Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: cumano от июля 23, 2009, 06:35

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 06:35
Казахский алфавит состоит из 42 букв. Это ВЕСЬ русский алфавит плюс 9 так называемых "специфичных" букв. Причем "специфичными" почему-то называют буквы и фонемы, для казахского как раз родные (специфичны они для русского). Многие из букв казахского алфавита содержатся только для того, чтобы слова иностранного происхождения (арабские и русские, в основном) писались также, как в языке-оригинале.

Нынешний алфавит: А Ә Б В Г Ғ Д Е Ё Ж З И Й К Қ Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ұ Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ Ъ Ы І Ь Э Ю Я
Итак, я предлагаю реформу казахского алфавита:


А Ә Б В Г Д Е Ж З И Й (предлагаю заменить на J) К Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ұ Ү Ф Х Ц Ш Ы І Э.Всего 33 буквы, которые при без проблем заменят все 42 старые.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Чайник777 от июля 23, 2009, 07:51
Интересно было бы увидеть примеры изменения написания слов.
Или вы просто замените я на jа и т.д.?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Anwar от июля 23, 2009, 10:03
Цитата: Чайник777 от июля 23, 2009, 07:51
Интересно было бы увидеть примеры изменения написания слов.
Или вы просто замените я на jа и т.д.?
Надо смотреть шире. Ведь существуют же такие звуки (возможно в казахском тоже)



С таким же успехом соответственно можно написать:
Я = JА
Ё = JО
Ю = JУ
От этого произношение ничуть не изменится.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 10:40
Цитата: Anwar от июля 23, 2009, 10:03
Цитата: Чайник777 от июля 23, 2009, 07:51
Интересно было бы увидеть примеры изменения написания слов.
Или вы просто замените я на jа и т.д.?
Надо смотреть шире. Ведь существуют же такие звуки (возможно в казахском тоже)



С таким же успехом соответственно можно написать:
Я = JА
Ё = JО
Ю = JУ
От этого произношение ничуть не изменится.



Ну да!!!
О чем я и толкую. Казахская орфография станет много логичней и придет наконец к принципу 1 буква=1 фонема.
Примеры:
кеңею - это инфинитив, но буква ю обозначает "йу", где й - часть основы, а у - окончание.
По моему проекту писаться должно кеңеjу, и тогда казахские дети перестанут ломат голву над этоим идиотизмом, который насадили нам непонятно какие бараны из непонятно откуда.

Вообщ же, именно казахских слов реформа коснется по минимуму. В основном:
1. слова русского происхождения станут писаться по-другому: подъезд станет подjезд.
2. дуализм х-һ исчезнет, ведь ОБОИХ звуков в казахском исконно НЕТ! Пусть останется только один, все равно их почти никто не различает.

Кстати, букву "Ц" тоже предлагаю убрать, написал ее нечаянно, автоматом.
Т.о., останется 32 буквы.

Орфография - орфографиjа
Қазақстан - Казакстан
Ресей - Ресеj
Ай - аj
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июля 23, 2009, 10:45
Однако губной сингармонизм не отобразится.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 10:49
Цитата: Антиромантик от июля 23, 2009, 10:45
Однако губной сингармонизм не отобразится.
1. Он и сейчас не отображается
2. Напомню, что в современном казахском губной сингармонизм не абсолютная норма, так что его введение вызовет недоумение тех, кто губной сингармонизм не использует. Это как в русском языке: "однако акание не отобразится"
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 11:28
J смотрится несколько чужеродно. Почему не Й?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 11:34
Йот лаконичнее.
Хотя я и не настаиваю на ее замене. Важнее другое: вычистить алфавит от ненужных букв.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Anwar от июля 23, 2009, 19:12
Мне понравилось как вы лихо объединили  Г(Г,Ғ)  и К(К,Қ) !!!
Действительно, их произношение зависит от соседних звуков.
В татарском так и есть.

ГЕР, ГЫР [ҒЫР]
КЕР, КЫР [ҚЫР]

Однако, как-то некомфортно от буквы I(i).
Наверное, большинству тюрков тоже, да и не только им.
Так и хочется прочитать «и».
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 19:17
i в казахском языке особый звук, Вы, надеюсь, об этом знаете.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 20:01
Цитата: Anwar от июля 23, 2009, 19:12
Мне понравилось как вы лихо объединили  Г(Г,Ғ)  и К(К,Қ) !!!
Действительно, их произношение зависит от соседних звуков.
В татарском так и есть.
Вот-вот, а как латинизаторы из-за этого вопят, как вопят! :) Для них отсутствие этих букв - самый главный козырь. Как будто их не букв лишили, а самого языка! А сами-то языка родного не знают. Ведь понятно, что Қ аллофон К, а Ғ аллофон Г. Этак надо тогда для каждого аллофона свой символ вводить, иначе не последовательно как-то получается. :green:

Вообще, кто придумал для тюрских языков эти йотированные? Они совсем не к месту. В одном только азербайджанском писали везде последовательно  ja, jо, jу, jө и т.д. Да и в русском тоже j часто к корню относится.

cumano, а зачем оставлять разницу между Е и Э? А вообще, у вас же вроде латиницу скоро введут? :what: Там как раз от лишних букв и избавились. Зато и старые косяки тоже оставили.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:09
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:01
Цитата: Anwar от июля 23, 2009, 19:12
Мне понравилось как вы лихо объединили  Г(Г,Ғ)  и К(К,Қ) !!!
Действительно, их произношение зависит от соседних звуков.
В татарском так и есть.
Вот-вот, а как латинизаторы из-за этого вопят, как вопят! :) Для них отсутствие этих букв - самый главный козырь. Как будто их не букв лишили, а самого языка! А сами-то языка родного не знают. Ведь понятно, что Қ аллофон К, а Ғ аллофон Г. Этак надо тогда для каждого аллофона свой символ вводить, иначе не последовательно как-то получается. :green:

Вообще, кто придумал для тюрских языков эти йотированные? Они совсем не к месту. В одном только азербайджанском писали везде последовательно  ja, jо, jу, jө и т.д. Да и в русском тоже j часто к корню относится.

cumano, а зачем оставлять разницу между Е и Э? А вообще, у вас же вроде латиницу скоро введут? :what: Там как раз от лишних букв и избавились. Зато и старые косяки тоже оставили.
1. Касаемо аллофонии согласен на все сто.
2. Йотированные, извините, придумали русские лингвисты, которые и изобретали, собственно, казахский алфавит.
3. Разницу между э и е лучше оставить, у нас е в начале слов дифтонгоид с йотой, и вообще - е очень мягкий звук.
4. По поводу введения латиницы: в 2007 году Президент предложил внести проект реяормы в полугодовой срок. Но полстраны вздулось и ничего из этого не вышло. Сейчас вроде об этом говорят в отдаленной перспективе. НООООО: видел я на сайте Казинформ их собственный проект казахской латиницы. Без матов это читать невозможно! Набор тупых символов, сразц видно, что "новаторы" ни бумбум в лингвистике, что сильно они себя не утруждали... Меня дрожь пробираает, когда я вижу надписи на этом охомонстве.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 20:15
ЦитироватьBügіn Mïnïstrlіkter üyі ğïmaratında Qazaqstan Respwblïkasınıñ Premer-Mïnïstrі Kärіm Mäsіmovtіñ törağalığımen Respwblïkalıq byudjet komïssïyasınıñ on besіnşі otırısı bolıp öttі

;up:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:20
Цитата: IamRORY от июля 23, 2009, 20:15
ЦитироватьBügіn Mïnïstrlіkter üyі ğïmaratında Qazaqstan Respwblïkasınıñ Premer-Mïnïstrі Kärіm Mäsіmovtіñ törağalığımen Respwblïkalıq byudjet komïssïyasınıñ on besіnşі otırısı bolıp öttі

;up:
Да-да, я именно об этом. Аж блевать охота!
Видно же, чо сильно они не переутруждались! Напихали значков "красивых" со всех дыр (знакомых языков) и счастливые ходят. Обиднее всего, что именно этот проект называют наиболее вероятным.

Моя фамилия вместо красивой К с хвостиком будет писаться через Кью, а в имени появится дубльвэ в роли гласной! Кому это понравится?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 20:25
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:09
придумали русские лингвисты, которые и изобретали, собственно, казахский алфавит.
Повбивав бы! Чесслово! :) Мне они и в русском самому не нравится  Вот в сербском же сделали и ничего. Правда в русском почти у каждой твердой согласной фонемы есть мягкая пара, так что писать постоянно j - как-то неэкономично. Но с другой стороны, русские же лингвисты придумали азербайджанский алфавит с йотами.
А кто автор казахской кириллицы? Огласите имена этих "умельцев"! Наверняка же есть изобретатель. Народ хочет знать! :)

Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:09
видел я на сайте Казинформ их собственный проект казахской латиницы. Без матов это читать невозможно!
+100, пробовал читать, чуть глаза не сломал. Тупо взяли турецкий алфавит и заменили по принципу "кирил. буква -> турецкая буква". А косяки так и остались. Опять же, кто автор этого очередного уродища? :)
А у вас нет движения, чтобы заменить этот турецкий выкидыш на более красивую, логичную и реально фонематическую латиницу?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 23, 2009, 20:30
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:20
Моя фамилия вместо красивой К с хвостиком будет писаться через Кью, а в имени появится дубльвэ в роли гласной! Кому это понравится?
Мне.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 20:31
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:09
Йотированные, извините, придумали русские лингвисты, которые и изобретали, собственно, казахский алфавит.
А разве казахскую кириллицу разрабатывал не Сарсен Аманжолович Аманжолов?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:37
1. Вы думаете, у нас есть свои Кирилл и Мефодий? Фигушки-маслушки! Как сказала моя преподша: "КОЛЛЕКТИВ выдающихся ученых", причем ни один знакомый филолог В СТОЛИЦЕ  СТРАНЫ не знает даже одной фамилии.
2. Это касается и казлатиницы аля Казинформ
3. Движения нет. Сейчас идея замены графики не пользуется популярностью ( что странно, ведь сейчас модно не любить все русское и на похожее на русское), да и сильно никакого научного движения в этом плане нету, т.к. как я уже писал, казахстанская лингвистика - мертворожденный ублюдок.
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 20:30
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:20
Моя фамилия вместо красивой К с хвостиком будет писаться через Кью, а в имени появится дубльвэ в роли гласной! Кому это понравится?
Мне.

Вам легко, у Вас такой проблемы наернане возникнет...
Цитата: IamRORY от июля 23, 2009, 20:31
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:09
Йотированные, извините, придумали русские лингвисты, которые и изобретали, собственно, казахский алфавит.
А разве казахскую кириллицу разрабатывал не Сарсен Аманжолович Аманжолов?
Вот уж не знаю. Профессора тупо молчат.


ММММ, кстати! Я преклоняюсь перед советской лингвистикой, и не хотел никого обидеть тем, что обвинил русских в насилии над казахским языком. Прост их проект, видимо, был удобен в той временнОй обстановке как наиболее русифицированный
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Alessandro от июля 23, 2009, 20:37
А дифтонги по-человечески вы писать не хотите?
келу > келүу, kelüw
бару > барұу, baruw
тау > тау, taw
ми > мij, miy
қиын > қыjын, qıyın

Что касается ғ и қ, то вот в татарском как раз получилась вакханалия из-за этого... Потому что ғ и қ там в ряде случаев сочетаются с мягкими гласными.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 20:37
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:25
Тупо взяли турецкий алфавит и заменили по принципу "кирил. буква -> турецкая буква".
В турецком ä, ï, ñ нетути, а q и w встречается тока в иностранных именах собственных.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 20:40
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:37
Вот уж не знаю. Профессора тупо молчат.
Я не профессор (пока), поэтому могу позволить себе дать хотя бы ссылочку:
http://turkolog.narod.ru/info/I272.htm (http://turkolog.narod.ru/info/I272.htm)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 23, 2009, 20:40
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:37
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 20:30
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:20
Моя фамилия вместо красивой К с хвостиком будет писаться через Кью, а в имени появится дубльвэ в роли гласной! Кому это понравится?
Мне.

Вам легко, у Вас такой проблемы наернане возникнет...
Таких букв в моей фамилии действительно нет. Но Q и W мне лично очень нравятся.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:41
Как говорят Жандарев и Берман: Не хотлось юы никого обидеть, но Аманжолов - рак на безрыбье
Цитата: IamRORY от июля 23, 2009, 20:37
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:25
Тупо взяли турецкий алфавит и заменили по принципу "кирил. буква -> турецкая буква".
В турецком ä, ï, ñ нетути, а q и w встречается тока в иностранных именах собственных.
Ну да. Вот волна над Н - испанским пахнет. Двоеточие над и - я вообще впервые  жизни вижу чтобы эту букву использовали НАСТОЛЬКО не по назначению (она вроде во французском есть и там буква означает отдельное чтение знака).
Вы хотите сказать, что инфинитивы глагола -иностранные имена?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:42
Почитал ссылочку: где там про изобретение алфавита?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 23, 2009, 20:43
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:41
Вы хотите сказать, что инфинитивы глагола -иностранные имена?
Я могу согласиться насчёт велярных, но w для казахского алфавита необходим.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 20:44
Спасибо, Рори, я знаю, просто это я так упростил немного. :) Но ведь очевидно, что за эталон брали турецкий алфавит. Там на самом деле даже не на турецкий алфавит ориентировались, а на турецкую кодовую таблицу.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:45
Хворост, я ЗА дубльвэ только в роли согласного. Но когда ее пихают в слова в роли гласной, это  .... излишне
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 20:46
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:42
Почитал ссылочку: где там про изобретение алфавита?
ЦитироватьСовременный казахский алфавит и основные принципы казахской ор-фографии, принятые на сессии Верховного Совета республики в ноябре 1940 года, были разработаны С. А. Аманжоловым в его работе "Новый алфавит и орфография казахского литературного языка (составлен на базе русского алфавита)". На сегодняшний день современная казахская письменность признана лучший среди письменностей других тюркоязычных народов.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 23, 2009, 20:47
Во-во!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:48
О, спасибо.
А кто ее пизнал лучшей?
Ататюрк приехал и сказал?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 23, 2009, 20:48
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:45
Хворост, я ЗА дубльвэ только в роли согласного. Но когда ее пихают в слова в роли гласной, это  .... излишне
Где это её "пихают"? Скорее в кириллице букву у "пихают" вместо согласной буквы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 23, 2009, 20:49
Ну яи против этого!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 20:57
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 20:48
Скорее в кириллице букву у "пихают" вместо согласной буквы.
Из всех вещей в казахице :) удивляет этот принцип
каз. у ~ рус. диал. ў
каз. ұ ~ рус.у
Что заставило придти к такому решению непонятно. Вроде на основе русского алфавита делали, а получилось такая странность... :-\
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 23, 2009, 21:03
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:57
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 20:48
Скорее в кириллице букву у "пихают" вместо согласной буквы.
Из всех вещей в казахице :) удивляет этот принцип
каз. у ~ рус. диал. ў
каз. ұ ~ рус.у
Что заставило придти к такому решению непонятно. Вроде на основе русского алфавита делали, а получилось такая странность... :-\
Вы, видимо, о фонетике казахского не имеете никакого представления.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Alessandro от июля 23, 2009, 21:06
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:57Что заставило придти к такому решению непонятно.
Вполне понятно... Буква у употребляется куда чаще, чем ұ, поэтому именно ей сделали начертание попроще.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 21:08
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 21:03
Вы, видимо, о фонетике казахского не имеете никакого представления.
Hworost, вы, видимо, делаете выводы о чужой неосведомленности людей, не зная их лично ;)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: andrewsiak от июля 23, 2009, 21:10
а какая разница между "и" и "і"?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Alessandro от июля 23, 2009, 21:29
Ну, вот тут, к примеру http://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B у встречается 314 раз, а ұ - 150.

Цитата: andrewsiak от июля 23, 2009, 21:10
а какая разница между "и" и "і"?
и используется для обозначения дифтонгов и ый, а также в русских заимствованиях, чтоб писались как в оригинале.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 23, 2009, 21:34
Цитата: Alessandro от июля 23, 2009, 21:29
у встречается 314 раз, а ұ - 150.
В общем, когда я считал, то брал худ. произведения, там обычно было примерно 50/50. А сейчас попробовал для эксперимента, взял конституцию Казахстана, там оказалось, что у в два раза чаще. Может там за счет иностранных слов?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 24, 2009, 02:42
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:41
Двоеточие над и - я вообще впервые  жизни вижу чтобы эту букву использовали НАСТОЛЬКО не по назначению
Цитата: AlefZet от октября  4, 2005, 02:24
Должен признаться, я некоторым образом причастен появлению Ï в Казинформовской латинице. Дело в том, что по Хайдари это должно было писаться как İY (iyndwstriya). Я предложил Казинформу, ввиду большой частотности таких сочетаний и затруднения чтения их ,заменить одним символом из ряда I: Ï, Í (как у татар в Заманалифе),  Î (учитывая, что крышечка турками иногда неофициально используется для обозначения долгого звука). Казинформ из этого выбрал Ï
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 24, 2009, 02:48
Alessandro, получается, что вы правы. Аналогично наверно было при проектированнии кириллицы для казахского, и тогда тоже ориентировались прежде всего на экономию места. Отсюда йотированные Я и Ю , И вместо диграфов ый и и т.д. Короче, решили сэкономить на буквах, а в итоге заодно возникло некоторое количество "багов".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 24, 2009, 07:48
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:57
Цитата: Hworost от июля 23, 2009, 20:48
Скорее в кириллице букву у "пихают" вместо согласной буквы.
Из всех вещей в казахице :) удивляет этот принцип
каз. у ~ рус. диал. ў
каз. ұ ~ рус.у
Что заставило придти к такому решению непонятно. Вроде на основе русского алфавита делали, а получилось такая странность... :-\
Кацап, Вы не правы, в казахском ұ совсем не похожа на ка русскую у. Это и есть проблема для всех изучающих язык - они видят знакомые русские буковки и думают, что их нужно так произносить. На самом деле казахский вокализм - та еще жесть.
Цитата: Alessandro от июля 23, 2009, 21:06
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:57Что заставило придти к такому решению непонятно.
Вполне понятно... Буква у употребляется куда чаще, чем ұ, поэтому именно ей сделали начертание попроще.
Не согласен. Думаю, причина банальна:  фонема ұ просто не похожа на у...
Буква ұ употребляется в исконных казахских словах, а у -  в заимствованиях, инфинитивах и как согласная. Ну да, частотность на стороне у.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 25, 2009, 01:23
Offtop
Hworost и cumano, я прекрасно знаю, что вокализм казахского языка (как в прочем и других тюркских) отличается(иногда даже очень) от русского вокализма. Стоило бы вам для начала обратить внимание, что я НЕ написал знак равенства и не утверждал прямо, что русские фонемы, мол, равны казахским, а уж потом обвинять меня моем абсолютном профанстве. И почему вы считаете, что неносители языка априори такие неучи и дураки, что не имеют права высказывать свое мнение? Я же вам не указываю прямо в лицо, что вы ничего не смыслите в русском, просто потому что вы нерусский. Ладно, не будем на этом концентрировать внимание. :)

Объясню ещё. Мое недоумение было в том, что, имея на руках русский алфавит, изобретатели посчитали, что из всех русских фонем русская /у/ больше, чем другие, отличается от казахской /ұ/, и поэтому имеющуюся букву У нельзя применить, а надо изобрести новую Ұ. К тому же, и другие русские фонемы не меньше отличаются от казахских фонем, но изобретатели не сочли это столь важным. Но поскольку кто-то утверждает(как в вышеуказанной статье), что казахский алфавит один из лучших, то я соглашусь, что для казахского языка такое решение оправданно.

А вот в других языках поступали, часто не обращая внимание на различие фонем. Татарскую /ш'/ обозначают буквой Ч, хотя в русском эта буква обозначает другую фонему /ч'/(за исключением мишарского диалекта, где действительно /ч/). И татарская фонема, которую обозначают буквой Ы, не похожа на русскую /ы/. И т.д. и т.п.
Да такое сплошь и рядом, никто не концентрируется на различие фонем, изобретатели прямо берут уже имеющийся алфавит и подгоняют его как могут. Это касается что кириллицы, что латиницы. Немецкая /ü/ отличается от казахской /ү/ не менее, чем русская /у/ от казахской /ұ/. Про испанскую /ñ/ и казахскую /ң/ вообще уж молчу.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 25, 2009, 01:27
ЦитироватьАманжолов С. Новый алфавит и орфография казахского литературного языка (составлен на базе русского алфавита) : Проект / С. Аманжолов; Одобрен Оргкомитетом нового алфавита при ЦК КП(б) К. – Алма-Ата:КазГосПолитиздат, 1940. – 31 с.
Случайно никто её не читал? Она наверно редкая, но найти ей в казахских библиотеках наверно можно. Было бы интересно узнать мнение самого автора алфавита.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 25, 2009, 08:47
Ванько, дело ещё и в том, что в казахском есть дифтонг у.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 09:04
Кацап, без обид. Не хотел оскорбить ваших языковедческих чувств.
Кстати, мой родной язык - русский.
По поводу Аманжолова: при всем моем уважении к это Человечищу с большой буквы, он все-таки не уровень Щербы, Виноградова, де Куртенэ, Поливанова.... На безрыбье и рак - рыба, говорят в таких ситуациях.
Русский алфавит (кириллица) не плох, но меня поражает подход казаховедения к собственному языку: они называют "специфическими" те фонемы (и буквы), которые специфичны для русского - Вы представляете, если бы в учебнике русского языка у Вас бы было написано: буквы "ы" ,"щ" - специфические.

