Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Erasmus => Тема начата: Erasmus от Сентября 12, 2010, 15:17

Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Erasmus от Сентября 12, 2010, 15:17
Zemlea (lat. Terra) — tretea ot Solnţa planeta Solneçnoi sistemâ, krupneişaea po diametru, masse i plotnosti sredi planet zemnoi gruppâ.

Ceasce vsego upominaetsea kak Zemlea, planeta Zemlea, Mir. Iedinstvennoe izvestnoe celoveku na dannî moment telo Solneçnoi sistemâ v ceastnosti i Vselennoi voobsce, naseleonnoe givîmi suscestvami.

Proşu ostavleati zdesi svoi kommentarii.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 15:26
Да, с «э» у вас проблемка выйдет…
Почему «iedinstvennoe» с i-?
«Ы» лучше всегда как î писать.
«Svoi kommentarii» — это «свой комментарий» или «свои комментарии»?
Почему «kommentarii» с k?
Почему хвостики у букв турецкие, а не румынские?
Почему «russchi» без -й?
[йа] лучше писать ia.
Почему «tretea»? «Третя»?
Что такое givîmi? «Дживими»?
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Erasmus от Сентября 12, 2010, 15:36
Однако...
В румынском (как и в романских) я не специалист. Просто понравилось молдавское написание. Считаю, что наибольшим образом русскому языку подходит молдавский вариант латинского алфавита.
Можно писать так, как пишут голландцы ie. Правда, это произносится как [и].
Насчет своих комментариев, то здесь уже ориентироваться по смыслу.
На конце слов женского рода в родительном падеже единственного числа, а также в других случаях предлагаю писать â.
Не сомневаюсь в том, что перейдя на новый алфавит, русский язык подвергнется некоторым изменениям так, как это произошло с казахским языком. Когда-то казахский алфавит был на основе латиницы.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 16:01
Считаю, что наибольшим образом русскому языку подходит молдавский вариант латинского алфавита.

Нечем «э» обозначать. Нечем «ч» перед согласными обозначать… Нечем «щ» обозначать (если только sc, но тогда см. предыдущее). Нечем «и» и «й» после гласных различать (была у румын когда-то буковка ĭ). И еще проблем хватает.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:01
Zemlea (lat. Terra) — tretea ot Solnţa planeta Solneçnoi sistemâ, krupneişaea po diametru, masse i plotnosti sredi planet zemnoi gruppâ.
Ceasce vsego upominaetsea kak Zemlea, planeta Zemlea, Mir. Iedinstvennoe izvestnoe celoveku na dannî moment telo Solneçnoi sistemâ v ceastnosti i Vselennoi voobsce, naseleonnoe givîmi suscestvami.
Proşu ostavleati zdesi svoi kommentarii.
A esli ăto zapişem tac:

Цитировать
Zemlea (lat. Terra) — tretiea ot Solnţa planeta Solneçnoi sistemâ, crupneişaea po diametru, masse i plotnosti sredi planet zemnoi gruppâ.
Ceasce vsego upominaetsea cac Zemlea, planeta Zemlea, Mir. Edinstvennoe izvestnoe celoveku na dannîi moment telo Solneçnoi sistemâ v ceastnosti i Vselennoi voobsce, naseleonnoe jivîmi suscestvami.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Erasmus от Сентября 12, 2010, 16:03
Mne nravitsea.  ;up:
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 16:04
ăto zapişem tac:

«Әто»? Гмм.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:15
«Әто»? Гмм.
Ăto u rumân bûlo b «Әто», mî j za russchii govorim. Tipo moldavschii naoborot: орбитэ ― orbită.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 16:21
Ăto u rumân bûlo b «Әто», mî j za russchii govorim. Tipo moldavschii naoborot: орбитэ ― orbită.

Heh. Tak ne interesno. Ravno kak i vvedenie bukvî «ç» (u kotoroi, k tomu je, zetella, a ne zapeataia snizu). Esli uje brati rumînițu, to obîcinuiu. A eio nedostatchi reșati vnutrennimi sredstvami.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:31
Нечем «э» обозначать.
Predlagaiu «ă».

Нечем «ч» перед согласными обозначать…
Predlagaiu ispolĭzovati variant Erasmi: «ç». Horoşaea analoghiea s «ş».  ;up:

Нечем «ч» перед согласными
Нечем «щ» обозначать (если только sc, но тогда см. предыдущее).
Sm. predîduşcee. (moşçnosti)

Нечем «и» и «й» после гласных различать (была у румын когда-то буковка ĭ). И еще проблем хватает.
Dîc iolî palî, çto j meşaet eio vernutĭ?  :donno:
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:38
Heh. Tak ne interesno. Ravno kak i vvedenie bukvî «ç» (u kotoroi, k tomu je, zetella, a ne zapeataia snizu). Esli uje brati rumînițu, to obîcinuiu. A eio nedostatchi reșati vnutrennimi sredstvami.
A mî pişem latiniţu dlea cogo? Rumân, moldovan, pridnestrovţev, russkih?
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 16:38
Dîc iolî palî, çto j meşaet eio vernutĭ?  :donno:

Crijanițu? Kraĭ ~ datĭ. Ento horoșo.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Vertaler от Сентября 12, 2010, 16:42
Ĥoroŝa bîla bî russkaja latinica, gde moĵno ispolĭzovatĭ tolĭko ŝapoĉki vverĥ ili vniz.  ;D
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:48
Crijanițu? Kraĭ ~ datĭ. Ento horoșo.
Kraĭ? :o Mojet «craĭ»?  :???
Tolĭco ploho vidno diacritic snizu, cto nedobaceaet mogut ne zametitĭ.  :no:
Predlagaiu ţ, ş, ç.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 16:50
Ĥoroŝa bîla bî russkaja latinica, gde moĵno ispolĭzovatĭ tolĭko ŝapoĉki vverĥ ili vniz.  ;D
ĥ - bolee dvuh mer v vîsotu! :uzhos: Nepocatit.  :no:
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 18:00
Kraĭ? :o Mojet «craĭ»?  :???

