,75 книги, т.е. спрос в Армении - 3,75 книг на человека в год (в реальности конечно больше, так как уверен не малая часть книг на русском языке экспортируется из России)

что-то тут неправильно посчитано, кажется.

да, я конечно перепутал, на 3,75 жителей Армении приходится 1 книга (3 млн. /800 тыс.)
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Ильич on August 20, 2013, 23:12
По моим личным впечатлениям армяне выросшие за пределами Армении в большинстве своем не владеют армянским даже на бытовом уровне. Примеры из Баку ещё советского времени, Саратова, Владивостока и моего теперешнего места жительства Ельца.

И ещё любопытный факт. Так случилось, что здесь я столкнулся с семьями езидов. Так у них старшее поколение свободно говорит на нескольких языках, включая родной, русский и армянский.
Title: Армянский язык: проблемы и перспективы
Post by: Urvakan on August 23, 2013, 14:21
По моим личным впечатлениям армяне выросшие за пределами Армении в большинстве своем не владеют армянским даже на бытовом уровне. Примеры из Баку ещё советского времени, Саратова, Владивостока и моего теперешнего места жительства Ельца.

И ещё любопытный факт. Так случилось, что здесь я столкнулся с семьями езидов. Так у них старшее поколение свободно говорит на нескольких языках, включая родной, русский и армянский.
Всё исходит от семьи - есть родители, которые, живя в России, сами стараются говорить дома по-русски, чтобы дети быстрее влились в среду, так как считают, что армянский язык им в жизни не пригодится, а есть и такие, кто дома с детьми говорит исключительно по-армянски - мол, русский они рано или поздно и так выучат,  а родной язык нужно сохранить. Каких семей больше, с уверенностью сказать не могу, но скорее всего все-таки первых. У выходцев из Армении в 1-2 поколении все-таки язык хоть как-то сохраняется, а вот, к примеру, у коренных нахичеванцев (донских) после объединения с Ростовом ассимиляция идет семимильными шагами - сейчас только старики  могут говорить (а некоторые даже только понимают, но не говорят) по-армянски (на своем диалекте), а молодежь в большинстве своем не знает ни слова (за редким исключением).