По поводу книги: поищу, когда доступ к университетской библио получу
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 25, 2009, 14:38
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 09:04
Вы представляете, если бы в учебнике русского языка у Вас бы было написано: буквы "ы" ,"щ" - специфические.
Специфику можно понимать по разному: при взгляде "извне" - "то, что не так, как у нас", при взгляде "изнутри" - "то, что не так, как у них".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 14:54
Цитата: IamRORY от июля 25, 2009, 14:38
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 09:04
Вы представляете, если бы в учебнике русского языка у Вас бы было написано: буквы "ы" ,"щ" - специфические.
Специфику можно понимать по разному: при взгляде "извне" - "то, что не так, как у нас", при взгляде "изнутри" - "то, что не так, как у них".
Согласитесь, как-то нелогично выглядит ситуация
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 25, 2009, 15:02
Она нелогична для Вашего идиолекта, для Вашего понимания специфики. А для другого человека может быть вполне приемлемой. Я, например,спокойно могу принять характеристику какого-нибудь явления в моем родном языке или в его письменности как специфического.  :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 15:14
Цитата: IamRORY от июля 25, 2009, 15:02
Она нелогична для Вашего идиолекта, для Вашего понимания специфики. А для другого человека может быть вполне приемлемой. Я, например,спокойно могу принять характеристику какого-нибудь явления в моем родном языке или в его письменности как специфического.  :)
Дело не в том. В казахском (по отношеию, к примеру, к русскому) специфичны звуки, обозначаемые буквами е, и, о, у (дифтонги по сути).
Но они выглядят графически по-русски, и их нико не внес в специфические. Поражает подход. Могли бы заняться, что ли, изучением специфики каз.фонологии...
Я понимаю Аманжолова, что он ввел буквы һ қ ғ, ему хотелось аутентичности, точности воспроизведения букв в звуки. Но почему тогда он не сподобился на ввод особых букв для дифтонгов? Че-т не вижу, что татары как-то страдают от отсутствия букв с хвостиками.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 25, 2009, 15:46
В указанном случае специфичность букв определена, исходя из их отсутствия в русском алфавите, который, таким образом, принят за стандарт (что, на мой взгляд, не правильно, но вполне объяснимо тем большим авторитетом в кириллических письменностях, который имеет русская, сама отнюдь не идеальная). В принципе, не так уж важно, какой именно звук из группы более или менее сходных обозначает определенная буква в конкретном языке. Сравните ситуацию в латинице: при определении соотношения буквы и звука во вновь создаваемых письменностях в последние столетия исходили, как правило, лишь из самого общего сходства звуков, обозначаемых той или иной буквой в языке, для которого создается письменность, и в латинском или ином "авторитетном" письме на его основе (английском, французском, испанском и т. д.). Посему я считаю смешными и нелепыми утверждения о несоответствии того или иного алфавита потребностям конкретного языка: алфавит - не более, чем набор символов, и следует лишь оптимально соотнести их со звуками данного языка. Мало символов - добавьте новые (и тут предпочтительнее оказывается алфавит с более широким базовым набором букв), много - уберите лишние и не морочьте голову ни себе, ни людям. Почему в калабаламском языке ю должна обязательно обозначать [ju], а? Почему не [y] или, скажем, [w]?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 15:51
Ауминь, IamRORY!

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Alessandro от июля 25, 2009, 15:52
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 15:14Че-т не вижу, что татары как-то страдают от отсутствия букв с хвостиками.
Ну, они привыкли, но орфография из-за отсутствия этих букв получилась идиоткая... В татарском ғ и қ могут сочетаться с "мягкими" гласными. Вот есть, к примеру, слово mäqälä. Как его записать кириллицей? Если напишем мәкәлә, то это будет mäkälä. Как обозначить тот факт, что там именно q, a не k? В итоге пишут мәкалә, чтобы по написанию можно было понять, что тут q. По этому же правилу имеем такие слова как гомер (= ğömer), кыйммәт (= qimmät), шөгыль (= şöğel).
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: IamRORY от июля 25, 2009, 15:55
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 15:51
Ауминь, IamRORY!
?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 17:48
Цитата: IamRORY от июля 25, 2009, 15:55
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 15:51
Ауминь, IamRORY!
?
1. Респект и уважуха!

2. Этим незатейливым словом я пытался отметить тот факт, что мысли, высказанные Вами в предыдущем сообщении, я нахожу верными и поддерживаю их
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 25, 2009, 20:15
Offtop
Цитата: Hworost от июля 25, 2009, 08:47
Ванько, дело ещё и в том, что в казахском есть дифтонг у.
Обозначать дифтонг русской буквой У ещё тупее, чем не использовать букву У для /ұ/. Дифтонги лучше обозначать двумя буквами. Пример английского не в счет.
Да и вообще, почему бы, условно говоря
ұ -> у
у -> для дифтонгов үў, уў, для согласного ў - ну или что-нибудь похожее сделать...

И случаем, не произошла ли дифтонгизация в казахском за последние 70 лет? Может, тогда это действительно были монофтонги?

Цитата: Alessandro от июля 25, 2009, 15:52
Если напишем мәкәлә, то это будет mäkälä. Как обозначить тот факт, что там именно q, a не k? В итоге пишут мәкалә, чтобы по написанию можно было понять, что тут q.
А много таких слов вообще? Если их несколько процентов, то зачем новые буквы? Это примерно равносильно тому, когда пытаются ввести в русский алфавит новую букву җ, для слов типа вожжи, дрожжи

Кстати, я где-то читал на форуме мнение, что слова типа qimmät, обычный носитель произносит либо с [qı], либо с [ki]

Вот, кстати, цитаты:
Цитата: iskender от января 30, 2005, 11:49
Цитата: ЕвгенийА обычный /к/ есть у вас?
Есть. Только у нас звук [q] - всегда твёрдый, а [k] - всегда мягкий. То есть буква k читается наподобие [кь]. Соответственно, после q могут идти только "твёрдые" гласные: qı qo qu qa, а после k - только "мягкие": ki kö kü ke. Исключений очень мало. В основном это арабизмы, с сочетанием qi. (mustaqil, inqilâp и т.п.) И поскольку нормальный человек это сочетание выговорить не может, то его всегда произносят или как [ki] или как [qı].
Цитата: iskender от апреля 19, 2005, 11:12
А есть вот, например, в арабизмах сочетание -qi- (inqiraz, inqilap, muvafaqiyet), которое выговаривать не умеет никто. (И я не умею.) Произносят там или [qı] или [ki].
Цитата: iskender от июля 18, 2005, 13:11
Цитата: AmateurУ меня вопрос попроще: здесь на форуме я видел и qırım, и qirim. Это разные языки? Разные диалекты? Индивидуальные ошибки? Транслитерация ı через i ? Одним словом, как правильно?
Надо полагать, что транслитерация ı через i. Правильно Qırım (Къырым в кириллице).
У нас сочетания qi, грубо говоря, не бывает. Грубо говоря потому что есть несколько арабизмов типа mustaqil и muvafaqiyet, в которых люди произносят или [qı] или [ki], потому что выговорить [qi] невозможно.
:what:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 21:45
Для Кацапа:
1. Ваше предложение (по поводу писать уу) давно реализовано в каракалпакском и киргизском (мне там слышится дифтонг, хотя не исключаю,что там долгие звуки)
2. НЕТ, монофтонгом У никогда не была. (хот, черт его...)
Для Алессандро:
3. В казахском нет проблемы, у нас к - всегда мягкая, къ - всегда твердая. Арабские заимствования подчиняются этому правилу: макъала
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июля 25, 2009, 22:15
Даже Алла когда-то произносили Алда. Молда до сих пор вроде.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 22:22
Каракурт, объясните, к чему это?
Кстати, молда вроде даже норма, а Алда произносят в быту
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июля 25, 2009, 22:37
примеры ассимиляции
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 25, 2009, 22:41
Так Вы о татарском говорили! А я, не глядя, про казахский подумал!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Хворост от июля 26, 2009, 09:07
Цитата: Karakurt от июля 25, 2009, 22:37
примеры ассимиляции
Это, наоборот, диссимиляция.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 26, 2009, 10:32
Возвращаясь к теме разговора...
В греческом ударение и прочая надстрочная диакритика ставятся только при "маленьких" буквах. Над заглавным текстом диакритика и ударения не обозначаются. Это навело меня на мысль: почему бы не урезать "гражданский" казахский алфавит до разумных рамок (то есть вырезать буквы для аллофонов к и г), при этом оставив их в полном алфавите. Похоже ведь поступили с русской Ё, в английском иногда есть буквы é в словах типа кафе. Во французском вроде в заглавном тексте вроде диакритику не видно. Иврит гласные не любит...
То бишь: в книгах для первоклашек, в словарях, на вывесках гос. учреждений будет написано Қош келдіңіздер, а в остальном позволительно будет Кош келдіңіздер.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 26, 2009, 10:47
И вот еще второй вариант казахского алфавита, латиницей:
Полный вариант состоит из 34 букв: A Ä B C D E Ê Ģ (ģ) H I İ Í J Ķ (ķ) L M N Ň O Ö P Q R S Š T U Ü Ú V W X Y Z
При этом в неполный, гражданский алфавит не войдут буквы С Ê Ģ (ģ) Ķ (ķ) Q Ú  W X, т.е. 8 букв, без которых без страшных потерь алфавит составит 26 знаков.
Примечание:
Ê обозначает Э (в таких словах, как элеватор, эволюция и экскаватор фонема необходима).
Эргономично?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 27, 2009, 00:58
Цитата: cumano от июля 26, 2009, 10:47
Ê обозначает Э (в таких словах, как элеватор, эволюция и экскаватор фонема необходима).
Мне кажется эти слова вообще заменить. Вы же выступали за аутентичность лексики и произношения. Чем эти латинизмы лучше русизмов? Зачем же тогда оставлять эти  чуждые фонемы и звукосочетания сочетания. Разве характерны для казахского эти дикие сочетания для казахского типа –кск- в экскаватор? В конце концов, даже если и оставить заимствования, их лучше сделать более "нэйтивными", к примеру писать ыкыскаватор, ну или типа того...

Насколько я помню, Һ пишется только в заимствованияхи чаще произноситься как Х, а Х в свою очередь в просторечии заменяется на /қ/.  Поэтому буквы Һ и Х лучше не заменять в латинице на H и X, а вообще убрать и писать K или Q. Да и процент слов с Һ и Х не очень большой.
Поскольку /қ/ и /ғ/ сочетаются с "твердыми" гласными, а /к/ и /г/ только с "мягкими", не имеет смысла на письме дифференцировать и так очевидные для казахского языка вещи. А для казахских школьников разве такое не очевидно? Мне кажется, это только проблема русских детей, что они читают по-каказхски как по-русски. Ничего, пусть учатся. Нас в школе тоже учили говорить по-литературному. Тем более живут же среди казахов, неужели им трудно научиться правильному произношению, не цепляясь за орфографию?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 27, 2009, 01:16
Мой вариант кириллицы
Аa Әә Бб Гг Дд Ее Жж Зз Ии Ыы Іі Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп Рр Сс Шш Тт Уу Ұұ Үү

Некоторые буквы упраздняются или изменяют своё занчение:
ғг
қк
у → только согласный, дифтонги пишутся как үу, ұу
и → согласный, дифтонги пишутся как іи, ыи
йи
ву
яиа, иә
ю →  иүу, иұу

В иностранных словах буквы заменяются:
х, һк
щ, чш
цс
фп или у
эе
ь ъ → убрать
у → только согласный, дифтонги пишутся как үу, ұу
и → согласный, дифтонги пишутся как іи, ыи
йи
ву
яиа, иә
ю →  иүу, иұу

*Пояснения:
Буква Ұ остается как есть, но У теперь только согласная.
Й заменил на И, чтобы не писать постоянно галочку. Так же поэтому не стал вводить новую букву Ў.

Вообще у меня была мысль писать /ў/ как В.
Получается:
ув(только как согласный /ў/), дифтонги пишутся как үв, ұв(более лучше на вид)
в → обозначает исключительно /ў/. Произношение как /в/ в таком случае считается нелитературным и нестандартным.

Букву И(бывш. Й) можно вполне заменить на J. Хотя лучше вообще не вводить новых букв.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 27, 2009, 01:31
Латиница

Реформированная кириллица
Аa Әә Бб Гг Дд Ее Жж Зз Ии Ыы Іі Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп Рр Сс Шш Тт Уу Ұұ Үү

Латиница
Aa Ää Bb Gg Dd Ee Cc Zz Yy Iı Ïï Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Ww Uu Üü

Латинский порядок букв
Aa Ää Bb Cc Dd Ee Gg Iı Ïï Yy Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Ww Zz

Пояснения
1. Іі заменил на Ïï, чтобы сохранить некую логику в обозначении "твердых" и "мягких"
Твердые – a o u ı
Мягкие – ä ö ü ï e
Дифтонги – üw uw ıy ïy

2. Как вариант, две точки можно заменить на другие, более читабельные и различимые диакритики
Вариант 1: ă ŏ ŭ ĭ
Вариант 2: â ô û î
Вариант 3: ā ō ū ī
Вариант 4: á ó ú í
Варианты 1 и 2 по-моему лучше всего.

3. Как ещё один вариант, для скорописи можно заменить диакритики на:
ä → æ или ə
ö → ø
ü → y
ï → i
y → j
В этом варианте точки над буквами не рябят в глазах и буквы более отличимы друг от друга.
Твердые – a o u ı
Мягкие – æ(ə) ø y i e
Дифтонги – yw uw ıj ij
Заметьте, кириллическая i соответствует латинской i, при этом частично сохраняется принцип предыдущего варианта: ı (без точки) – твердая, i (с точкой) – мягкая.

4. Букву Şş использовал, потому что при её написании, условно говоря, перо не отрывается от бумаги, поэтому эта буква удобнее, чем Šš. И по этой же причине я не стал заменять Жж на Žž

Несмотря на то, что казахское Жж соответствует общетюркскому Йй, всё таки заменил на Cc – тоже удобнее на письме и в то же время чем-то перекликается по звучанию с турецким. В итоге Jj зарезервировано как вариант для Yy.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 10:23
Цитата: Ванько Кацап от июля 27, 2009, 00:58
Цитата: cumano от июля 26, 2009, 10:47
Ê обозначает Э (в таких словах, как элеватор, эволюция и экскаватор фонема необходима).
1. Вы же выступали за аутентичность лексики и произношения.
2. Чем эти латинизмы лучше русизмов? Зачем же тогда оставлять эти  чуждые фонемы и звукосочетания сочетания.
3. ыкыскаватор, ну или типа того...
4. Насколько я помню, Һ пишется только в заимствованияхи чаще произноситься как Х, а Х в свою очередь в просторечии заменяется на /қ/. 
5. Поэтому буквы Һ и Х лучше не заменять в латинице на H и X, а вообще убрать и писать K или Q. 6. Да и процент слов с Һ и Х не очень большой.
1. Вот для этого (для аутентичности) и нужна отдельная буква для э
2. Латинизмы и русизмы - это хорошо. Неорабизмы и неофарсизмы - это плохо.
3. Вот я против как раз этого. Ыкскаватор...
4. и 5. Оба звука - заимствования из арабского. Казахских слов с этими фонемами нету, поэтому я согласен, что целых две фонемы содержать - жирно. Хватит одной.
6. С һ по-моему не больше десятка слов.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 10:27
Кацап, не обижайтесь, но Вы-таки мало с казахским языком дело имели... (это касается Вашего алфавита)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 11:00
Кстати, с аутентичностью не Ыкскаватор будет, а  Ікіскебетір или Ықсықабатыр...
Если ультрапуристничать в фонологии, чужими  казахском будут фонемы:
в -  из русского
г твердая - из русского
и монофтонг - из русского
у монофтонг - из русского
ф - из арабского
х - из персидского
һ - из арабского
ц - из русского
ч - из русского
щ - из русского
э - из русского
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июля 27, 2009, 11:02
Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:00
Кстати, с аутентичностью не Ыкскаватор будет, а  Ікіскебетір или Ықсықабатыр...
Не легче ли Іскебетір или Ысқабатыр?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 11:03
Ыскъабатыр - имя какого-то батыра?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от июля 27, 2009, 11:09
Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:03
Ыскъабатыр - имя какого-то батыра?
Экскаватор
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 27, 2009, 11:25
Цитата: cumano от июля 27, 2009, 10:27
Кацап, не обижайтесь, но Вы-таки мало с казахским языком дело имели... (это касается Вашего алфавита)
Дык, я знаю, открытие вы не сделали. :) Просто экспериментирую. Я кучу всяких алфавитов ещё давным-давно делал. Казахский на очереди. :) Я не считаю, что надо обязательно иметь именно практический опыт языка.  Тут важна больше не практика, а теория. Вполне достаточно досконально изучить фонологию и морфологию языка и его лексический состав. Статистика помогает тоже.

Ну и я же прекрасно понимаю, что моими идеями никто никогда не воспользуется. Будет старая кириллица и новая латиница Хайдари.
А мои "прожекты" так – игры разума. Мне понравился чем-то казахский, сам не знаю, вот и интересно стало. Заодно, пока проектирую, язык подробнее узнаю. Интересно учить с какой-то целью, а не тупо подряд читать грамматику. Тем более в будущем меня с Казахстаном ничего не связывает, поэтому практической нужды в языке нет.

Обижаться мне не на что, зря я наверно свой первый "гневный" :) пост написал. Здравой и взвешенной критики не боюсь. :) А вот заносчивости и умничения по любому поводу не люблю. Есть тут некоторые страдают этим, не буду называть. :) Я и сам бывает, но всё же сдерживаюсь. :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Ванько от июля 27, 2009, 11:30
Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:00
Ыкскаватор будет, а  Ікіскебетір
Я и сам так предполагал, он смутило то, что надо заменить твердые. Потому выбрал "ыкыскаватор", т.е. оставил слово "твердым". Это вообще просто пример, ничего более.

Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:00
Ықсықабатыр
А "ықысқыбатыр"?

Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:00
чужими  казахском будут фонемы:
Знаю, знаю :yes: Всё это я и указал в своей "пуристической" кириллице. Обсудить её можно в моём блоге (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18164.0.html)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 12:10
Цитата: Антиромантик от июля 27, 2009, 11:09
Цитата: cumano от июля 27, 2009, 11:03
Ыскъабатыр - имя какого-то батыра?
Экскаватор
Да понял я! Это шутка была. Вы не прототип Скайнета?  :D

Было бы лучше так: Іскебатыр - богатырь для дела! Чем-то и по смыслу подходит.
А ежели сурьёзно, лучше просто применить калькирование

Кацап, в смысле теории алфавит не плох.
Да и в смысле практики - я опираюсь на свое эстетическое восприятие.

А вот такой вопрос:
Вообще, назрела ли реформа каз. письменности?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Alessandro от июля 27, 2009, 14:04
Вот в крымскотатарском в 1920-е - начале 30-х всё писали как произносится... Ышкъаф, ыстакъан, къомысар, фабрыкъа, сосиализм, лозунгъ. И ударение на последний слог ставили: марля, фабрыкъа, чайник, желетка...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 14:41
Да ну так.
Думаю, не с того конца начитаете. Разумнее, как мне кажется, не подгонять орфографию под орфоэпию, а орфоэпию изменить ради орфографию (что касается исключительно заимствований!). Например, произносить не "ривалюцыйа", а "революцйа", и соответствующим образом подкорректировать орфографию (финаль поменять с "ция" на "шйа" или "сйон", как угодно).
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: злой от июля 27, 2009, 15:01
По поводу буквы "Щ". В казахском ведь есть слово "ащы", как с ним быть?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от июля 27, 2009, 15:07
Цитата: злой от июля 27, 2009, 15:01
По поводу буквы "Щ". В казахском ведь есть слово "ащы", как с ним быть?
В слове ащы нету звука "щ". Оно там даже не мягкое. Даже не знаю, кто придумал это написание.
Произносится "ашшы", не вижу причин против того, чтобы именно так и писать.
Вот действительно интересно, кто придумал это написание?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от апреля 12, 2011, 02:36
Цитата: Alessandro от июля 23, 2009, 20:37
А дифтонги по-человечески вы писать не хотите?
келу > келүу, kelüw
бару > барұу, baruw
тау > тау, taw
ми > мij, miy
қиын > қыjын, qıyın

Что касается ғ и қ, то вот в татарском как раз получилась вакханалия из-за этого... Потому что ғ и қ там в ряде случаев сочетаются с мягкими гласными.


Да, однозначно, если реформировать орфографию, то начинать надо именно с диффтонгов И и У.