Scheiße. Natürlich, ja.

Tolĭco ploho vidno diacritic snizu, cto nedobaceaet mogut ne zametitĭ.  :no:
Predlagaiu ţ, ş, ç.

Ç ne nujna, dostatocĭno pisatĭ «cĭ».
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 12, 2010, 18:06
Ç ne nujna, dostatocĭno pisatĭ «cĭ».
Tac coroce.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 12, 2010, 18:24
Ç ne nujna, dostatocĭno pisatĭ «cĭ».
Tac coroce.

Tak vîhodite za ramchi rumîniți. V dannom sluceae ento izlișne.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 13, 2010, 00:14
Tak vîhodite za ramchi rumîniți. V dannom sluceae ento izlișne.
Ladno, soglasen. Tut vot poizdevalsea nemnojco nad transliteratorom, tac cĭto teperĭ mojno ne opasatĭsea pisatĭ po-russchi, a mașinca vsio ravno perechinet cac nujno na rumânițu.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Alone Coder от Сентября 13, 2010, 00:24
Кстати, предлагаю устроить революцию в классификации славянских языков. А именно: нет больше языков "старославянский" и "церковнославянский", а есть язык "славянский" (ну или "славянщина", чтобы не путаться) с диалектами "старославянский", "цсл русского извода", "цсл сербского извода" и проч. Не вижу тут различия сильнее диалектного.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 13, 2010, 00:28
Cstati, predlagaiu ustroitĭ revoliuțiiu v classificații slaveanschih eazîcov. A imenno: net bolĭșe eazîcov "staroslaveanschiĭ" i "țercovnoslaveanschiĭ", a estĭ eazîc "slaveanschiĭ" (nu ili "slaveanșcina", cĭtobî ne putatĭsea) s dialectami "staroslaveanschiĭ", "țsl russcogo izvoda", "țsl serbscogo izvoda" i procĭ. Ne viju tut razliciea silĭnee dialectnogo.
A cacoe ăto imeet otnoșenie c topu?  :donno: :what:
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Alone Coder от Сентября 13, 2010, 00:33
Emmm, kajis, ne v tu temu kinul. :D Nu i ladno, moio delo iedu dat', a kto eio syest, mne uje ne vajno :)
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Erasmus от Сентября 13, 2010, 00:34
Emmm, kajis, ne v tu temu kinul. :D Nu i ladno, moio delo edu dat', a kto eio syest, mne uje ne vajno :)
Moldavan?!
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Валентин Н от Сентября 13, 2010, 00:37
знаете где тут заковыка?
в этой латинке, один и тот же звук обозначается разными буквами...

Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 13, 2010, 01:41
znaete gde tut zacovîca?
v ătoĭ latinche, odin i tot je zvuc oboznaciaetsea raznîmi bucvami...
A mojet ăto samîi țimes?
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Валентин Н от Сентября 13, 2010, 13:17
а может это самый ТАЙМС? :o
цимес? цимьс? я так и не разгадал ребус...
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: АлифБука от Сентября 13, 2010, 20:11
а может это самый ТАЙМС? :o
цимес? цимьс? я так и не разгадал ребус...
idisc  :???  ::)
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 13, 2010, 22:45
а может это самый ТАЙМС? :o
цимес? цимьс? я так и не разгадал ребус...
idisc  :???  ::)
Nu, cĭtob ne putatĭsea v cĭtenii, vîcladîvaiu zdesĭ transliterator. Vesit on mizer, zato rabotaet cac zverĭ.  :)
Perebrasîvaetsea cac v odnu, tac i druguiu storonu.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 13, 2010, 23:43
Cstatĭ, rumînĭțăi hărașo pĭsatĭ i fănăticĭschĭ. Vot tolĭkăbă ștotă prĭdumătĭ s [э].
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 13, 2010, 23:57
Cstatĭ, rumînĭțăi hărașo pĭsatĭ i fănăticĭschĭ. Vot tolĭkăbă ștotă prĭdumătĭ s [э].
Estĭ analoghiea:
и ― i
ы ― î
е ― e
sledovatelĭno
э ― ê
 :???

Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Wolliger Mensch от Сентября 14, 2010, 00:00
Estĭ analogiea:
H zabîlĭ.

и ― i
ы ― î
е ― e
sledovatelĭno
э ― ê
 :???

Da, êto horoșo.
Название: Russchi eazîk (latiniţa)
Отправлено: Lugat от Сентября 14, 2010, 00:12
Estĭ analogiea:
H zabîlĭ.
Cstati, da!  :scl: Pomeneal v transliteratore oceriodnostĭ «g» i socetaniĭ «g» s necotorîmi glasnîmi.
Teperĭ doljno bîtĭ pravilĭno.