Реформируя орфографию, но при этом оставляя прежним произношение слов (учитывая, что в СКЛЯ имеются звуки И, Ц, У, Э, и т.д.),

реформировать кириллицу для казахского языка можно следующим образом:

убрать из алфавита буквы қ,ғ,һ.

Первые две заменить соответственно на К и Г, и читать по-разному в зависимости от рядом стоящих звуков. При написании заимствованных через русский слов использовать мягкий знак (напр.: Казакстан Республикасының Кьонститутсийасы). Последнюю заменить на Х.

Африкаты Ч и Ц заменить на тш и тс.

Дифтонги Я, Ё, Ю на йа, йо, йу.

Разделительный твердый знак заменить на Й (съезі - сйезі).

Щ на шш (ащы - ашшы).

Итого, алфавит будет состоять из 32-х букв, и станет, как мне кажется, намного оптимальнее.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от июня 28, 2011, 22:16
Еще можно заменить казахскую "ы" на "ъ", напр. Казакстан Республикасъ  ;up:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Искандер от июня 28, 2011, 22:37
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 10:40
непонятно какие бараны из непонятно откуда.
вы ненавидите русских :(
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от июня 29, 2011, 10:46
Цитата: Искандер от июня 28, 2011, 22:37
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 10:40
непонятно какие бараны из непонятно откуда.
вы ненавидите русских :(

Как раз-таки наоборот, читая посты Кумано, чувствуется некая любовь ко всему русскому. Насчет алфавита, он скорее опускал казахских лингвистов ;)
Цитата: cumano от июля 25, 2009, 09:04
По поводу Аманжолова: при всем моем уважении к это Человечищу с большой буквы, он все-таки не уровень Щербы, Виноградова, де Куртенэ, Поливанова.... На безрыбье и рак - рыба, говорят в таких ситуациях.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июня 29, 2011, 10:49
А как же его Яблоко-Дед?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от июня 29, 2011, 10:51
Цитата: Karakurt от июня 29, 2011, 10:49
А как же его Яблоко-Дед?

Как раз-таки Яблоко-Дед придумали русские ;)

Он, помнится, говорил о "националистах", которые негодуют по поводу того, что "Алма-Ата" вместо казахского "Алматы" - не есть хорошо.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июня 29, 2011, 11:02
Цитата: Konay от июня 29, 2011, 10:51
Как раз-таки
? (я в курсе)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от июня 29, 2011, 11:05
Цитата: Karakurt от июня 29, 2011, 10:49
А как же его Яблоко-Дед?

Вы хотели сказать, что он действительно не любит русских? Неувязочка ;)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июня 29, 2011, 11:11
Наоборот.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от июня 29, 2011, 11:38
Цитата: Karakurt от июня 29, 2011, 11:11
Наоборот.

okay  ;)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 12, 2011, 05:32
Кто знает, сколько насчитывается в казахском слов, в которых используются ё, щ, ъ, h? Ё не встречал никогда, может быть только в названиях географических мест (Кёльн - единственное, что сразу пришло на ум). Два слова с "щ": тущы и ащы (можно писать как тушшы, ашшы). Одно слово с "ъ" - съез (можно заменить на казахский аналог, либо писать сйез). А слов с "h" должно быть не более 30 (основная часть которых - религиозные термины). Во всех этих словах "h" можно заменить на"х". Самая хорошая реформа алфавита была бы такая, которая не потребовала бы практически никаких затрат, но в тоже время значительно повысила бы функциональность нынешнего алфавита и тем самым сделала бы язык более привлекательным, а следовательно, более популярным. Думаю, нужно просто избавиться от вышеперечисленных 4-х букв. Кто за?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 12, 2011, 09:57
Что это даст? Какую проблему современной кириллицы хотите решить?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от ноября 12, 2011, 13:15
А съез в казахском так и произносится с двумя согласными в начале [сйез]? Учитывая исконную нелюбовь тюрок к начальным консонантным кластерам, не звучит ли на самом деле как-нибудь вроде [сiйез]?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 11:35
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 09:57
Что это даст? Какую проблему современной кириллицы хотите решить?

Приблизить казахский язык к самостоятельности без каких-либо на это затрат. Латиница бы полностью решила бы этот вопрос, реформа кириллицы - наполовину, "моя" же реформа - совсем на чуть-чуть, но зато все, что понадобилось бы - это постановление министерства и информирование народа и издательств через СМИ.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 11:39
Цитата: Devorator linguarum от ноября 12, 2011, 13:15
А съез в казахском так и произносится с двумя согласными в начале [сйез]? Учитывая исконную нелюбовь тюрок к начальным консонантным кластерам, не звучит ли на самом деле как-нибудь вроде [сiйез]?

В зависимости от носителя, действительно, можно предположить, что некоторые носители скажут "сiйез", хотя на практике, вследствие массового владения русским языком среди населения и влияние русского на казахский, мы скорее всего услышим "сйез".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 11:46
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 11:35
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 09:57
Что это даст? Какую проблему современной кириллицы хотите решить?

Приблизить казахский язык к самостоятельности без каких-либо на это затрат. Латиница бы полностью решила бы этот вопрос, реформа кириллицы - наполовину, "моя" же реформа - совсем на чуть-чуть, но зато все, что понадобилось бы - это постановление министерства и информирование народа и издательств через СМИ.

Не понимаю, чем конкретно мешают эти буквы? Кушать просят? Может вы хотите клавиатуры с англ. и казахскими буквами, без русских? Или сразу 3 ряда?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 11:51
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 11:46
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 11:35
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2011, 09:57
Что это даст? Какую проблему современной кириллицы хотите решить?

Приблизить казахский язык к самостоятельности без каких-либо на это затрат. Латиница бы полностью решила бы этот вопрос, реформа кириллицы - наполовину, "моя" же реформа - совсем на чуть-чуть, но зато все, что понадобилось бы - это постановление министерства и информирование народа и издательств через СМИ.
Не понимаю, чем конкретно мешают эти буквы? Кушать просят? Может вы хотите клавиатуры с англ. и казахскими буквами, без русских? Или сразу 3 ряда?

Они не мешают, но у любого изучающего казахский язык человека сразу же создается впечатление второсортности языка, когда в алфавите присутствуют явно ненужные буквы, которые появились явно вследствие политических причин (лично у меня было так). По мне 3 ряда было бы неплохо. Опять же повторюсь, сказав, что это мизерная мера, но зато бесплатная.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 11:55
Это очень сомнительное предложение.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:00
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 11:55
Это очень сомнительное предложение.

Я уверен, что наверху уже лет как 15 готовятся перейти к латинице - этим можно объяснить отсутствие реального, а не показного интереса государства в развитии языка. Другими словами, было бы невыгодно вкладывать деньги в язык с "неправильным" алфавитом. Если бы хотели развивать казахский на кириллице, то уже давным давно бы ее оптимизировали.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:05
Пока русский остается - положение не изменится. А он в ближайшее время никуда не уйдет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:08
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:00
Я уверен, что наверху уже лет как 15 готовятся перейти к латинице
А я не уверен.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:11
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:05
Пока русский остается - положение не изменится. А он в ближайшее время никуда не уйдет.

Не в русском дело. Его статус закреплен конституцией и казахская латиница тут ничего не изменит. Дело в том, что Казахстан политически привязан к России, и Москве такое решение бы ой как не понравилось. Думается, когда Казахстан станет более менее самостоятельным игроком на мировой арене и когда придет новая политическая верхушка несвязанная с советским прошлым, тогда можно будет подумать о переходе на латиницу.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:13
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:08
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:00
Я уверен, что наверху уже лет как 15 готовятся перейти к латинице
А я не уверен.

Поверьте, президент наш не будет просто так на ассамблее народов заявлять о возможном переходе. С такими вещами не шутят. Ертысбаев, советник президента, только в прошлом году заявлял, что это "вопрос времени". Кул-Мухаммедов, министр культуры, тоже не раз об этом говорил. Уверен, что к переходу готовятся, но не уверен, что он произойдет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:17
В тексте на казахском практически всегда встречаются русские слова, поэтому нужны все эти буквы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:18
Этот переход используется только в политических целях.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:20
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:17
В тексте на казахском практически всегда встречаются русские слова, поэтому нужны все эти буквы.

Да, но это русские слова. В английском тексте тоже встречается французское правописание слов, это не значит, что французские буквы должны присутствовать в английском алфавите.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:21
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:20
В английском тексте тоже встречается французское правописание слов,
Некорректное сравнение.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:24
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:18
Этот переход используется только в политических целях.

Думаю, казахский язык никогда не станет самостоятельным и популярным оставаясь на кириллице. Так и останется языком деревни и документации. Политика тут ни при чем. Хотя такое решение бы повлияло бы на политику.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:26
Хотя 3 ряда на клаве вполне можно сделать, только не для всех букв, а тех, что не совпадают.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:28
Надуманные проблемы, плохому танцору..
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:30
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:21
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:20
В английском тексте тоже встречается французское правописание слов,
Некорректное сравнение.

Выше я привел факты, что в казахском эти буквы не нужны. В казахских словах (заимствованных и исконных) эти буквы не используются. Например, слово "конституция" я считаю казахским, заимствованным. Поэтому без буквы "ц" казахскому не обойтись. Без буквы "h" можно обойтись, так как она произносится также, как "х". Буквы "ё", "ъ" и "щ" ни в заимствованных, ни в исконных словах не будут использоваться после реформы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:32
Не вижу проблем чтобы изменить ц>с или ввести неологизм.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 12:36
Ох, тут и про меня разговоры пошли.
Жагалбай прав насчет моей политико-социальной ориентации.
Что касается перехода на латиницу - парадоксальным фактом является то, что противниками перехода на латиницу выступают как раз локомотивы казахизации - маргинальные нацпатриотики.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:28
Надуманные проблемы, плохому танцору..

У меня отвращение к казахскому принципу написания русских слов в соответствии с нормами русского языка. Также, дифтонговые уродцы "у" и "и", которые ввели только для того, чтобы "как-то" использовать буквы алфавита, нарушают принципы сингармонизма и то, что в казахском две гласные буквы не могут стоять рядом. Мне такой второсортный язык мешает его изучать тем, что он второсортный. В тоже время, кириллица как алфавит не обладает тем нейтральным и универсальным качеством, которым обладает латиница. Арабица и кириллица - алфавиты христианства и мусульманства и в нейтральном Казахстане ни тому, ни другому не место.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 12:42
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 12:36
Что касается перехода на латиницу - парадоксальным фактом является то, что противниками перехода на латиницу выступают как раз локомотивы казахизации - маргинальные нацпатриотики.

Разве? Противники латиницы - русскоязычное население (в большинстве своем неказахской национальности), как мне кажется.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:50
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Также, дифтонговые уродцы "у" и "и", которые ввели только для того, чтобы "как-то" использовать буквы алфавита,
Нет, иначе не было бы і и ұ.
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
нарушают принципы сингармонизма и то, что в казахском две гласные буквы не могут стоять рядом.
??
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Мне такой второсортный язык мешает его изучать тем, что он второсортный.
Это ваше субъективное восприятие.
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
В тоже время, кириллица как алфавит не обладает тем нейтральным и универсальным качеством, которым обладает латиница.
Мимо кассы.
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Арабица и кириллица - алфавиты христианства и мусульманства и в нейтральном Казахстане ни тому, ни другому не место.
Латиница тоже христианство.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:50
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Также, дифтонговые уродцы "у" и "и", которые ввели только для того, чтобы "как-то" использовать буквы алфавита,
Нет, иначе не было бы і и ұ.
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.

Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:50
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
нарушают принципы сингармонизма и то, что в казахском две гласные буквы не могут стоять рядом.
??
Слова, типа "киын", "сиыр" и "суы". Ну не уродцы ли?

Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:50
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Мне такой второсортный язык мешает его изучать тем, что он второсортный.
Это ваше субъективное восприятие.
Казахский - второсортный язык на данный момент и с этим ничего не поделаешь.

Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 12:50
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
В тоже время, кириллица как алфавит не обладает тем нейтральным и универсальным качеством, которым обладает латиница.
Мимо кассы.
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:40
Арабица и кириллица - алфавиты христианства и мусульманства и в нейтральном Казахстане ни тому, ни другому не место.
Латиница тоже христианство.
Латиница, как ни крути, более космополитная и универсальная.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 13:09
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:42
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 12:36
Что касается перехода на латиницу - парадоксальным фактом является то, что противниками перехода на латиницу выступают как раз локомотивы казахизации - маргинальные нацпатриотики.

Разве? Противники латиницы - русскоязычное население (в большинстве своем неказахской национальности), как мне кажется.
Русскоязычному в конечном счете по барабану, хоть на иероглифы - они высказывают свое мнение, но основная дискуссия идет среди носителей, среди которых главную скрипку играют националисты, которые в целом против.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:20
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 13:09
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:42
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 12:36
Что касается перехода на латиницу - парадоксальным фактом является то, что противниками перехода на латиницу выступают как раз локомотивы казахизации - маргинальные нацпатриотики.

Разве? Противники латиницы - русскоязычное население (в большинстве своем неказахской национальности), как мне кажется.
Русскоязычному в конечном счете по барабану, хоть на иероглифы - они высказывают свое мнение, но основная дискуссия идет среди носителей, среди которых главную скрипку играют националисты, которые в целом против.

Что-то не верится. В правительстве кого ни спроси - все за. Ауэзовы, Хайдари и другие тоже за. Не встречал еще ни одну статью, где бы этнический казах выступал против латинизации. Я, конечно, имею ввиду видных деятелей, всякие форумы и другого рода комменты не в счет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.

Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 13:23
Я же говорю о мнении массового носителя. Но это мое впечатление
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 13:24
Кстати, правительство не высказывало официальной позиции (есть только поручение Президента). А деятели культуры - это политические прос работники  Коктема
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:29
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.

Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?

Для краткости, а у еще и отдельный звук.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:30
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 12:42
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 12:36
Что касается перехода на латиницу - парадоксальным фактом является то, что противниками перехода на латиницу выступают как раз локомотивы казахизации - маргинальные нацпатриотики.

Разве? Противники латиницы - русскоязычное население (в большинстве своем неказахской национальности), как мне кажется.
Помимо прочего, эти противники латиницы, скорее всего, казахским языком не владеют. Зато в таких движениях видят покушение на великий и могучий.

Честно говоря, мне тоже не очень нравится существующий вариант казахской письменности. И я бы поддержал идею вышвырнуть из алфавита все буквы-паразиты, даже "ц". Иначе язык не будет развиваться. Все пришедшие в казахский язык новые слова через русский сейчас содержат и полную орфографию русского же языка. По сути, существующая кириллица язык постепенно добивает. Поэтому, самым разумным вариантом будет переход на латиницу, отражающую консервативную фонетику.

Например:
Aa A'a' Bb Dd Ee Gg Ii Yy(ы) Jj(й) Kk Ll Mm Nn Ng'ng' Oo O'o' Pp Rr Ss Shsh Tt Uu U'u' Ww Zz Zhzh
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:30
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 13:24
Кстати, правительство не высказывало официальной позиции (есть только поручение Президента). А деятели культуры - это политические прос работники  Коктема
+1. :) Лучше не трогать то что работает, а то сделают как обычно во вред.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:31
Не знаю что там в народе, у нас опросы населения не принято устраивать, захотят - перейдут. Знаю лишь то, что наверху все "за". А это все, что имеет значение. Кстати говоря, интеллигентция, как мне кажется, искренне заботится о судьбе казахского языка, и я их мнение поддерживаю (хотя до этого был против).
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:32
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:30
Например:
Aa A'a' Bb Dd Ee Gg Ii Yy(ы) Jj(й) Kk Ll Mm Nn Ng'ng' Oo O'o' Pp Rr Ss Shsh Tt Uu U'u' Ww Zz Zhzh
Какой ужас...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:33
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:30
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 13:24
Кстати, правительство не высказывало официальной позиции (есть только поручение Президента). А деятели культуры - это политические прос работники  Коктема
+1. :) Лучше не трогать то что работает, а то сделают как обычно во вред.

Дык оно же не работает ни хрена. Вы, допустим, говорите на казахском в пределах разумного совершенства? Лично я, также как 60% населения - нет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:33
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:32
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:30
Например:
Aa A'a' Bb Dd Ee Gg Ii Yy(ы) Jj(й) Kk Ll Mm Nn Ng'ng' Oo O'o' Pp Rr Ss Shsh Tt Uu U'u' Ww Zz Zhzh
Какой ужас...
Почему ужас?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:36
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:29
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.
Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?
Для краткости, а у еще и отдельный звук.
"У" не был отдельным звуком до появления казахской кириллицы. А краткость - это не повод нарушать фундаментальные принципы казахского словообразования.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:33
Дык оно же не работает ни хрена. Вы, допустим, говорите на казахском в пределах разумного совершенства? Лично я, также как 60% населения - нет.
Оно работает уже очень много лет. Да, степень владения у многих оставляет желать лучшего. При этом, смена алфавита только ухудшит ситуацию. Это очевидно как ясный день.

Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:33
Почему ужас?

Апострофы и диграфы потому что.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:38
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:36
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:29
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.
Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?
Для краткости, а у еще и отдельный звук.
"У" не был отдельным звуком до появления казахской кириллицы. А краткость - это не повод нарушать фундаментальные принципы казахского словообразования.
Как не был? Вроде как, это звук w.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:38
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:36
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:29
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.
Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?
Для краткости, а у еще и отдельный звук.
"У" не был отдельным звуком до появления казахской кириллицы. А краткость - это не повод нарушать фундаментальные принципы казахского словообразования.
Как не был? Вроде как, это звук w.
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
:o
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:38
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:36
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:29
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:21
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:08
В казахском не было звуков "и" и "у", но русское правописание требовало того, чтобы эти звуки появились в казахском.
Тут что-то не то с логикой.
Зачем в казахском буквы "и" и "у", другими словами?
Для краткости, а у еще и отдельный звук.
"У" не был отдельным звуком до появления казахской кириллицы. А краткость - это не повод нарушать фундаментальные принципы казахского словообразования.
Как не был? Вроде как, это звук w.
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Это да. Можно в латинице писать в этом случае iw/yw. Или u'w/uw. Но мне больше первый вариант нравится.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:45
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Ну и? Вы отрицаете существование отдельного звука?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:46
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:33
Дык оно же не работает ни хрена. Вы, допустим, говорите на казахском в пределах разумного совершенства? Лично я, также как 60% населения - нет.
Оно работает уже очень много лет. Да, степень владения у многих оставляет желать лучшего. При этом, смена алфавита только ухудшит ситуацию. Это очевидно как ясный день.
Просто с таким алфавитом сколько денег не вкладывай, но язык никак не станет более популярным и привлекательным вследствие своей посредственности. Латиница ухудшит ситуацию на какое-то время, но в долгосрочной перспективе подарит языку самостоятельность и даст возможность полноценного развития и распространения.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:45
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Ну и? Вы отрицаете существование отдельного звука?
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:48
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
:o
А, собсно, что пугает? При таком варианте не будет такого ужаса, как в узбекском, где апострофы могут в одном слове по 2-3 раза встречаться. А тут лишь в первом слоге. Дальше-то пишутся только e, i, a, y. Ну а диграфы - для удобства. Перешёл на английскую клаву и не паришься. Дань компьютеризации тыкскыть.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:49
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:45
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Ну и? Вы отрицаете существование отдельного звука?
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
Так был звук!  :stop: Буквы не было.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:48
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
:o
А, собсно, что пугает? При таком варианте не будет такого ужаса, как в узбекском, где апострофы могут в одном слове по 2-3 раза встречаться. А тут лишь в первом слоге. Дальше-то пишутся только e, i, a, y. Ну а диграфы - для удобства. Перешёл на английскую клаву и не паришься. Дань компьютеризации тыкскыть.

Какой именно вариант латиницы - по большому счету не важно. Но по мне, чем ближе к турецкому, азербайджанскому и туркменскому - тем лучше. Однородность - вещь хорошая.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 13:51
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:48
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
:o
А, собсно, что пугает? При таком варианте не будет такого ужаса, как в узбекском, где апострофы могут в одном слове по 2-3 раза встречаться. А тут лишь в первом слоге. Дальше-то пишутся только e, i, a, y. Ну а диграфы - для удобства. Перешёл на английскую клаву и не паришься. Дань компьютеризации тыкскыть.

Какой именно вариант латиницы - по большому счету не важно. Но по мне, чем ближе к турецкому, азербайджанскому и туркменскому - тем лучше. Однородность - вещь хорошая.
А к ногайскому и киргизскому?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:51
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:49
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:45
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Ну и? Вы отрицаете существование отдельного звука?
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
Так был звук!  :stop: Буквы не было.
Слова в студию? :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:52
Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 13:51
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:48
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:43
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:40
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:37
Апострофы и диграфы потому что.
Ну, для казахского апострофы у гласных очень даже допустимы. Всё равно эти самые гласные только в первом слоге пишутся. Да и диграфы лучше "птичек" и "хвостиков".
:o
А, собсно, что пугает? При таком варианте не будет такого ужаса, как в узбекском, где апострофы могут в одном слове по 2-3 раза встречаться. А тут лишь в первом слоге. Дальше-то пишутся только e, i, a, y. Ну а диграфы - для удобства. Перешёл на английскую клаву и не паришься. Дань компьютеризации тыкскыть.

Какой именно вариант латиницы - по большому счету не важно. Но по мне, чем ближе к турецкому, азербайджанскому и туркменскому - тем лучше. Однородность - вещь хорошая.
А к ногайскому и киргизскому?
У тех кириллица ведь.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:54
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:51
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:49
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:45
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:41
Да, но гласной "у" в казахском не было.
Ну и? Вы отрицаете существование отдельного звука?
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
Так был звук!  :stop: Буквы не было.
Слова в студию? :)
О, не успел про гору написать. Уже за меня спросили.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:54
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
туркменскому
Страшненький и вообще довольно странный алфавит.

Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 13:51
ногайскому
На ногайском работают СМИ, издаются книги, существует ТВ?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:54
На ногайском работают СМИ, издаются книги, существует ТВ?
Да какие там СМИ с ТВ? Он сам еле существует.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:57
Какую еще гласную? Нам нужен отдельный символ. Он есть, и о чем тут еще говорить?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:58
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:54
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
туркменскому
Страшненький и вообще довольно странный алфавит.
Там ведь различия с турецким минимальные.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:58
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 13:56
Да какие там СМИ с ТВ? Он сам еле существует.
Поэтому я и намекал, что плюсов этой близости алфавитов не будет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 13:59
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:57
Какую еще гласную?
Которая в окончаниях инфинитивов и заимствованных через русский словах.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:01
Вообще я уже говорил: в чем проблема двух параллельных алфавитов? Просто надо подойти с умом, а не эмоциями как у нас обычно.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Да, но слова типа "келу" читать таким образом не ломая язык не возможно.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:58
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:54
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
туркменскому
Страшненький и вообще довольно странный алфавит.
Там ведь различия с турецким минимальные.
j vs ž
ə vs ä
ı vs y
y vs ý
c vs j

Отличия значительны.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:03
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:59
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:57
Какую еще гласную?
Которая в окончаниях инфинитивов и заимствованных через русский словах.
Вы хотите для различения ввести еще один символ?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:05
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:03
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:59
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:57
Какую еще гласную?
Которая в окончаниях инфинитивов и заимствованных через русский словах.
Вы хотите для различения ввести еще один символ?
Писать "ұу" и "үу".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:06
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:58
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 13:54
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:50
туркменскому
Страшненький и вообще довольно странный алфавит.
Там ведь различия с турецким минимальные.
j vs ž
ə vs ä
ı vs y
y vs ý
c vs j
Отличия значительны.
Туркмены попытались сбалансировать английский и турецкий алфавиты - неплохо, кстати.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:06
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Да, но слова типа "келу" читать таким образом не ломая язык не возможно.
Согласен, поэтому предлагаю keliw!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 14:08
А каракалпакские алфавиты нравятся?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:08
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:06
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Да, но слова типа "келу" читать таким образом не ломая язык не возможно.
Согласен, поэтому предлагаю keliw!
Почему не kelüw?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:09
Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 14:08
А каракалпакские алфавиты нравятся?
О! Что-то похожее на мой вариант. :smoke:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:10
Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 14:08
А каракалпакские алфавиты нравятся?
Из тюркских кириллиц нравится только азербайджанская. Каракалпакская латиница - тихий ужас.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:08
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:06
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Да, но слова типа "келу" читать таким образом не ломая язык не возможно.
Согласен, поэтому предлагаю keliw!
Почему не kelüw?
Ну, если всё же приближаться к турецкой латинице и вводить дополнительные диактрические значки, то можно и так.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:11
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:10
Ну, если всё же приближаться к турецкой латинице и вводить дополнительные диактрические значки, то можно и так.
Да, подгонять под английскую стандартную латиницу - не пойдет.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 14:27


Современная кириллицаМоя версияТранскрипция МФАОписание
АаАа/a/Аз
ӘәѢѣ/æ/Ять
БбБб/b/Буки
Вв
Г㥴/ɡ/Г с гичкой
ҒғГг/ɣ/Глаголь
ДдДд/d/Добро
ЕеЕе/e/, /je/Есть
Ёё
ЖжЖж/ʒ/Живите
ЗзЗз/z/Земля
Ии
ЙйЙй/j/Иже с краткой
КкКк/k/Како
ҚқҀҁ/q/Коппа кириллическая
ЛлЛл/l/Люди
МмМм/m/Мыслите
НнНн/n/Нашъ
Ңң???/ŋ/
ОоОо/o/Онъ
ӨөӦӧ/ø/Онъ с кендемой
ПпПп/p/Покой
РрРр/r/Рцы
СсСс/s/Слово
ТтТт/t/Твердо
УуѴѵ/w/Ижица
ҰұУу/ɤ/Ук
ҮүѶѷ/y/Ижица с кендемой
Фф
Хх
Һһ
Цц
Чч
ШшШш/ʃ/Ша
Щщ
Ъъ
ЫыЪъ/ɯ/Еръ
ІіИи/ɪ/Иже
Ьь
Ээ
Юю
Яя
[/quote]
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:29
Вас еще тут не хватало! ;D
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 14:31
DarkMax2,

Тут трэба качественная реформа, а не визуальная.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 14:36
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:31
DarkMax2,

Тут трэба качественная реформа, а не визуальная.
я тоже за раздельное написание дифтонгов
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 14:41
Менять надо написание инфинитивов, основа которых заканчивается на і/ы, выписывая их. Ну и ый/ій вместо и.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:09
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:30
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 13:24
Кстати, правительство не высказывало официальной позиции (есть только поручение Президента). А деятели культуры - это политические прос работники  Коктема
+1. :) Лучше не трогать то что работает, а то сделают как обычно во вред.
:-[
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:10
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:31
Не знаю что там в народе, у нас опросы населения не принято устраивать, захотят - перейдут. Знаю лишь то, что наверху все "за". А это все, что имеет значение. Кстати говоря, интеллигентция, как мне кажется, искренне заботится о судьбе казахского языка, и я их мнение поддерживаю (хотя до этого был против).
Мне кажется, что Вам действительно кажется. Помимо того, что интеллигенции в моем понимании в Казахстане нету, та, что есть, убога, ущербна и вообще
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 15:17
Заинтетесовался казахстанским языком. 2 вопроса
1. почему для у в латинице исчпользуют w? Почему не u? w-y смахивает на валлийский.

2. cumano, вы к и к, сливаете во дну букву. Зачем? Как эти буквы отличать при чтении слова?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 15:17
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:17
казахстанским
:???
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 15:25
1. Потому что ұ = u.
2. В казахском они зависят от ряда гласных. Поэтому можно не различать на письме. Киргизы так и делают.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:28
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:17
Заинтетесовался казахстанским языком. 2 вопроса
1. почему для у в латинице исчпользуют w? Почему не u? w-y смахивает на валлийский.

2. cumano, вы к и к, сливаете во дну букву. Зачем? Как эти буквы отличать при чтении слова?
Вы заочно мой друг.

1 Потому что буква У в казахских словах обозначает дифтонг, а для латинской U, по-видимому, уготована роль кириллической Ұ.
2. Сливаю, потому что в казахском языке буквы Қ и К (как и Ғ и Г ) не встречаются в одной и той же позиции (в каждой паре первая буква только в твердых слогах, вторая - в мягких), так что их различение на письме  - излишество
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:28
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 15:17
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:17
казахстанским
:???
Охох, как испанский/кастильский
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 15:29
А вот если в казахском, каракалпакском и ногайском фиксировать губной сингармонизм, ну хотя бы узкого типа?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 15:29
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 15:28
не встречаются в одной и той же позиции
В арабизмах/персизмах тоже?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:30
Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 15:29
А вот если в казахском, каракалпакском и ногайском фиксировать губной сингармонизм, ну хотя бы узкого типа?
В современном казахском произношении губной сингармонизм стирается
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 15:29
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 15:28
не встречаются в одной и той же позиции
В арабизмах/персизмах тоже?
Да. Только в русизмах - нет
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 15:32
ЦитироватьСливаю, потому что в казахском языке буквы Қ и К (как и Ғ и Г ) не встречаются в одной и той же позиции (в каждой паре первая буква только в твердых слогах, вторая - в мягких), так что их различение на письме  - излишество
а можно хотя бы парочку примеров для усвоения сего правила7
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 15:35
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 15:252. В казахском они зависят от ряда гласных. Поэтому можно не различать на письме. Киргизы так и делают.
да поэтому в моем алфавите их тоже можно объеденить
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 15:39
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 15:30
В современном казахском произношении губной сингармонизм стирается
Вот и зафиксировать.
Еще почему-то в советские годы для всех трех ногайских губной сингармонизм игнорировали.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:52
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:32
ЦитироватьСливаю, потому что в казахском языке буквы Қ и К (как и Ғ и Г ) не встречаются в одной и той же позиции (в каждой паре первая буква только в твердых слогах, вторая - в мягких), так что их различение на письме  - излишество
а можно хотя бы парочку примеров для усвоения сего правила7
келді - қалды, например. Қ может быть только в слоге с а, о, ы, ұ, а его мягкий собрат К - ә, е, і, ү.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 13, 2011, 15:53
Цитата: Антиромантик от ноября 13, 2011, 15:39
Цитата: cumano от ноября 13, 2011, 15:30
В современном казахском произношении губной сингармонизм стирается
Вот и зафиксировать.
Еще почему-то в советские годы для всех трех ногайских губной сингармонизм игнорировали.
Зачем? Если непонятно, какая норма закрепится
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 15:54
А если для у - u, а для Ұ - ŭ, или ?
Для и (не j) - оставить i, для ы - и, для j - й?

Республикаси
Жакси кітап
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 15:57
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:54
А если для у - u, а для Ұ - ŭ, или ?
Для и (не j) - i, для ы - и, для j - й?

Республикаси
Жакси кітап
Узбекско-уйгурское написание?
Не надо.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 15:57
Зачем? ұ соответствует у в других тюркских.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 15:58
тау - taŭ
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 15:59
А если
Ұ - у
У - в
(с поветкой, что на концев слова, она - w-образная.
?

Я так понимаю, в казахском своих слов на в нет?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 16:00
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 15:58
тау - taŭ

Так ОК. Но можно w.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:04
Мен оқушымын - мен окушъмън - мен окушимин
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 16:04
Или окушмн. :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:05
или мьн ъкшмн  :smoke:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:15
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
спасибо. а ижицы?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
Менің Алфабетiм

А а   Аа
Ә ә   Әә
Б б   Бб
В в   Вв
(используется лишь в заимствованиях?)
Г г   Гг
Ғ ғ   Гг
Д д   Дд
Е е   Ее
Ё ё   Йо, ьо
Ж ж   Жж
З з   Зз
И и   -- iй/ий?
Й й   Йй
К к   Кк
Қ қ   Кк
Л л   Лл
М м   Мм
Н н   Нн.
Ң ң   Ң ң/Ŋŋ??
О о   Оо
Ө ө   Ө ө
П п   Пп
Р р   Рр
С с   Сс
Т т   Тт
У у   Вв
Ұ ұ   Уу
Ү ү   Ү ү
Ф ф   Фф
Х х   Хх
Һ һ   Hh или Хх??
Ц ц   Цц
Ч ч   Ч ч
Ш ш   Ш ш
Щ щ   Щщ/Шш
Ъ ъ   --
Ы ы   Ии
І і   І і
Ь ь   --
Э э   ???
Такой звук вообще есть в казахском?
Ю ю   Йу(в), ьу
Я я   йа, ьа

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:21
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:15
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
спасибо. а ижицы?
У вас скорее славянская кириллица для казахского. А надо именно кириллицу для казахского
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:27
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:21
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:15
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
спасибо. а ижицы?
У вас скорее славянская кириллица для казахского. А надо именно кириллицу для казахского
э вы политизируете. я просто хотел вспомнить утраченные традиции кириллицы. греческая ижица кажется мне очень уместной для обозначения w и y
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:33
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:27
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:21
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:15
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
спасибо. а ижицы?
У вас скорее славянская кириллица для казахского. А надо именно кириллицу для казахского
э вы политизируете. я просто хотел вспомнить утраченные традиции кириллицы. греческая ижица кажется мне очень уместной для обозначения w и y
почему политизирую. Так казахских в записи будет напоминать... болгарский. А надо чтобы напоминал казахский.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:36
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:33
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:27
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:21
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:15
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:01
в мой вариант никому не нравится изза графем?
мне идея с ы - ъ понравилась. Что угодно, лишь бы избавиться от богопротивной агли ы.
спасибо. а ижицы?
У вас скорее славянская кириллица для казахского. А надо именно кириллицу для казахского
э вы политизируете. я просто хотел вспомнить утраченные традиции кириллицы. греческая ижица кажется мне очень уместной для обозначения w и y
почему политизирую. Так казахских в записи будет напоминать... болгарский. А надо чтобы напоминал казахский.
вы чтото сильно абстрактное сказали... в чем вы видете казахскость?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:37
Я кстати, раньше в туалете, когда читал состав разных бутылочек шампаней и прочего на разных языках (все навреное так делали?), слова типа Ғасыр  читал как фасыр, так как Ғ напоминала английскую F.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:38
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:37
Я кстати, раньше в туалете, когда читал состав разных бутылочек шампаней и прочего на разных языках (все навреное так делали?), слова типа Ғасыр  читал как фасыр, так как Ғ напоминала английскую F.
или дигамму. плохая буква. если текст перечеркнут то как понять какая там г?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 16:40
Ну да.


Эмайрайт, что в казахском вообще нет и (ьы)?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 13, 2011, 19:09
Что за ьы? И = ій/ый.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 13, 2011, 20:36
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:38
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:37
Я кстати, раньше в туалете, когда читал состав разных бутылочек шампаней и прочего на разных языках (все навреное так делали?), слова типа Ғасыр  читал как фасыр, так как Ғ напоминала английскую F.
или дигамму. плохая буква. если текст перечеркнут то как понять какая там г?
А как вы распознаете н, Е, в в зачеркнутом тексте?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 20:47
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:36
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 16:38
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:37
Я кстати, раньше в туалете, когда читал состав разных бутылочек шампаней и прочего на разных языках (все навреное так делали?), слова типа Ғасыр  читал как фасыр, так как Ғ напоминала английскую F.
или дигамму. плохая буква. если текст перечеркнут то как понять какая там г?
А как вы распознаете н, Е, в в зачеркнутом тексте?
у Е нет альтернатив а н по количеству палок в тексте
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:06
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
для меня главное правила составления шрифтов. тут не только чистая эстетика.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 13, 2011, 21:07
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:06
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
для меня главное правила составления шрифтов. тут не только чистая эстетика.
Еще раз: у нас с вами казахи не спрашивают...
Я лично подхожу к алфавиту и графике каждого языка, с которым сталкиваюсь, как к данности, которая не обсуждается
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 21:08
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:40
Ну да.
Эмайрайт, что в казахском вообще нет и (ьы)?

Она в современном казахском присутствует, вследствие влияния орфографии на произношение. Никто уже не скажет iйтерiнiз, а скажут итерiнiз. В латинице отдельная буква для "и" как ме кажется, необходима. Но ее использование в качестве дифтонга нужно прекратить.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:10
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:07
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:06
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
для меня главное правила составления шрифтов. тут не только чистая эстетика.
Еще раз: у нас с вами казахи не спрашивают...
:wall: предлогать нельзя? Нас не спрашивают, а мы не заставляем слушать, но имеем право говорить.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 13, 2011, 21:14
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:10
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:07
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:06
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
для меня главное правила составления шрифтов. тут не только чистая эстетика.
Еще раз: у нас с вами казахи не спрашивают...
:wall: предлогать нельзя? Нас не спрашивают, а мы не заставляем слушать, но имеем право говорить.
Захожу я как-то к соседу и говорю: а почему это у вас холодильник не в том углу стоит? Не хотите переставить?  ;D
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 21:14
ДаркМакс "от чистого сердца" предлагает в принципе приемлемые с научной точки зрения алфавиты. Но будучи не знакомым с политикой и политической ситуацией в Казахстане не может понять нереальности принятия такого алфавита.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:16
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:14
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:10
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:07
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:06
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:00
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 20:55

Darkmax, а как вы распознаете  є в зачеркнутом тексте и не путаете его с с?
ответ прост. когда вы знаете язык, вы можете прочесть текст, даже если треть букв замазана...
ладно, на самом деле претензия к стилистике, к дизайну буквы. Если бы черта в этой "дигамме" была с засечками как в F всё было бы ок.
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
На самом деле, алфавит конкретного языка - это дело носителей языка.
для меня главное правила составления шрифтов. тут не только чистая эстетика.
Еще раз: у нас с вами казахи не спрашивают...
:wall: предлогать нельзя? Нас не спрашивают, а мы не заставляем слушать, но имеем право говорить.
Захожу я как-то к соседу и говорю: а почему это у вас холодильник не в том углу стоит? Не хотите переставить?  ;D
А что, нормально! :) если с улыбкой и бутылём :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:27
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 21:14
ДаркМакс "от чистого сердца" предлагает в принципе приемлемые с научной точки зрения алфавиты. Но будучи не знакомым с политикой и политической ситуацией в Казахстане не может понять нереальности принятия такого алфавита.
Ну я от чистого сердца и для души. Понимаю, тут реально политика: вот "болгарским" алфавит назвали. Но ничего, я ж понимаю, что это никому не нужно. Просто развлекаюсь.
Новая версия с учётом пожеланий:
Аа /a/ Аз
Бб /b/ Буки
Гг /ɡ/, /ɣ/ Глаголь
Дд /d/ Добро
Ее /e/, /je/ Есть
Жж /ʒ/ Живите
Зз /z/ Земля
Ии /ɪ/ Иже
Йй /j/ Иже с краткой
Кк /k/, /q/ Како
Лл /l/ Люди
Мм /m/ Мыслите
Нн /n/ Нашъ
нг /ŋ/
Оо /o/ Онъ
Ӧӧ /ø/ Онъ с кендемой
Пп /p/ Покой
Рр /r/ Рцы
Сс /s/ Слово
Тт /t/ Твердо
Уу /ɤ/ Ук
Шш /ʃ/ Ша
Ъъ /ɯ/ Еръ
Ѣѣ /æ/ Ять
Ѵѵ /w/ Ижица
Ѷѷ /y/ Ижица с кендемой 
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 13, 2011, 21:38
Цитата: Borovik от ноября 13, 2011, 21:04
Мне вот тоже кажутся уродливыми  ґ и  ї. И ничего, молчу...
Кстати, альтернатива ґ это Ћћ, ведь писали когда-то анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 21:43
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 21:08
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:40
Ну да.
Эмайрайт, что в казахском вообще нет и (ьы)?

Она в современном казахском присутствует, вследствие влияния орфографии на произношение. Никто уже не скажет iйтерiнiз, а скажут итерiнiз. В латинице отдельная буква для "и" как ме кажется, необходима. Но ее использование в качестве дифтонга нужно прекратить.
может тогда стоило бы уровнять и из заимствований и i для своих слов? меньше проблем было бы в орфографии.
слова с i оставить как есть
слова-заимствования из русского с и переделать их в i (наверняка их меньшинство и не составит труда читать "по-русски". Ведь пишем же Поттер, а не Поттэр, но читаем в по второму варианту).
Йотацию передаём через й в начале слова и через ь в середине слова.
и наконец, богомерзку ы переводим в и.
Эстетика алфавиту тогда более-менее гарантирована.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 23:38
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 21:43
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 21:08
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:40
Ну да.
Эмайрайт, что в казахском вообще нет и (ьы)?
Она в современном казахском присутствует, вследствие влияния орфографии на произношение. Никто уже не скажет iйтерiнiз, а скажут итерiнiз. В латинице отдельная буква для "и" как ме кажется, необходима. Но ее использование в качестве дифтонга нужно прекратить.
может тогда стоило бы уровнять и из заимствований и i для своих слов? меньше проблем было бы в орфографии.
слова с i оставить как есть
слова-заимствования из русского с и переделать их в i (наверняка их меньшинство и не составит труда читать "по-русски". Ведь пишем же Поттер, а не Поттэр, но читаем в по второму варианту).
Йотацию передаём через й в начале слова и через ь в середине слова.
и наконец, богомерзку ы переводим в и.
Эстетика алфавиту тогда более-менее гарантирована.
Вообще, как мне кажется, авторы алфавита ориентировались на взаимно обратную читаемость казахских и русских слов. То есть русская "ы" более менее соответствует казахской "ы", и т.д.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 23:39
На слух, для меня русской ы более-менее соответсвует как раз i.
А казахская ы - для меня среднее междуу ы и о.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 23:41
Допустим, слово "Алматы" пишется одинаково на обоих языках, но читается по-разному. При этом оно звучит в равной степени естественно и на казахском, и на русском.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 23:43
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 23:41
Допустим, слово "Алматы" пишется одинаково на обоих языках, но читается по-разному. При этом оно звучит одинаково естественно и на казахском, и на русском.
Язык, перегруженный богомерской ы, для меня не становится естественным, а уж тем более эстетичным с виду.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 23:47
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 23:43
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 23:41
Допустим, слово "Алматы" пишется одинаково на обоих языках, но читается по-разному. При этом оно звучит одинаково естественно и на казахском, и на русском.
Язык, перегруженный богомерской ы, для меня не становится естественным, а уж тем более эстетичным с виду.
Я про естественное звучание говорил. А так, да, согласен, "ы" мне тоже не нравится с эстетической точки зрения. А еще слова типа "шымкент" и "жырау" по-моему вообще не выносимы :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 13, 2011, 23:51
Цитироватьжырау
или жыр :uzhos: :wall: >( Потивация учить язык для себя после таких слов падает ниже минуса.

Я однажды слушал какую-то казахскую песню. Язык показался красивым на слух. Дай, думаю, гляну на текст, может даже языком заинтересуюсь. А фиг там. Как увидел все эти жыр, дыр, мыр, и нафиг бросил это дело.

В казахском языке мне не нравится две вещи: наличие буквы ж (как звучание), и наличие в алфавите буквы ы. Остальное - сойдёт.

Ах да, и ещё не нравится окончание -iк у слов видимо арабского происхождения.


Тюркские вообще грешат звуком похожим на ы. И проблема в том, что тюркск. языки с кириллицей используют ы, который ы в тексте зашкаливает за все разумные пределы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 13, 2011, 23:56
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 23:51
Цитироватьжырау
или жыр :uzhos: :wall: >( Потивация учить язык для себя после таких слов падает ниже минуса.

Я однажды слушал какую-то казахскую песню. Язык показался красивым на слух. Дай, думаю, гляну на текст, может даже языком заинтересуюсь. А фиг там. Как увидел все эти жыр, дыр, мыр, и нафиг бросил это дело.

В казахском языке мне не нравится две вещи: наличие буквы ж (как звучание), и наличие в алфавите буквы ы. Остальное - сойдёт.

Ах да, и ещё не нравится окончание -iк у слов видимо арабского происхождения.


Тюркские вообще грешат звуком похожим на ы. И проблема в том, что тюркск. языки с кириллицей используют ы, который ы в тексте зашкаливает за все разумные пределы.
Учитывая то, что гражданам Казахстана суждено говорить и на русском, и на казахском языках, от такой языковой предвзятости по отношению к казахскому со стороны русскоговорящих никуда не денешься. Это тебе не Таджикистан, где практически для всех таджикский является родным. Поэтому, если хочешь билингвизма и равноправия языков в РК, переводить казахский на латиницу неизбежно придется.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: 4get от ноября 14, 2011, 17:32
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 23:47
"шымкент"
некоторые шымкентцы свой город называют Чимкент
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: 4get от ноября 14, 2011, 17:34
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
Э э   ?
нет такого, кроме как в экскаватор
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
(используется лишь в заимствованиях?)
да, буквы "в" в казахском нет
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 14, 2011, 22:50
Цитата: Jagalbay от ноября 14, 2011, 17:34
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
Э э   ?
нет такого, кроме как в экскаватор
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
(используется лишь в заимствованиях?)
да, буквы "в" в казахском нет

Экономика, эрудиция, эндоскопия и т.д. по списку. "В" тоже довольно часто встречается.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 14, 2011, 22:52
Цитата: Jagalbay от ноября 14, 2011, 17:32
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 23:47
"шымкент"
некоторые шымкентцы свой город называют Чимкент

How about Чымкент? :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 15, 2011, 06:27
Цитата: Konay от ноября 14, 2011, 22:50
Цитата: Jagalbay от ноября 14, 2011, 17:34
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
Э э   ?
нет такого, кроме как в экскаватор
Цитата: dagege от ноября 13, 2011, 16:18
(используется лишь в заимствованиях?)
да, буквы "в" в казахском нет

Экономика, эрудиция, эндоскопия и т.д. по списку. "В" тоже довольно часто встречается.
и фита до Революции в русском встречалась
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 15, 2011, 11:35
Зацените

Xin cyrekten

Kazaktig dalasindaj
Cani darhan netken
Wzinig balasindaj
Bizdi erkeletken
Sizdermen kwgil kwktem

Aen syjgen can axir
Ak kwgil can asil
Bizde bar caga sir
Sizderqe xin cyrekten

Saqinip kavixkanda
Kuvanix tabamiz
Kus bolip alistarqa
Biz kanat kaqamiz
Suvimasin aramiz
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: 4get от ноября 15, 2011, 14:50
Цитата: Konay от ноября 14, 2011, 22:50
Экономика, эрудиция, эндоскопия и т.д. по списку. "В" тоже довольно часто встречается.
экскаватор я привел в пример как бэ
"в" встречается не в казахских словах
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: 4get от ноября 15, 2011, 14:53
Цитата: Konay от ноября 14, 2011, 22:52
How about Чымкент?
не, именно Чимкент
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: cumano от ноября 15, 2011, 16:30
Цитата: Jagalbay от ноября 15, 2011, 14:53
Цитата: Konay от ноября 14, 2011, 22:52
How about Чымкент?
не, именно Чимкент
Голос плюс.
Действительно, говорится
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:03
ЦитироватьБарлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен кұқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.
Барлъҁ адамдар туѵмъсънан азат жѣне ҁадир-ҁасиети мен куҁъҁтаръ тенґ болъп дѷниеґе келеди. Адамдарга аҁъл-парасат, ар-ождан берилґен, сондъҁтан олар бир-биримен туѵъстъҁ, баѵърмалдыҁ ҁаръм-ҁатънас жасаѵларъ тийис.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:07
Мне все нравится, помимо "ҁ". Лучше "қ", или просто "к".
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:09
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:07
Мне все нравится, помимо "ҁ". Лучше "қ", или просто "к".
Ну, я хотел отказаться от коппы, но в конце слова увидел қ и передумал. Сам же глиф қ - очень не люблю.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 17, 2011, 10:11
Почему?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:14
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:09
Ну, я хотел отказаться от коппы, но в конце слова увидел қ и передумал.
В казахском без разницы, гласная до "к", или после. В любом случае можно определить твердость-мягкость.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:17
Цитата: Karakurt от ноября 17, 2011, 10:11
Почему?
Я как-то рассказывал про хвостики.
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:14
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:09
Ну, я хотел отказаться от коппы, но в конце слова увидел қ и передумал.
В казахском без разницы, гласная до "к", или после. В любом случае можно определить твердость-мягкость.
О! Тогда ґ и коппу прочь! :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:20
Цитировать
Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен кұқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.

Барлък адамдар туѵмъсънан азат жѣне кадир-касиети мен кукъктаръ тенг болъп дѷниеге келеди. Адамдарга акъл-парасат, ар-ождан берилген, сондъктан олар бир-биримен туѵъстък, баѵърмалдык каръм-катънас жасаѵларъ тийис.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:24
Не нравятся ѣ и ѷ. Казахские "ә" и "ү" ведь намного красивее...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:25
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:24
Не нравятся ѣ и ѷ. Казахские "ә" и "ү" ведь намного красивее...
ну :) я занимаюсь реанимацией климентовицы :) что ж поделать :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:27
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:25
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:24
Не нравятся ѣ и ѷ. Казахские "ә" и "ү" ведь намного красивее...
ну :) я занимаюсь реанимацией климентовицы :) что ж поделать :)
haha, okay :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:29
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:27
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:25
Цитата: Konay от ноября 17, 2011, 10:24
Не нравятся ѣ и ѷ. Казахские "ә" и "ү" ведь намного красивее...
ну :) я занимаюсь реанимацией климентовицы :) что ж поделать :)
haha, okay :)
ну можете мой поредактировать :)
Кстати, а почему все так хотят избавится от букв для дифтонгов? Разве они не удобны?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 17, 2011, 10:33
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:29
Разве они не удобны?
Да, лучше без них.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:35
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:29
Кстати, а почему все так хотят избавится от букв для дифтонгов? Разве они не удобны?

Просто, учитывая влияние русского, все читают "у" как русскую "у", даже в словах, где все это дело должно мягко произноситься (үу). Во-вторых, две гласные подряд в тюркских не очень смотрятся (суы). В-третьих, мягкие и твердые гласные не могут присутствовать в одном слове, что мы видим в "сиыр", "қиын", и т.д. Много в общем причин.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:38
Ясно.
А как лучше:
Тийис или Тиис?
Касийети или Касиети?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:40
Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 10:38
Ясно.
А как лучше:
Тийис или Тиис?
Касийети или Касиети?

Первое в обоих случаях (две гласные подряд - не для тюркских).
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:42
А вообще, я бы написал (на нынешнем алфавите) тыйыс и қасийетi, так как именно так слышу и произношу эти слова.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:46
Думается мне, пишут тиiс (тiйiс), так как прилагательное от этого слова будет тiйiстi. То есть придерживаются сингармонизма. Я лично слышу "тыйыстi" :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Konay от ноября 17, 2011, 10:47
Грань между "ы" и "i" иногда очень незаметная...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 11:24
ЦитироватьБарлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен кұқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.
Барлък адамдар туѵмъсънан азат жѣне кадир-касийети мен кукъктаръ тенг болъп дѷнийеге келеди. Адамдарга акъл-парасат, ар-ождан берилген, сондъктан олар бир-биримен туѵъстък, баѵърмалдык каръм-катънас жасаѵларъ тийис.

По просьбам трудящихся :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Borovik от ноября 17, 2011, 11:35
Offtop
О! это становится прикольно  :=
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: 4get от ноября 17, 2011, 14:03
нахера яти эти
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 14:07
Цитата: Jagalbay от ноября 17, 2011, 14:03
нахера яти эти
Ѣ — буква исторической кириллицы и глаголицы. В старославянском обозначала некий долгий гласный, предположительно [æ:]... (wiki/ru) Ять (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%82%D1%8C)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 17, 2011, 14:33
Цитата: Karakurt от ноября 17, 2011, 10:11
Почему?
эстетика, ё-моё.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Yitzik от ноября 17, 2011, 17:28
НГ можно слить в лигатурку стильную, как у марийцев было (и есть):
Ҥ
а велярное қ передавать, как в алеутском:
Ԟ
Про яти уж и не знаю, что думать. Прикольно, но кагбэ не в тему, имхо.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 17, 2011, 18:38
Это называется шило на мыло.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от августа 31, 2021, 08:53
Мой вариант:
АӘБВГҒДУЖЗИJКҚЛМНҢОӨПРСТУҮФХЧШЫ

Здесь в обозначает и w, и v.
И - нынешняя і, у - нынешняя ұ, j - нынешняя й

Мәтин:
Барлық адамдар тувмасынан азат және қадир-қасиjети мен қуқықтары тең болып дүниjеге келеди. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берилген, сондықтан олар бир-биримен тувыстық, бавырмалдық қарым-қатынас жасавлары тиjис. 

Електродинамика - електр зарjадтары, қозғалысы мен өзара әсерлесивин қарастыратын физиканың бөлими. Ғылым ашқан – гравитасиjалық, електромагниттик, күшти (jадролық) және әлсиз (елементар бөлшектердиң түрлениви) төрт түрли өзара әсерлесивдиң ишинде кең таралывы жағынан және әртүрли болып көринив жағынан електромагниттик өзара әсер биринши орын алады. Биздиң мақсатымыз електромагниттик өзара әсерлердиң негизги заңдарын оқып үйренив, сонымен қатар електр енергиjасын алывдың негизги тәсилдерин және оны ис жүзинде пайдаланывдың жолдарын меңгерив.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от августа 31, 2021, 10:22
Цитата: aigem от августа 31, 2021, 08:53
АӘБВГҒДУЖЗИJКҚЛМНҢОӨПРСТУҮФХЧШЫ
маленькая ошибочка оказ, вот исправленный:
АӘБВГҒДЕЖЗИJКҚЛМНҢОӨПРСТУҮФХЧШЫ
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2021, 10:58
Si on ta desprende la leteras Ғ e Қ, lo ta es an plu bela.

Если убрать Ғ и Қ, будет совсем красиво.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от августа 31, 2021, 14:44
Цитата: aigem от августа 31, 2021, 10:22
АӘБВГҒДЕЖЗИJКҚЛМНҢОӨПРСТУҮФХЧШЫ
Латиница на основе данного варианта кириллицы:
AÄBVGĞDEŽZIJKQLMNŇOÖPRSTUÜFHČCY

Порядок латиницы:
AÄBCČDEFGĞHIJKLMNOÖPQRSTUÜVYZŽ
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от августа 31, 2021, 14:46
Цитата: Hellerick от августа 31, 2021, 10:58
Если убрать Ғ и Қ, будет совсем красиво.
кнш, но общественность будет резко против точно
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от августа 31, 2021, 14:48
Мне один казах говорил, что Ғ чаще встречается в текстах, чем Г. Потому предлагал пару Г/Ґ.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2021, 18:13
Цитата: DarkMax2 от августа 31, 2021, 14:48
Мне один казах говорил, что Ғ чаще встречается в текстах, чем Г. Потому предлагал пару Г/Ґ.

On pote usa leteras Ѓ e Ќ en parolas stranjer do los es visinas de vocales dur.

Можно использовать буквы Ѓ и Ќ в иностранных словах, где они соседствуют с твердыми гласными.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 1, 2021, 08:16
Сурашы, саған деген сезимдеримниң өлшемин
Ешким жавап бермеjди, cебеби шексиздик есептелмеjди... 

Көзиңди жум осы бир сәтте
Ештеңеге оjыңды бөлме (Ааа)

Еки жүрек үнсиз қалсын лүпилимен
Аjырылып қалатындаjмын бир күни мен

Саған қалаj аjталамын
Аjтпаj қалаj жаj табамын
Сол алғашқы жалынды
Жағаjықшы қаjтадан.. (x2)

Сөнген сезимди қайтар, өзгер менимен қайта
Аjтпа қыjын деп
Саjтан алғыр махаббат арадағы бар жараларды улғаjтады!
Арақашықтық сенде болған сезимдерди қашыртты
Бирақ кимде кинә мунда жүре күмән тувды
Жүрек авырады, сирә - ғашықпын!
Хмм.. Билесиң бе?!

Сувынған жүректиң ызғарын (Ыыы)
Өз жүрегиммен жылытамын (Еее)
Ал сен жанымда бол жаj ғана, алаңдама
Мениң әлемимде ешким жоқ
Өзиң ғана..

Саған қалаj аjталамын
Аjтпаj қалаj жаj табамын
Сол алғашқы жалынды
Жағаjықшы қаjтадан.. (x2)

Жүрегим жабық тым, мен жалықтым (А..)
Сәвлесин сыjлашы жарықтың
Іштеj жанып турмын (түш..) тоқтатшы мени
Өртенип барады жаным, авыр маған
Аламын демди сенен осы шақта жүре өткенге сенемин
Бурынғы қателик биткен мәселе тосқавыл истеме әjтпесе..

Саған қалаj мен аjталамын
Осының бәрин аjтпай қалай мен жаj табамын
Аjтшы, сол алғашқы жалынды
Бирге жағаjықшы қаjтадан, өтинемин!

Саған қалаj аjталамын
Аjтпаj қалаj жаj табамын
Сол алғашқы жалынды
Жағаjықшы қаjтадан.

Саған қалаj аjталамын
Аjтпаj қалаj жаj табамын
Сол алғашқы жалынды
Жағаjықшы қаjтадан!

Көзиңди жум осы бир сәтте...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от сентября 1, 2021, 12:23
Чем й плоха?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от сентября 1, 2021, 12:48
Цитата: Karakurt от сентября  1, 2021, 12:23
Чем й плоха?

E me ia vole sujesta cambia lo "j" a "i".
Per cual on ta ave un letera con sinieta, si on no ave la letera orijinal.

А я хотел предложить заменить "j" на "i".
Зачем иметь букву с диакритикой, если нет изначальной.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 1, 2021, 14:10
Цитата: Hellerick от сентября  1, 2021, 12:48
А я хотел предложить заменить "j" на "i".
Зачем иметь букву с диакритикой, если нет изначальной.
типа: аітпаі қалаі жаі табам
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 1, 2021, 14:10
интересное предложение, тут блин главное привыкнуть
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 4, 2021, 12:37
по сути если казахская кириллица была бы примерно такой, то латинизация точно не нужна
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от сентября 27, 2021, 11:17
Подскажите, а как произнести сөйлесуiмiз, окуым, тандауы? Логика подсказывает, что у - это дифтонг uw, но сомневаюсь что произносится söylesuwimiz, okuwım, tandauwı.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 27, 2021, 12:11
сөйлесіwіміз
оқыwым/оқұwым
таңдаwы
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от сентября 27, 2021, 12:30
Цитата: aigem от сентября 27, 2021, 12:11
сөйлесіwіміз
Откуда тут сөйлесIwіміз? В кириллице там нет і - сөйлесуiмiз. Может правильнее сөйлесуwіміз
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от сентября 27, 2021, 15:09
Интересно, а мынау, анау исторически на конце имели ğ (или как передать этот фрикативный звук?)?
Так же интересует природа окончаний -у у глаголов. Это ведь -uw/üw, то есть ведь велика вероятность происхождения от -uğ/üğ.
К сожалению не имею доступа к этимологическим словарям казахского языка, а на wiktionary много информации не добавь. Может кто разъяснить негодность моих догадок?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от сентября 27, 2021, 16:02
Цитата: dagege от сентября 27, 2021, 12:30
Откуда тут сөйлесIwіміз? В кириллице там нет і - сөйлесуiмiз. Может правильнее сөйлесуwіміз
буква у обозначает: ұw, үw, ыw, іw, w, русская у
далее w буду обозначать как просто у, так легче мне
ұу произносится в твердых словах в первом слоге, в остальных слогах если только соблюдается губной сингармонизм: ұуақ (уақ), құуат (қуат), тұрұу (тұру), но можно услышать и просто уақыт (нврн из-за того что это заимствование)
тоже самое про үу: күуә, жүрүу
по идее у согласная, поэтому будет таңдауы, а не таңдаұуы, две гласные подряд не характерны для казахского, поэтому Сарыарқа произносится как Сарарқа
русская у встречается в не адаптированных заимствованиях

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от сентября 27, 2021, 19:11
Цитата: dagege от сентября 27, 2021, 15:09
Интересно, а мынау, анау исторически на конце имели ğ (или как передать этот фрикативный звук?)?
Так же интересует природа окончаний -у у глаголов. Это ведь -uw/üw, то есть ведь велика вероятность происхождения от -uğ/üğ.
К сожалению не имею доступа к этимологическим словарям казахского языка, а на wiktionary много информации не добавь. Может кто разъяснить негодность моих догадок?
У глаголов из -ğu/-gü. В мынау, анау скорее всего тоже, хотя здесь не уверен.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от сентября 28, 2021, 00:08
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:06
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 14:02
Цитата: Gwyddon от ноября 13, 2011, 14:00
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:56
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2011, 13:53
Цитата: Konay от ноября 13, 2011, 13:47
Бинго. Я отрицаю его существования до 40-х годов.
А гора вы произносите таұ что-ли?
Я ведь про гласную "у".
Гласной "у", аналогичной русской, в казахском нет, зато есть аппроксимант w. Почему бы не обозначать этот звук через у?
Да, но слова типа "келу" читать таким образом не ломая язык не возможно.
Согласен, поэтому предлагаю keliw!
вводим правило, что - это у (үу), и ığ - это у (ұу); конечное -у у существительных пишем через uv, ау пишем через ağ\av в зависимости от этимологии.
keliğ (келу), taŋdağ (таңдау), tanasığ (танасу), tağ (тау), ağıl (ауыл), suv (су), okığ (оқу).

Не понятна этимология для анау, мынау - mınağ, anağ или mınav, anav?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от сентября 30, 2021, 05:48
https://lingvoforum.net/index.php?topic=105449.0 (//http://)
Запостил правила казахской латиницы
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 1, 2021, 22:42
Я бы предложил для кириллической у в казахской латинице 2 варианта:

Вариант 1. Сложный.
Употреблять ğ/v в зависимости, введя орфоэпическую норму, что ğ/v ВСЕГДА читаются как [w].
tağ - так, tuğ - ту, tuvıs - туыс, ağıl - ауыл, ava, әve - ауа, әуе, suv - су, tıŋdağ - тыңдау, söyleğ - сөйлеу.
Для глаголных форм на -у (оқу, есту, келу, даму, танысу) используем форму ığ/iğ .
okığ - оқу, estiğ - есту, keliğ - келу, damığ - даму, tanısığ - танысу, tüsiniğ - түсіну, tuğığ - туу.

Сложность данного варианта состоит в том, что латинизаторам необходимо будет провести полную ревизию всего лексического фонда на происхождение форм с -у от ğ или w.

Вариант 2. Простой.
Всегда писать через v, с жёсткой орфоэпической установкой, что v - это всегда  w.
tav, tuv, tuvıs, avıl, ava, әve, suv, tıŋdav, söylev, okıv, estiv, keliv, damıv, tanısıv, tüsiniv, tuvıv.

Какой вариант, по-вашему мнению, является в перспективе латинизации казахского языка предпочтительнее?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от октября 2, 2021, 07:03
Цитата: dagege от октября  1, 2021, 22:42
Сложность данного варианта состоит в том, что латинизаторам необходимо будет провести полную ревизию всего лексического фонда на происхождение форм с -у от ğ или w.
Вряд ли это возможно будет это внедрить.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 13:43
В общем вот: без лишних объяснений, кусок из Гарри Поттера на стандартном кириллическое казахском и на адаптированной латинице.

Хәрри Поттер мен пәлсапа тас.

Бірінші тарау

АЖАЛ АУЗЫНАН ҚАЛҒАН БАЛА

Қынаағаш көшесіндегі нөмірі төртінші үйде тұратын ерлі-зайыпты Дурслилер өзін нағыз салмақты отбасы санайтын. Есті адамға лайық қасиет емес деп, құпия не оғаш оқиғалардан аулақ жүруге тырысатын.

Мистер Дурсли – бұрғы шығаратын Grunnings фирмасы- ның бастығы. Денелі келген, мойны қысқа, мұрты қалың. Ал миссис Дурсли – арықша келген ақсары әйел. Мойны сорайған, тіпті иесінің ең сүйікті кәсібі – қоршау­дың үстінен сығалап көршілерін аңдуға жаралған ба дерсің. Екеуінің Дадли есімді «әлемдегі ең керемет, ең ақылды» кішкентай ұлы бар.

Дурслилер ішкені алдында, ішпегені артында, тыныш өмір сүріп жатқан отбасы еді. Тек өзге түгілі өзінен жасырып жүрген бір құпиясы бар. Поттер отбасының бұларға қатысы барын жұрт білсе, масқараның көкесі сол болар. Миссис Поттер миссис Дурслидің сіңлісі еді, бірақ олар көріспегелі қай заман. Миссис Дурсли тіпті сіңлісі жоқтай күн кешетін. Өйткені сіңлісі мен оның түкке жарамайтын күйеуі Дурсли отбасынан мүлдем өзгеше. Алда-жалда Поттерлер бұлардың есігін қаға қалса көршілер не дер екен деп ойласа болды, Дурслилердің төбе шашы тік тұрады. Дурсли отбасы Поттерлердің де кішкентай ұлы бар екенін біледі, бірақ оны ешқашан көрген емес. Бұл да Поттерлерден аулақ жүруге жақсы сылтау: Дадли ондай сотқар баламен араласса, қандай болып өсерін кім білсін?

Миссис Дурсли мен мистер Дурсли біздің оқиға басталатын сұрқай, қызықсыз сейсенбі күні ұйқыдан тұрғанда бұлт торлаған аспаннан бүкіл елді дүрліктірер құпия әрі оғаш оқиғалардың белгісі де көрінбеген. Мистер Дурсли ыңылдап әндете жүріп жұмысқа тағатын ең сүйкімсіз галстугін таңдап алды. Ол арада миссис Дурсли жер тепкілеп долданған Дадлиді биік орындығына күштеп отырғызып жатып, өсек айта бастады.

Ешқайсы терезенің жанынан үлкен сарғыш үкі пыр етіп ұшып өткенін байқаған жоқ.

Hәrriy Potter men pәlsapa tas.

Birinşi tarav

AJAL AVZINAN KALGAN BALA

Kınaagaş köşesindegi nömiri törtinşi üyde turatın erli-zayıptı Dursleyler özin nagız salmaktı otbası sanaytın. Esti adamga layık kasıyet emes dep, kupıya ne ogaş okıygalardan avlak jürivge tırısatın.

Mister Dursley – burgı şıgaratın Grunnings fırmasınıŋ bastıgı. Deneli kelgen, moynı kıska, murtı kalıŋ. Al missis Dursley  – arıkşa kelgen aksarı әyel. Moynı soraygan, tipti iyesiniŋ eŋ süyikti kәsibi – korşavdıŋ üstinen sıgalap körşilerin aŋdıvga jaralgan ba dersiŋ. Ekeviniŋ Dudley esimdi «әlemdegi eŋ keremet, eŋ akıldı» kişkentay ulı bar.

Dursleyler işkeni aldında, işpegeni artında, tınış ömir sürip jatkan otbası edi. Tek özge tügili özinen jasırıp jürgen bir kupıyası bar. Potter otbasınıŋ bularga katısı barın jurt bilse, maskaranıŋ kökesi sol bolar. Missis Potter missis Dursleydiŋ siŋlisi edi, birak olar körispegeli kay zaman. Missis Dursley tipti siŋlisi joktay kün keşetin. Öytkeni siŋlisi men onıŋ tükke jaramaytın küyevi Dursley otbasınan müldem özgeşe. Alda-jalda Potterler bulardıŋ esigin kaga kalsa körşiler ne der eken dep oylasa boldı, Dursleylerdiŋ töbe şaşı tik turadı. Dursley otbası Potterlerdiŋ de kişkentay ulı bar ekenin biledi, birak onı eşkaşan körgen emes. Bul da Potterlerden avlak jürivge jaksı sıltav: Dudley onday sotkar balamen aralassa, kanday bolıp öserin kim bilsin?

Missis Dursley men mister Dursley bizdiŋ okıyga bastalatın surkay kızıksız seysenbi küni uykıdan turganda bult torlagan aspannan bükil eldi dürliktirer kupıya әpi ogaş okıygalardıŋ belgisi de körinbegen. Mister Dursley ıŋıldap әndete jürip jumıska tagatın eŋ süykimsiz galstugin taŋdap aldı. Ol arada missis Dursley jer tepkilep doldangan Dudleydi biyik orındıgına küştep otırgızıp jatıp, ösek ayta bastadı.

Eşkaysı terezeniŋ janınan ülken sargış üki pır etip uşıp ötkenin baykagan jok.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 4, 2021, 14:20
С - Ш лучше
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 15:39
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 14:20
С - Ш лучше
лучше, чем что?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от октября 4, 2021, 16:15
Чем параграф.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 4, 2021, 17:11
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 15:39
лучше, чем что?
чем S с седилью
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 17:29
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 17:11
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 15:39
лучше, чем что?
чем S с седилью
Азербайджанская, турецкая, туркменская и прочие тюркские латиницы с вами не согласны.
Согласные с кесадилью очень удобны в письме. Получше всяких надбуквенных.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 17:31
Кстати, в ходе чтения ГП на казахском, внезапно встал вопрос: а как читать слова минут, компания, коньки, мантия, құпия
мыйнут, минут, минут?
мантыя, мантия?
коньки, каньки, конький, конькый?
купыя, купия?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от октября 4, 2021, 18:04
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 17:29
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 17:11
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 15:39
лучше, чем что?
чем S с седилью
Азербайджанская, турецкая, туркменская и прочие тюркские латиницы с вами не согласны.
Согласные с кесадилью очень удобны в письме. Получше всяких надбуквенных.
Так не в этом дело. Казахское "ш" соответствует "ч" в большинстве прочих тюркских. А буква Cc остаётся незадействованной обычно. Зачем нужна S с седилью, когда логичнее использовать вариант из "стандартной" латиницы?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 4, 2021, 18:46
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 17:31
минут, компания, коньки, мантия, құпия
первые четыре слова по идеи по русски, құпия произносится құпыйа
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 4, 2021, 18:46
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 18:46
құпыйа
точнее құпұйа
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 21:33
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 18:46
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 17:31
минут, компания, коньки, мантия, құпия
первые четыре слова по идеи по русски, құпия произносится құпыйа
то есть, пишем конькилер, произносим канькілер?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 21:36
Цитата: Gwyddon от октября  4, 2021, 18:04
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 17:29
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 17:11
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 15:39
лучше, чем что?
чем S с седилью
Азербайджанская, турецкая, туркменская и прочие тюркские латиницы с вами не согласны.
Согласные с кесадилью очень удобны в письме. Получше всяких надбуквенных.
Так не в этом дело. Казахское "ш" соответствует "ч" в большинстве прочих тюркских. А буква Cc остаётся незадействованной обычно. Зачем нужна S с седилью, когда логичнее использовать вариант из "стандартной" латиницы?
1. (wikt/en) Reconstruction:Proto-Turkic/s(i)ač (https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/s(i)a%C4%8D)
Про какое большинство вы говорите? Всё распределено дисперсивно, с - ч - ш.


2. В моей латинице место c/ç опционально.

3. Если двигаться таким путем, то придется вводить ğ для w-звука. Но зачем всё усложнять?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 4, 2021, 21:40
А если пройтись по диалектам, то в казахском точно также mısık переходит в mışık.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: bvs от октября 4, 2021, 21:48
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 21:36
3. Если двигаться таким путем, то придется вводить ğ для w-звука. Но зачем всё усложнять?
w ~ ğ не имеет однозначных соответствий, w может происходить из -v(-), например в слове cy (suw). Чтобы применить здесь этимологическую орфографию, надо каждый случай разбирать с этимологическим словарем. Ш в казахском почти всегда происходит из ч, если не считать русизмов и некоторых поздних арабизмов.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 07:26
Цитата: bvs от октября  4, 2021, 21:48
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 21:36
3. Если двигаться таким путем, то придется вводить ğ для w-звука. Но зачем всё усложнять?
w ~ ğ не имеет однозначных соответствий, w может происходить из -v(-), например в слове cy (suw). Чтобы применить здесь этимологическую орфографию, надо каждый случай разбирать с этимологическим словарем. Ш в казахском почти всегда происходит из ч, если не считать русизмов и некоторых поздних арабизмов.
И если не считать самых обычных слов вроде шаш, которое не вписывается в эту логику, где обе ш происходят от разных звуков.
Нынешняя ш в стандартном казахском идёт от с или ч. Вам точно также придется сидеть с этимологическим словаре исверять каждую ш по происхождению от с или ч.
А так у вас есть удобные s - ş, которые удобно записывать.
Да и как записывать его? cac? Или вводить две ш, ş men c? şac? Зачем всё усложнять?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2021, 08:03
Сач > чач > шаш
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 5, 2021, 08:17
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 07:26
Да и как записывать его? cac?
да, меньше ненужной диакритики
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 09:25
Цитата: aigem от октября  5, 2021, 08:17
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 07:26
Да и как записывать его? cac?
да, меньше ненужной диакритики
что не так с ş? Я ради интереса пытался писать   s с седильей, и в отличие от š, ş позволяет писать слова не разрывно, не отрываясь на всякие начнет и крышечки.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 09:28
Цитата: Karakurt от октября  5, 2021, 08:03
Сач > чач > шаш
Я вижу с вашей стороны непоследовательность.
Чем коррелят v-ğ хуже ş-ç?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 09:31
Цитата: Karakurt от октября  5, 2021, 08:03
Сач > чач > шаш
по ряду критериев, я считаю вариант şaş наилучшим.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 5, 2021, 09:33
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 09:25
что не так с ş?
лишняя диакритика, у нас ж С свободна
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 10:14
Цитата: aigem от октября  5, 2021, 09:33
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 09:25
что не так с ş?
лишняя диакритика, у нас ж С свободна
c, ç являются опциональными буквами и в основном алфавите их нет.
a, ә, b, d, e, g, i, ı j, k, l, m, n, o, ö, p, r, s, ş, t, u, ü, v, y, z
А так дополнительные iv, ıv, uv для uw.
Опциональные c, ç, f, h, для заимствованных звуков, которых не казахском (ц, ч, ф, h/х).
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 10:16
Цитата: aigem от октября  5, 2021, 09:33
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 09:25
что не так с ş?
лишняя диакритика, у нас ж С свободна
Я исхожу из позиции, что š с диактрикой является лишней, потому что при рукописном написании приходится разрывать слова, чтобы диактрику поставить, а на это тратится время.
ş же может спокойно писаться без отрыва ручки и соединяясь со следующей буквой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: СНовосиба от октября 5, 2021, 10:37
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 10:14i, ı
Опять этот турецкий ужас.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 10:53
Цитата: СНовосиба от октября  5, 2021, 10:37
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 10:14i, ı
Опять этот турецкий ужас.
Куда же без него.
А что с ним не так?
Казахские ы/i - это не русские ы/и, они короче звучат. Для столько короткого звука, в слишком много места занимает в тексте
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 5, 2021, 10:57
Я бы исходил из следующей логики:
с - ш
s  - ş
с - ш - ч
s - c - ç

А далее нужна информация от носителей, которой я не обладаю: в диалектом разнообразии, какой переход им чаще встречается с<->ш (вариации типа мысык/мышык), или ш<->ч (вариации типа шаш/чач, кашан/качан)? И уже от этого отталкиваться какую букву взять для ш.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: bvs от октября 5, 2021, 20:40
Цитата: dagege от октября  5, 2021, 07:26
И если не считать самых обычных слов вроде шаш, которое не вписывается в эту логику, где обе ш происходят от разных звуков.
Нынешняя ш в стандартном казахском идёт от с или ч. Вам точно также придется сидеть с этимологическим словаре исверять каждую ш по происхождению от с или ч.
Одно слово с ассимиляцией (которая не является регулярным переходом)? Есть еще примеры?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 8, 2021, 10:03
С учётом пожеланий, немного усовершенствовал вариант латиницы, однако ввёл два новшества. Прошу оценить текст на предмета вкуса, эстетики и логичности использованных знаков для обозначения звуков. А также интересно, чтобы вы поменяли или усовершенствовали? Как обычно, текст в двух вариантах: на усовершенствованной латинице и на стандартной кириллице.

Kınaagac kөcesindegi nөmiri tөrtinci ұyde turatın erli-zayıptı Dursleyler өzin nagız salmaktı otbası sanaytın. Esti adamga layık kasıyet emes dep, kupıya ne ogac okıygalardan avlak jұrivge tırısatın.
Mister Dursley – burgı cıgaratın Grunnings fırmasınıŋ bastıgı. Deneli kelgen, moynı kıska, murtı kalıŋ. Al missis Dursley – arıkca kelgen aksarı әyel. Moynı soraygan, tipti iyesiniŋ eŋ sұyikti kәsibi – korcavdıŋ ұstinen sıgalap kөrcilerin aŋdıvga jaralgan ba dersiŋ. Ekeviniŋ Dudley esimdi «әlemdegi eŋ keremet, eŋ akıldı» kickentay ulı bar.
Dursleyler ickeni aldında, icpegeni artında, tınıc өmir sұrip jatkan otbası edi. Tek өzge tұgili өzinen jasırıp jұrgen bir kupıyası bar. Potter otbasınıŋ bularga katısı barın jurt bilse, maskaranıŋ kөkesi sol bolar. Missis Potter missis Dursleydiŋ siŋlisi edi, birak olar kөrispegeli kay zaman. Missis Dursley tipti siŋlisi joktay kұn kecetin. Өytkeni siŋlisi men onıŋ tұkke jaramaytın kұyevi Dursley otbasınan mұldem өzgece. Alda-jalda Potterler bulardıŋ esigin kaga kalsa kөrciler ne der eken dep oylasa boldı, Dursleylerdiŋ tөbe cacı tik turadı. Dursley otbası Potterlerdiŋ de kickentay ulı bar ekenin biledi, birak onı eckacan kөrgen emes. Bul da Potterlerden avlak jұrivge jaksı sıltav: Dudley onday sotkar balamen aralassa, kanday bolıp өserin kim bilsin?
Missis Dursley men mister Dursley bizdiŋ okıyga bastalatın surkay kızıksız seysenbi kұni uykıdan turganda bult torlagan aspannan bұkil eldi dұrliktirer kupıya әpi ogac okıygalardıŋ belgisi de kөrinbegen. Mister Dursley ıŋıldap әndete jұrip jumıska tagatın eŋ sұykimsiz galstugin taŋdap aldı. Ol arada missis Dursley jer tepkilep doldangan Dudleydi biyik orındıgına kұctep otırgızıp jatıp, өsek ayta bastadı.
Eckaysı terezeniŋ janınan ұlken sargıc ұki pır etip ucıp өtkenin baykagan jok.
Sagat sөgiz jarım bolganda mister Dursley cabadanın kolına alıp, missis Dursleydiŋ betinen sұydi. Aldındagı tamagın jegisi kelmey, sұtke cılangan jұgeri kavızın jan-jagına cacıp otırgan Dudleydiŋ betinen sұymek bolıp emine berip edi, jete almadı.
– Buzıgım-ay, – dep mırs etti mister Dursley ұyden cıgıp bara jatıp.

@@@

Қынаағаш көшесіндегі нөмірі төртінші үйде тұратын ерлі-зайыпты Дурслилер өзін нағыз салмақты отбасы санайтын. Есті адамға лайық қасиет емес деп, құпия не оғаш оқиғалардан аулақ жүруге тырысатын.

Мистер Дурсли – бұрғы шығаратын Grunnings фирмасы- ның бастығы. Денелі келген, мойны қысқа, мұрты қалың. Ал миссис Дурсли – арықша келген ақсары әйел. Мойны сорайған, тіпті иесінің ең сүйікті кәсібі – қоршаудың үстінен сығалап көршілерін аңдуға жаралған ба дерсің. Екеуінің Дадли есімді «әлемдегі ең керемет, ең ақылды» кішкентай ұлы бар.

Дурслилер ішкені алдында, ішпегені артында, тыныш өмір сүріп жатқан отбасы еді. Тек өзге түгілі өзінен жасырып жүрген бір құпиясы бар. Поттер отбасының бұларға қатысы барын жұрт білсе, масқараның көкесі сол болар. Миссис Поттер миссис Дурслидің сіңлісі еді, бірақ олар көріспегелі қай заман. Миссис Дурсли тіпті сіңлісі жоқтай күн кешетін. Өйткені сіңлісі мен оның түкке жарамайтын күйеуі Дурсли отбасынан мүлдем өзгеше. Алда-жалда Поттерлер бұлардың есігін қаға қалса көршілер не дер екен деп ойласа болды, Дурслилердің төбе шашы тік тұрады. Дурсли отбасы Поттерлердің де кішкентай ұлы бар екенін біледі, бірақ оны ешқашан көрген емес. Бұл да Поттерлерден аулақ жүруге жақсы сылтау: Дадли ондай сотқар баламен араласса, қандай болып өсерін кім білсін?

Миссис Дурсли мен мистер Дурсли біздің оқиға басталатын сұрқай, қызықсыз сейсенбі күні ұйқыдан тұрғанда бұлт торлаған аспаннан бүкіл елді дүрліктірер құпия әрі оғаш оқиғалардың белгісі де көрінбеген. Мистер Дурсли ыңылдап әндете жүріп жұмысқа тағатын ең сүйкімсіз галстугін таңдап алды. Ол арада миссис Дурсли жер тепкілеп долданған Дадлиді биік орындығына күштеп отырғызып жатып, өсек айта бастады.

Ешқайсы терезенің жанынан үлкен сарғыш үкі пыр етіп ұшып өткенін байқаған жоқ.

Сағат сегіз жарым болғанда мистер Дурсли шабаданын қолына алып, миссис Дурслидің бетінен сүйді. Алдындағы тамағын жегісі келмей, сүтке шыланған жүгері қауызын жан-жағына шашып отырған Дадлидің бетінен сүймек болып еміне беріп еді, жете алмады.

– Бұзығым-ай, – деп мырс етті мистер Дурсли үйден шығып бара жатып.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 8, 2021, 11:16
Если последовательно ввести латиницу звуки ә, ө в том написании, какими они используются в кириллице, то какой символ стоило бы последовательно использовать для ü?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от октября 8, 2021, 14:58
Yy?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 8, 2021, 16:16
Цитата: Karakurt от октября  8, 2021, 14:58
Yy?
Yy для Йй
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от октября 10, 2021, 20:23
Цитата: dagegeС учётом пожеланий, немного усовершенствовал вариант латиницы, однако ввёл два новшества. Прошу оценить текст на предмета вкуса, эстетики и логичности использованных знаков для обозначения звуков. А также интересно, чтобы вы поменяли или усовершенствовали?
Я бы переделал многое.
Например, так:

Kynaagaç köçesindegi nömiri törtinçi üjde turatyn erli-zajypty Durslijler özin nagyz salmakty otbasy sanajtyn. Esti adamga lajyk kasijet emes dep, kupyja ne ogaç okyjgalardan awlak cüriwge tyrysatyn.

Mister Dursli - burgy çygaratyn Grunnings firmasynyñ bastygy. Deneli kelgen, mojny kyska, murty kalyñ.


Думаю, суть ясна  :smoke:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 12, 2021, 17:58
Цитата: Gwyddon от октября 10, 2021, 20:23
Цитата: dagegeС учётом пожеланий, немного усовершенствовал вариант латиницы, однако ввёл два новшества. Прошу оценить текст на предмета вкуса, эстетики и логичности использованных знаков для обозначения звуков. А также интересно, чтобы вы поменяли или усовершенствовали?
Я бы переделал многое.
Например, так:

Kynaagaç köçesindegi nömiri törtinçi üjde turatyn erli-zajypty Durslijler özin nagyz salmakty otbasy sanajtyn. Esti adamga lajyk kasijet emes dep, kupyja ne ogaç okyjgalardan awlak cüriwge tyrysatyn.

Mister Dursli - burgy çygaratyn Grunnings firmasynyñ bastygy. Deneli kelgen, mojny kyska, murty kalyñ.


Думаю, суть ясна  :smoke:
туркменское уродство.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от октября 13, 2021, 18:02
Цитата: dagege от октября 12, 2021, 17:58
туркменское уродство.
Уродство - это пихать в латиницу ө и ұ. Вы хоть подумали, как народ будет такой текст набирать? Через таблицу символов? Да и выглядит отвратно.

Кстати, а чего вдруг "туркменское"-то? Из-за ы - y? Так тогда и польский алфавит - "туркменское уродство". Ну а ваш "проект" - уродство, видимо, турецкое  ;D
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: thabit от октября 14, 2021, 00:01
А чем вам не нравится общий тюркский алфавит? Красиво же:

Barlıq adamdar tuwmasınan azat jäne qadir-qasiyeti men quqıqtarı teñ bolıp düniyege keledi. Adamdarğa aqıl-parasat, ar-oydan berilgen, sondıqtan olar bir-birimen tuwıstıq, bawırmaldıq qarım-qatınas jasawları tiyis.

Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: СНовосиба от октября 14, 2021, 03:01
Цитата: thabit от октября 14, 2021, 00:01А чем вам не нравится общий тюркский алфавит?
Тем, что он несовместим с латинским.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от октября 14, 2021, 19:54
Цитата: thabit от октября 14, 2021, 00:01
А чем вам не нравится общий тюркский алфавит?
Дело в том, что у некоторых стойкая аллергия на букву "ı", аж стул горит  ;D А так, да, вариант неплохой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 15, 2021, 07:55
Мой вариант:

Barlık adamdar tuvmasınan azat jәne kadır-kasiyeti men kukıktarı teŋ bolıp düniyege keledi. Adamdarga akıl-parasat, ar-oydan berilgen, sondıktan olar bir-birimen tuvıstık, bavırmaldık karım-katınas jasavları tiyis.

Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ойдан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от октября 15, 2021, 08:04
ТумЫсынан и ар-ождан поправьте.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 15, 2021, 08:05
ар-оЖдан тоже
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от октября 15, 2021, 12:19
Цитата: thabit от октября 14, 2021, 00:01
А чем вам не нравится общий тюркский алфавит? Красиво же:

Barlıq adamdar tuwmasınan azat jäne qadir-qasiyeti men quqıqtarı teñ bolıp düniyege keledi. Adamdarğa aqıl-parasat, ar-oydan berilgen, sondıqtan olar bir-birimen tuwıstıq, bawırmaldıq qarım-qatınas jasawları tiyis.

Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ойдан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.


Barlık adamdar tuvmısınan azat jəne kadir-kasiyeti men kukıktarı teŋ bolıp düniyege keledi. Adamdarga akıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıktan olar bir-birimen tuvıstık, bavırmaldık karım-katınas jasavları tiyis.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от октября 15, 2021, 14:23
Цитата: dagege от октября 15, 2021, 12:19
Barlık adamdar tuvmısınan azat jəne kadir-kasiyeti men kukıktarı teŋ bolıp düniyege keledi. Adamdarga akıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıktan olar bir-birimen tuvıstık, bavırmaldık karım-katınas jasavları tiyis.

Bela. E corta.

Красиво. И коротко.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: фонолог от октября 16, 2021, 10:00
защо изобщо трябва да се различават ‹И› и ‹Й›,
след като не се различават ‹У› и ‹Ў›?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 16, 2021, 10:26
Цитата: фонолог от октября 16, 2021, 10:00
защо изобщо трябва да се различават ‹И› и ‹Й›,
след като не се различават ‹У› и ‹Ў›?
надеюсь я правильно понял.
не различают ‹У› и ‹Ў›, во первых "экономия", во вторых чтобы заимствования по русски писать легче было
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: фонолог от октября 16, 2021, 10:34
в смисъл, че за И и Й е достатъчна 1 буква, напр. Y,
аналогично, за У и Ў също една - напр. W.

=> "wnyversytet"  :-\
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 16, 2021, 10:50
unyversytet*
Цитата: фонолог от октября 16, 2021, 10:34
в смисъл, че за И и Й е достатъчна 1 буква, напр. Y
да, по идее можно
Цитата: фонолог от октября 16, 2021, 10:34
аналогично, за У и Ў също една - напр. W.
лучше U
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 16, 2021, 10:51
Вы с Болгарии?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: фонолог от октября 16, 2021, 22:56
Цитата: aigem от октября 16, 2021, 10:51
Вы с Болгарии?
да
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Боровик от октября 16, 2021, 23:03
Offtop
Цитата: фонолог от октября 16, 2021, 22:56
Цитата: aigem от октября 16, 2021, 10:51
Вы с Болгарии?
да
При этом болгары мотают головой из стороны в сторону, так что русский считывает "нет" ))
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Basil от октября 17, 2021, 11:32
Цитата: aigem от октября 16, 2021, 10:51
Вы с Болгарии?
из
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от октября 22, 2021, 19:42
Қынаағаш көшесіндегі нөмірі төртінші үиде туратын ерлі-заиыпты Дөрсліилер өзін нағыз салмақты отбасы санаитын. Есті адамға лаиық қасіиет емес деп, қупыиа не оғаш оқыиғалардан авлақ жүрівге тырысатын.
Містер Дөрсліи – бурғы шығаратын Grunnings фірмасының бастығы. Денелі келген, моины қысқа, мурты қалың. Ал місіз Дөрсліи – арықша келген ақсары әиел. Моины сораиған, тіпті іиесінің ең сүиікті кәсібі – қоршавдың үстінен сығалап көршілерін аңдывға жаралған ба дерсің. Екевінің Дадліи есімді «әлемдегі ең керемет, ең ақылды» кішкентаи улы бар.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 15, 2021, 16:25
Еще один вариант:
Ы -> И
Й -> J
Ұ -> У
У -> В/УВ/ҮВ/ИВ/ІВ

э ю я ё ь ъ һ ц щ, out короче
Заимствования как можно адаптируются

інтернет, Франсиjа, Белгіjа
ия - иjа/іjа в зависимости от гласной в последнем слоге

Франсиjа, ресміj атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадағи ең ірі мемлекет, жерінің авдани жағинан ол Улибританиjдан екі есе үлкен. Франсиjаниң қурамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиғанағиндағи усақ аралдар енеді. Франсуз одағи деп аталатин бірлестікке бес шалғай департамент (Каріб теңізі алабиндағи Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағи Гвіjан, Үнді мұхиjтиндағи Реjүніjон, Атлант мұхиjтиндағи Сен – Піjер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халиқ сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтыбұрыш) деп атаjди.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от ноября 15, 2021, 16:41
Лучше уж латиницу.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 15, 2021, 16:52
Fransiya, resmiy atawı Fransuz Respübligi - Batıs Ewropadağı eń iri memleket, jeriniń awdanı jağınan ol Ulıbritaniyadan eki ese ülken. Fransiyanıń quramına Korsik aralı, Jerorta teńizi men Biskay cığanağındağı usaq araldar enedi. Fransuz odağı dep atalatın birlestikke bes calğay departament (Karib teńizi alabındağı Gwadelup, Martinik, Ońtüstik Amerikadağı Gwiyan, Ündi muhıytındağı Reyüniyon, Atlant muhıytındağı Sen-Piyer men Mikelon) jäne t.b. jatadı. Halıq sanı 65,8 mln adam. Fransuzdar öz elin "heksagon" (altıburıc) dep ataydı.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 26, 2021, 10:02
Цитата: aigem от ноября 15, 2021, 16:25
Ы -> И
Й -> J
Ы -> Ъ
Й -> И

Франсъиа, ресміи атавъ Франсуз Респүблігі - Батъс Европадағъ ең ірі мемлекет, жерінің авданъ жағънан ол Улъбрътанъиадан екі есе үлкен. Франсъианъң қурамъна Корсік аралъ, Жерорта теңізі мен Біскай шъғанағъндағъ усақ аралдар енеді. Франсуз одағъ деп аталатън бірлестікке бес шалғаи департамент (Каріб теңізі алабъндағъ Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағъ Гвіиан, Үнді мұхъитъндағъ Реиүніион, Атлант мұхъитъндағъ Сен – Піиер мен Мікелон) және т.б. жатадъ. Халъқ санъ 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтъбуръш) деп атаидъ.

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: basta от ноября 26, 2021, 15:13
Не читал тему. Поясните, насколько радикальной может быть реформа? Можно ли ограничиться, скажем, выкидываем И, У и добавлением Ў ради преемственности? Следует ли писать например ІШКӘП на месте ШКАФ; ҚАЗАҒЫСТАН, или от этого ломается морфологический принцип орфографии?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 26, 2021, 16:36
Цитата: basta от ноября 26, 2021, 15:13
Можно ли ограничиться, скажем, выкидываем И, У и добавлением Ў ради преемственности?
я предлагаю использовать в, и закрепить правило что везде читается как /w/
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 26, 2021, 16:37
Цитата: basta от ноября 26, 2021, 15:13
Поясните, насколько радикальной может быть реформа?
в нынешней ситуацией, не сильно. Точно вряд ли коснется у, и. В принципе, то что собираются сделать в латинице, то и будет.

А если говорить о той реформе про которую я сам пишу, то она достаточно радикальна
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 26, 2021, 17:53
Цитата: aigem от ноября 26, 2021, 16:36
Цитата: basta от ноября 26, 2021, 15:13
Можно ли ограничиться, скажем, выкидываем И, У и добавлением Ў ради преемственности?
я предлагаю использовать в, и закрепить правило что везде читается как /w/

+1
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 26, 2021, 18:05
Цитата: aigem от ноября 15, 2021, 16:52
Fransiya, resmiy atawı Fransuz Respübligi - Batıs Ewropadağı eń iri memleket, jeriniń awdanı jağınan ol Ulıbritaniyadan eki ese ülken. Fransiyanıń quramına Korsik aralı, Jerorta teńizi men Biskay cığanağındağı usaq araldar enedi. Fransuz odağı dep atalatın birlestikke bes calğay departament (Karib teńizi alabındağı Gwadelup, Martinik, Ońtüstik Amerikadağı Gwiyan, Ündi muhıytındağı Reyüniyon, Atlant muhıytındağı Sen-Piyer men Mikelon) jäne t.b. jatadı. Halıq sanı 65,8 mln adam. Fransuzdar öz elin "heksagon" (altıburıc) dep ataydı.
Fransya, resmiy atavı Fransuz Respubligi – Batıs Evropadagı eŋ iri memleket, jeriniŋ avdanı jagınan ol Ulıbritaniya eki ese ülken. Fransyanıŋ kuramına Korsika aralı, Jerorta teŋızi men Biskay cıganagındagı usak araldar enedi. Fransuz odagı dep atalatın birlestikke bes calgay departament (Karib teŋizi alabındagı Gvadelupa, Martinika, Oŋtüstik Amerikadagı Gviana, Ündi muhıytındagı Reyunyon, Atlant muhıytındagı Sen-Pyer men Mikelon) jəne t.b. jatadı. Halık sanı 65,8 mln adam. Fransuzdar öz elin "heksagon" (altıburıc) dep ataydı.
Я перепробовал самые разные написания от руки, и самым удобным и эстетичным оказался вариант ŋ. Ве эти тильды, акуты - фигня полная.
А еще стоит отказаться от избыточных q, ğ. K и g впооне справляются с предсказуемостью чтения обоих вариантов.
Звук ə встречается намного чаще,чем ö, ü, поэтому тут я солидарен с азербайджанской латиницей

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 27, 2021, 03:55
Предлагаю окончания ция записывать как -cya: policya.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от ноября 27, 2021, 04:51
Цитата: dagege от ноября 27, 2021, 03:55
Предлагаю окончания ция записывать как -cya: policya.

Lo deveni polsce ante la reforma.

Это дореформенный польский получается.

(https://i.imgur.com/41Watux.png)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от ноября 27, 2021, 08:12
Цитата: Hellerick от ноября 27, 2021, 04:51
Цитата: dagege от ноября 27, 2021, 03:55
Предлагаю окончания ция записывать как -cya: policya.

Lo deveni polsce ante la reforma.

Это дореформенный польский получается.

(https://i.imgur.com/41Watux.png)
Причем здесь вообще польский? Речь идет о казахском
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от ноября 27, 2021, 08:58
Алтън күн аспанъ,
Алтън дән даласъ,
Ерліктің дастанъ,
Еліме қарашъ!
Ежелден ер деген,
Даңқъмъз шъқтъ ғои.
Намъсън бермеген,
Қазағъм мъқтъ ғои!

Қаиърмасъ:

Менің елім, менің елім,
Гүлің болъп егілемін,
Жъръң болъп төгілемін, елім!
Тувған жерім менің – Қазақстанъм!


Урпаққа жол ашқан,
Кең баитақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәвелсіз елім бар.
Қарсъ алған вақъттъ,
Мәңгілік досъндаи,
Біздің ел бақъттъ,
Біздің ел осындаи!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: sail от ноября 27, 2021, 11:37
еще можно ь вместо і
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 5, 2021, 03:20
А также можно унифицировать в написании ряд : õ, ũ, ñ.
Знаки ə, ı, c, j остаются соответственно для ə, ы, ш, ж.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 11, 2021, 10:35
Ы -> И
Ұ -> У
У -> В/УВ/ҮВ/ИВ/ІВ
Франсийа, ресмій атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадағи ең ірі мемлекет, жерінің авдани жағинан ол Улибританийадан екі есе үлкен. Франсийаниң қурамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиғанағиндағи усақ аралдар енеді. Франсуз одағи деп аталатин бірлестікке бес шалғай департамент (Каріб теңізі алабиндағи Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағи Гвійан, Үнді мұхийтиндағи Рейүнійон, Атлант мұхийтиндағи Сен – Піjер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халиқ сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтыбұрыш) деп атайди.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 11:20
Цитата: aigem от декабря 11, 2021, 10:35
Ы -> И
Ұ -> У
У -> В/УВ/ҮВ/ИВ/ІВ
Франсийа, ресмій атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадағи ең ірі мемлекет, жерінің авдани жағинан ол Улибританийадан екі есе үлкен. Франсийаниң қурамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиғанағиндағи усақ аралдар енеді. Франсуз одағи деп аталатин бірлестікке бес шалғай департамент (Каріб теңізі алабиндағи Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағи Гвійан, Үнді мұхийтиндағи Рейүнійон, Атлант мұхийтиндағи Сен – Піjер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халиқ сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтыбұрыш) деп атайди.
у вас неопределённость между й\j. Франсийа и Піjер.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 11, 2021, 11:25
Цитата: dagege от декабря 11, 2021, 11:20
у вас неопределённость между й\j. Франсийа и Піjер.
Теперь норм
Ы -> И
Ұ -> У
У -> В/УВ/ҮВ/ИВ/ІВ
Франсийа, ресмій атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадағи ең ірі мемлекет, жерінің авдани жағинан ол Улибританийадан екі есе үлкен. Франсийаниң қурамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиғанағиндағи усақ аралдар енеді. Франсуз одағи деп аталатин бірлестікке бес шалғай департамент (Каріб теңізі алабиндағи Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағи Гвійан, Үнді мұхийтиндағи Рейүнійон, Атлант мұхийтиндағи Сен – Пійер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халиқ сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтыбұрыш) деп атайди.

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 11:25
Моя редакция:
     J. K. ROVLIŊ
     HӘRRİ POTTER MEN AZKABAN TUTKINI
     BİRİNCİ TARAV
     ÜKİ POCTASI


     Hәrri Potter köp jagınan özgelerden erekce bala edі. Әvelі, jıl mezgіlderіnen әsіrese jazgı demalıstı jek köretіn. Ekіncіden, üy tapsırmasın cınımen orındagısı keletіn, alayda onı tün ortasında tıgılıp otırıp orındavga mәjbür edі. Onıŋ üstіne osıdan ekі jıl burın oylamagan jerden sıykırcı bolıp cıkkanı da bar.
     Tün ortasına tayav kez. Hәrri tösegіnde körpesіn bürkenіp alıp, etpetіnen jatır. Bіr kolında kolcam, bılgarı tıstı ülken (Batilda Begcottıŋ «Sıykır tarıyhı») kіtabın jastıkpen tіrep, acıp koygan. Kıran kavırsınınıŋ ucın paraktıŋ üstіnen jürgіzіp, üyge berіlgen «ХІV gasırda mıstandardı örtevdіŋ mәnі boldı ma?» takırıbındagı cıgarma jazıvga kömegі bolıp kalar degen tuska jetkende sәl kabagın tüyіp, karap koyadı.
     Kavırsın magınası keledі-av degen jolga jetіp toktap kaldı. Hәrri döŋgelek cınılı közәynegіn murnınıŋ üstіne karay iyterіp, kolcamdı kіtapka takap, okıy bastadı:

     Ortagasırda sıykırı jok adamdar (köbіne magl degen atpen belgіlі) sıykırdan әsіrese kattı korkatın, alayda onı jaksı tanıp-bіle almaytın. Anda-sanda cın sıykırcını ustap alsa, olardı örtep jіbermek bolatın, bіrak sıykırcılarga ottıŋ eckanday zıyanı jok edі. Sıykırcılar kәdіmgі ottı salkındatatın sıykır-sözdі aytıp, cıjgırılıp jatkan adamga uksap ötіrіk cıŋgırıp, bajıldaytın, al cın mәnіnde ol tek kıtıktaganday әser beretіn. Mısalga, Әvmeser Vendelin otka orangandı jaksı körgenі sonday – türlі keyіpke enіp, kırık jetі ret әdeyі kolga tüsken.

     Hәrri kavırsındı tіstep aldı da, jastıktıŋ astındagı sıyasavıt pen cıyırcıktalgan pergamentіn almak bolıp kolın sozdı. Asıkpay, asa saktıkpen sıyasavıttı acıp, kavırsının malıp alıp, jaza bastadı. Bіr söz jazadı da, kulak tіgіp kіdіrіp kaladı, sebebі Durslilerdіŋ bіrevі dәrethana jakka cıgıp, munıŋ kagazdı cıkırlatıp jazıp jatkanın estіp koysa, jaz bіtkence baspaldak astındagı colanga kamap koyıvı mümkіn.
     Kınaagac köcesіndegі törtіncі üyde turatın Durslilerdіŋ kesіrіnen Hәrri jazgı demalıstıŋ rakatın körmeytіn. Vernon jezde, Petunya apay jәne olardıŋ ulı Dadli ücevі – Hәrridіŋ jalgız tuvısı. Olar – magl jәne sıykırga degen közkarası tuvra ortagasırlık ustanımmen bіrdey. Al Hәrridіŋ markum ata-anası sıykırcı bolgandıktan, Dursliler üyіnde tіptі olardıŋ atı atalmaytın. Jıldar boyı Petunya apay men Vernon jezde Hәrridі müsәpіr kılıp ustasak, sıykır kabіletіn boyınan kagıp cıgaramız ba dep oylaytın. Bul oyı іske aspaganına ızası da keletіn, sodan da bіrev bolmasa bіrev Hәrridіŋ keyіngі ekі jıl boyı Hogvarts sıykır mektebіnde okıp jürgenіn bіlіp koya ma dep zәresі ucatın. Olardıŋ osı künі kolınan keletіnі – Hәrridіŋ kіtaptarın, sıykır tayakcasın, kazanı men sıpırtkısın jazgı demalıs bastalganda tıgıp koyu gana. Ogan kosa körcіlermen söylesivge tıyım saldı.
     Hәrrige әsіrese kіtaptarın alıp koyganı kıyın boldı, öytkenі Hogvartstagı okıtıvcılar jazgı demalıska üyіp-tögіp tapsırma bergen. Olardıŋ іcіnde bas katıratını Kіcіreytetіn іcіrtkі tuvralı cıgarma jazıv edі. Әriyne, bul tapsırma özgenіkі emes, Hәrrige bәrіnen süykіmsіz okıtıvcı – professor Sneyptіkі. Orındamay barsa, ol sonı sıltavratıp, Hәrridі kıvana-kıvana bakanday bіr ayga tәrtіptіk jazaga kese saladı. Sondıktan demalıstıŋ algackı aptası bіterge tayav Hәrri nar tәvekelge bel buvdı. Vernon jezde, Petunya apay men Dadli avlada turgan Vernon jezdenіŋ kompanyasına tiyesіlі jaŋa kölіgіn körsetіp maktanıvga cıkkan edі (әriyne, onı körcіlerdіŋ bәrі estіsіn dep, davısın әdeyі köterіp söyledі). Hәrri baykatpay tömen tüsіp, baspaldak astındagı colannıŋ esіgіndegі kulpın actı da, bіrnece kіtabın alıp, jatın bölmesіne aparıp tıgıp koydı. Endі tösek jaymasına sıya tamıp ketpese boldı, Dursliler onıŋ tünde sıykır okıp jatkanın eckacan bіle koymas.

Оригинал:
     Жоан Роулиң
     Хәрри Поттер мен Азкабан тұтқыны
     БІРІНШІ ТАРАУ
     ҮКІ ПОШТАСЫ


     Хәрри Поттер көп жағынан өзгелерден ерекше бала еді. Әуелі, жыл мезгілдерінен әсіресе жазғы демалысты жек көретін. Екіншіден, үй тапсырмасын шынымен орындағысы келетін, алайда оны түн ортасында тығылып отырып орын- дауға мәжбүр еді. Оның үстіне осыдан екі жыл бұрын ойла- маған жерден сиқыршы болып шыққаны да бар.
     Түн ортасына таяу кез. Хәрри төсегінде көрпесін бүркеніп алып, етпетінен жатыр. Бір қолында қолшам, былғары тысты үлкен (Батилда Бэгшоттың «Сиқыр тарихы») кітабын жастықпен тіреп, ашып қойған. Қыран қауырсынының ұшын парақтың үстінен жүргізіп, үйге берілген «ХІV ғасырда мыстандарды өртеудің мәні болды ма?» тақырыбындағы шығарма жазуға көмегі болып қалар деген тұсқа жеткенде сәл қабағын түйіп, қарап қояды.
     Қауырсын мағынасы келеді-ау деген жолға жетіп тоқтап қалды. Хәрри дөңгелек шынылы көзәйнегін мұрнының үстіне қарай итеріп, қолшамды кітапқа тақап, оқи бастады:

     Ортағасырда сиқыры жоқ адамдар (көбіне магл деген атпен белгілі) сиқырдан әсіресе қатты қорқатын, алайда оны жақсы танып-біле алмайтын. Анда-санда шын сиқыршыны ұстап алса, оларды өртеп жібермек болатын, бірақ сиқыршыларға оттың ешқандай зияны жоқ еді. Сиқыршылар кәдімгі отты салқындататын сиқыр-сөзді айтып, шыжғырылып жатқан адамға ұқсап өтірік шыңғырып, бажылдайтын, ал шын мәнінде ол тек қытық- тағандай әсер беретін. Мысалға, Әумесер Уенделин отқа оранғанды жақсы көргені сондай – түрлі кейіпке еніп, қырық жеті рет әдейі қолға түскен.

     Хәрри қауырсынды тістеп алды да, жастықтың астындағы сиясауыт пен шиыршықталған пергаментін алмақ болып қолын созды. Асықпай, аса сақтықпен сиясауытты ашып, қауырсынын малып алып, жаза бастады. Бір сөз жазады да, құлақ тігіп кідіріп қалады, себебі Дурслилердің біреуі дәретхана жаққа шығып, мұның қағазды шықырлатып жазып жатқанын естіп қойса, жаз біткенше баспалдақ астындағы шоланға қамап қоюы мүмкін.
     Қынаағаш көшесіндегі төртінші үйде тұратын Дурслилер- дің кесірінен Хәрри жазғы демалыстың рақатын көрмейтін. Вернон жезде, Петуния апай және олардың ұлы Дадли үшеуі – Хәрридің жалғыз туысы. Олар – магл және сиқырға деген көзқарасы тура ортағасырлық ұстаныммен бірдей. Ал Хәрридің марқұм ата-анасы сиқыршы болғандықтан, Дурслилер үйінде тіпті олардың аты аталмайтын. Жылдар бойы Петуния апай мен Вернон жезде Хәрриді мүсәпір қылып ұстасақ, сиқыр қабілетін бойынан қағып шығарамыз ба деп ойлайтын. Бұл ойы іске аспағанына ызасы да келетін, содан да біреу болмаса біреу Хәрридің кейінгі екі жыл бойы Хогуартс сиқыр мекте- бінде оқып жүргенін біліп қоя ма деп зәресі ұшатын. Олардың осы күні қолынан келетіні – Хәрридің кітаптарын, сиқыр таяқ- шасын, қазаны мен сыпыртқысын жазғы демалыс басталғанда тығып қою ғана. Оған қоса көршілермен сөйлесуге тыйым салды.
     Хәрриге әсіресе кітаптарын алып қойғаны қиын болды, өйткені Хогуартстағы оқытушылар жазғы демалысқа үйіп-төгіп тапсырма берген. Олардың ішінде бас қатыратыны Кішірейтетін ішірткі туралы шығарма жазу еді. Әрине, бұл тапсырма өзгенікі емес, Хәрриге бәрінен сүйкімсіз оқытушы – профессор Снейптікі. Орындамай барса, ол соны сылтауратып, Хәрриді қуана-қуана бақандай бір айға тәртіптік жазаға кесе салады. Сондықтан демалыстың алғашқы аптасы бітерге таяу Хәрри нар тәуекелге бел буды. Вернон жезде, Петуния апай мен Дадли аулада тұрған Вернон жезденің компаниясына тиесілі жаңа көлігін көрсетіп мақта- нуға шыққан еді (әрине, оны көршілердің бәрі естісін деп, дауысын әдейі көтеріп сөйледі). Хәрри байқатпай төмен түсіп, баспалдақ астындағы шоланның есігіндегі құлпын ашты да, бірнеше кітабын алып, жатын бөлмесіне апарып тығып қойды. Енді төсек жаймасына сия тамып кетпесе болды, Дурслилер оның түнде сиқыр оқып жатқанын ешқашан біле қоймас.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 11:29
Цитата: aigem от декабря 11, 2021, 11:25
Цитата: dagege от декабря 11, 2021, 11:20
у вас неопределённость между й\j. Франсийа и Піjер.
Теперь норм
Ы -> И
Ұ -> У
У -> В/УВ/ҮВ/ИВ/ІВ
Франсийа, ресмій атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадағи ең ірі мемлекет, жерінің авдани жағинан ол Улибританийадан екі есе үлкен. Франсийаниң қурамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиғанағиндағи усақ аралдар енеді. Франсуз одағи деп аталатин бірлестікке бес шалғай департамент (Каріб теңізі алабиндағи Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадағи Гвійан, Үнді мұхийтиндағи Рейүнійон, Атлант мұхийтиндағи Сен – Пійер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халиқ сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтыбұрыш) деп атайди.
Не могу не заметить, что эстетически при замене буквы ы на и, теперь казахский выглядит не столько вырвиглазно.
И я бы пошёл на вашем месте еще дальше и убрал бы ғ, оставив лишь г, потому что чтение г\ ғ абсолютно предсказуемо, даже если писать лишь г. То жне касается и предсказуемости чтения к\қ, если писать лишь к.

Франсийа, ресмій атави Франсуз Респүблігі - Батис Европадаги ең ірі мемлекет, жерінің авдани жагинан ол Улибританийадан екі есе үлкен. Франсийаниң курамина Корсік арали, Жерорта теңізі мен Біскай шиганагиндаги усак аралдар енеді. Франсуз одаки деп аталатин бірлестікке бес шалгай департамент (Каріб теңізі алабиндаги Гваделуп, Мартінік, Оңтүстік Америкадаги Гвійан, Үнді мухийтиндаги Рейүнійон, Атлант мухийтиндаги Сен – Пійер мен Мікелон) және т.б. жатади. Халик сани 65,8 млн адам. Франсуздар өз елін «хексагон» (алтибуриш) деп атайди.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 11:32
А еще ң крайне неудачная буква. Выглядит как н с запятой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 11, 2021, 17:35
Қазағистан, толиқ атавы Қазағистан Респүблігі — Шиғис Европа мен Орталиқ Азийада орналасқан мемлекет. Батисинда Еділдің төменгі ағисинан, шиғисинда Алтай тавларына дейін 3 000 км-ге, солтүстіктегі Батис Сібір жазиғинан, оңтүстіктегі Қызылқум шөлі мен Тійан-Шан тав жүйесіне 1 600 км-ге созилип жатир. Қазағистан Каспій теңізі арқили Әзербайжан, Ийран елдеріне, Еділ өзені және Еділ-Дон канали арқили Азов және Қара теңіздерге шиға алады. Мұхийтқа тікелей шиға алмайтин мемлекеттердің ішінде Қазағистан — ең үлкені.

Қазағистан бес мемлекетпен шекаралас, соның ішінде әлемдегі қурлықтағы ең узақ шекара, солтүстігінде және батисинда Ресеймен — 6 467 км қурайди. Оңтүстігінде — Түрікпеністан — 380 км, Өзбегістан — 2 300 км және Қирғизистан — 980 км, ал шиғисинда — Қитаймен — 1 460 км шектеседі. Жалпи қурлиқ шекарасиниң узиндиғи — 13392,6 км. Батиста Каспій теңізімен, оңтүстік батиста Арал теңізімен шайилади.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 20:27
Цитата: cumano от июля 23, 2009, 20:09
Цитата: Ванько Кацап от июля 23, 2009, 20:01
Цитата: Anwar от июля 23, 2009, 19:12
Мне понравилось как вы лихо объединили  Г(Г,Ғ)  и К(К,Қ) !!!
Действительно, их произношение зависит от соседних звуков.
В татарском так и есть.
Вот-вот, а как латинизаторы из-за этого вопят, как вопят! :) Для них отсутствие этих букв - самый главный козырь. Как будто их не букв лишили, а самого языка! А сами-то языка родного не знают. Ведь понятно, что Қ аллофон К, а Ғ аллофон Г. Этак надо тогда для каждого аллофона свой символ вводить, иначе не последовательно как-то получается. :green:

Вообще, кто придумал для тюрских языков эти йотированные? Они совсем не к месту. В одном только азербайджанском писали везде последовательно  ja, jо, jу, jө и т.д. Да и в русском тоже j часто к корню относится.

cumano, а зачем оставлять разницу между Е и Э? А вообще, у вас же вроде латиницу скоро введут? :what: Там как раз от лишних букв и избавились. Зато и старые косяки тоже оставили.
1. Касаемо аллофонии согласен на все сто.
2. Йотированные, извините, придумали русские лингвисты, которые и изобретали, собственно, казахский алфавит.
3. Разницу между э и е лучше оставить, у нас е в начале слов дифтонгоид с йотой, и вообще - е очень мягкий звук.
4. По поводу введения латиницы: в 2007 году Президент предложил внести проект реяормы в полугодовой срок. Но полстраны вздулось и ничего из этого не вышло. Сейчас вроде об этом говорят в отдаленной перспективе. НООООО: видел я на сайте Казинформ их собственный проект казахской латиницы. Без матов это читать невозможно! Набор тупых символов, сразц видно, что "новаторы" ни бумбум в лингвистике, что сильно они себя не утруждали... Меня дрожь пробираает, когда я вижу надписи на этом охомонстве.
Насчет третьего пункта: я бы в в латинице лихо предложил отображать через I, ı.
Сова из гарри поттера Эррол - Irrol.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 20:38
Цитата: Alessandro от июля 23, 2009, 20:37
А дифтонги по-человечески вы писать не хотите?
келу > келүу, kelüw
бару > барұу, baruw
тау > тау, taw
ми > мij, miy
қиын > қыjын, qıyın

Что касается ғ и қ, то вот в татарском как раз получилась вакханалия из-за этого... Потому что ғ и қ там в ряде случаев сочетаются с мягкими гласными.
келу > келүу, keliv
бару > барұу, barıv
тау > тау, tav
ми > mıy
қиын > қыjын, kıyın
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 11, 2021, 20:41
А еще я бы в принцпе исправил орфографию слов шаш, жай, жайлау, шай на шəш, жəй, жəйлау, шəй / cəc, jəy, jəylav, cəy.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 12, 2021, 09:43
1. Қазағистан Респүблігі өзін демократийалық, зайирли, қуқиқтиқ және әлевметтік мемлекет ретінде орниқтиради, ониң ең қимбат қазинаси - адам және адамниң өмірі, қуқиқтари мен бостандиқтари.

2. Респүблік қизметінің түбегейлі прінсіптері: қоғамдиқ тативлиқ пен сайасий турақтилиқ; бүкіл халиқтиң ійгілігін көздейтін економіктік дамив; қазағистандиқ патрийотізм; мемлекет өмірінің аса маңизди мәселелерін демократийалиқ әдістермен, ониң ішінде респүбліктік референдумда немесе Парламентте давыс берів арқили шешів.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: enhd от декабря 12, 2021, 10:08
Цитата: aigem от декабря 12, 2021, 09:43
1. Қазағистан Респүблігі өзін демократийалық, зайирли, қуқиқтиқ және әлевметтік мемлекет ретінде орниқтиради, ониң ең қимбат қазинаси - адам және адамниң өмірі, қуқиқтари мен бостандиқтари.

2. Респүблік қизметінің түбегейлі прінсіптері: қоғамдиқ тативлиқ пен сайасий турақтилиқ; бүкіл халиқтиң ійгілігін көздейтін економіктік дамив; қазағистандиқ патрийотізм; мемлекет өмірінің аса маңизди мәселелерін демократийалиқ әдістермен, ониң ішінде респүбліктік референдумда немесе Парламентте давыс берів арқили шешів.
Млин это все на тюркском языке что ли или нет?

Что озанчают слова?
зайирли - ?
қуқиқтиқ  - ?
әлевметтік мемлекет ретінде орниқтир - ?
қимбат қазина - ?
адам - ?
өмір - ?
қоғамдиқ тативлиқ пен сайасий  - ?
халиқ - ?
аңизди мәселелер - ?
қизмет - ?
түбегейлі прінсіптері - ?
дамив - ?
мемлекет өмір - ?
әдіс - ?
арқили шешів - ?

Может многие слова "арабизмы" и из других языков что не понятны мне, и ещё может быть слова "кыпчак"-ские которые тоже мне не понятные...
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 12, 2021, 10:21
зайирли - светский (арабизм, в офиц орфографии зайырлы)
қуқиқтиқ  - правовой (арабизм құқық)
әлевметтік мемлекет ретінде орниқтиради - утверждает в качестве социального гос-ва (әлеумет - социум, мемлекет - гос-во, оба арабизмы)
қимбат - дорогой (арабизм)
қазина - достояние, богатство (арабизм вроде)
адам - человек (арабизм)
өмір - жизнь (арабизм)
қоғамдиқ тативлиқ пен сайасий  - общественное согласие и политическое (два арабизма, тату вроде свое, пен - союз и)
халиқ - народ (арабизм)
маңизди мәселелер - важные вопросы (персизм и арабизм)
қизмет - служба (арабизм)
түбегейлі прінсіптері - основополагающие принципы (түбегейлі нврн от слова түп - основание, начало, дно, низ)
дамив - на нынешней орфографии даму, переводится как развитие, кажись свое
әдіс - метод (арабизм, ср. хадис)
арқили шешів - решить при помощи, средствами, по нынешней орфографии арқылы шешу

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 12, 2021, 10:25
Цитата: enhd от декабря 12, 2021, 10:08
Млин это все на тюркском языке что ли или нет?
это ведь официоз, поэтому много арабизмов и латинизмов с грекизмами
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: enhd от декабря 12, 2021, 10:52
Цитата: aigem от декабря 12, 2021, 10:21
арқили шешів - решить при помощи, средствами, по нынешней орфографии арқылы шешу
Млин, тогда это не завершенное предложение что-ли?
".... Парламентте давыс берів арқили шешів."

То есть было бы быть "...давыс берів арқили шешти"? 

А что означает "аркы" - что то сзади?  или подзадник?

давыс  - знаю чистый монголизм в казахском что означает звук и происходные от него обозначения.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 12, 2021, 12:08
Цитата: enhd от декабря 12, 2021, 10:52
Млин, тогда это не завершенное предложение что-ли?
".... Парламентте давыс берів арқили шешів."
шешу - может быть как и "решить", так и "решение". В данном случае 2. Это типа герундия нврн
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: enhd от декабря 12, 2021, 13:17
Цитата: aigem от декабря 12, 2021, 12:08
Цитата: enhd от декабря 12, 2021, 10:52
Млин, тогда это не завершенное предложение что-ли?
".... Парламентте давыс берів арқили шешів."
шешу - может быть как и "решить", так и "решение". В данном случае 2. Это типа герундия нврн
Ну как то начал понимать это не завершенное но обязательно сделать смысл, т.е. но должно быть соблюданным. (у нас в монгольском тоже использается форма инфинитив)

Тогда почему не "... беру аркылы шешү.",  а со странными окончанием "-iв"?  Новая грамматика?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 12, 2021, 13:30
Цитата: enhd от декабря 12, 2021, 13:17
Тогда почему не "... беру аркылы шешү.",  а со странными окончанием "-iв"?  Новая грамматика?
не шешү, а шешу, по нынешней орфографии. у это ұw, үw, ыw, іw и w, где w звук как в английском world или what.
В моем варианте буква в обозначает тот звук w и соответственно полностью пишутся ұw, үw, ыw, іw в виде ув, үв, ив, ів. Поэтому шешів

Как грамматика может быть новой, скорее новая орфография   :-\
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 18, 2021, 04:41
Цитата: aigem от декабря 12, 2021, 09:43
1. Қазағистан Респүблігі өзін демократийалық, зайирли, қуқиқтиқ және әлевметтік мемлекет ретінде орниқтиради, ониң ең қимбат қазинаси - адам және адамниң өмірі, қуқиқтари мен бостандиқтари.

2. Респүблік қизметінің түбегейлі прінсіптері: қоғамдиқ тативлиқ пен сайасий турақтилиқ; бүкіл халиқтиң ійгілігін көздейтін економіктік дамив; қазағистандиқ патрийотізм; мемлекет өмірінің аса маңизди мәселелерін демократийалиқ әдістермен, ониң ішінде респүбліктік референдумда немесе Парламентте давыс берів арқили шешів.
1. Kazagıstan Respübligi özin demokratyalık, zayırlı, kukıktık jəne əlevmettik memleket retinde ornıktıradı, onıŋ eŋ kımbat kazınası – adam jəne adamnıŋ ömiri kukıktarı men bostandıktarı.
2. Respüblik kızmetiniŋ tübegeyli pirinsipteri: kogamdık tatıvlık pen sayasıy turaktılık; bükil halıktıŋ iygiligin közdeytin ekonomiktık damıv; kazagıstandık patryotizm; memleket ömiriniŋ asa maŋızdı məselelerin demokratyalık ədistermen, onıŋ icinde respübliktik referendumda nemese Parlamentte davıs beriv arkıli ceciv.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 18, 2021, 04:46
Я так понимаю республика - респүблік, экономикалық - экономіктік – примеры соотношения письменной и разговорной форм? Или всё же гиперкоррекция, мимикрия под фонетику живого казахского?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Agabazar от декабря 18, 2021, 05:20
Цитата: dagege от декабря 18, 2021, 04:46
гиперкоррекция, мимикрия под фонетику живого казахского?
Наверное, не гиперкоррекция, а просто коррекция.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 18, 2021, 09:26
так точно
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 18, 2021, 14:57
Цитата: aigem от декабря 18, 2021, 09:26
так точно
как бы вы скорректировали под казахскую фонетику слово "полиция"? Мне больше кажется, что нужно двигаться в сторону polisya. Или скорее pölisә, pölisyә. Pölisә по аналогии с ыстанса от station.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от декабря 18, 2021, 15:30
Polıs.  8-)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 18, 2021, 15:57
Цитата: dagege от декабря 18, 2021, 14:57
Pölisә
пөлісе

как вариант: ция - са/се
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от декабря 18, 2021, 16:16
Тогда почему демократийалық?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от декабря 18, 2021, 16:35
блин, я оказ неправильно написал, там должно было быть демократийалиқ
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 10:34
пример перевода казахского языка с кириллицы на латиницу.
Ниже даны образцы в виде первых глав следующих книг:
HӘRRİ POTTER MEN JASIRIN BÖLME.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 10:35
HӘRRİ POTTER MEN AZKABAN TUTKINI
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 10:35
HӘRRİ POTTER MEN OT SAVIT
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 10:36
HӘRRİ POTTER MEN FENİKS ALKASI
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 7, 2022, 10:53
Perce la divide de linia es tal strana?

Почему перенос строки такой странный?

(https://images.lingvoforum.net/images/HP-5-6.png)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Beksultan от января 7, 2022, 11:22
Цитата: Hellerick от января  7, 2022, 10:53
Почему перенос строки такой странный?
- наверное, модуль переноса верстальной программы пока ещё не совсем точно распознает новую казахскую латиницу.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 7, 2022, 11:30
Цитата: Beksultan от января  7, 2022, 11:22
- наверное, модуль переноса верстальной программы пока ещё не совсем точно распознает новую казахскую латиницу.

Ma cual ia impedi lo divide par spasios?

Что помешало ему переносить по пробелам?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Beksultan от января 7, 2022, 11:38
Там возможно по ошибке поставился, так называемый, "неразрывный пробел", модули переноса его игнорируют.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 12:12
Цитата: Hellerick от января  7, 2022, 11:30
Цитата: Beksultan от января  7, 2022, 11:22
- наверное, модуль переноса верстальной программы пока ещё не совсем точно распознает новую казахскую латиницу.

Ma cual ia impedi lo divide par spasios?

Что помешало ему переносить по пробелам?
Моя торопливость. Орден феникса был не до конца отформатирован. Пробежался глазами, исправил все эти мелкие недоделки. Там такая ерунда еще есть в других местах.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 12:13
я всё исправил, но теперь не могу переконвертировать файл в djvu
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 12:35
Если вы принимаете "правила латиницы", представленные в данных отрывках, то у меня возникают вопросы более высокого плана, которые, как вы можете заметить, в текстах не решены:
1. Обозначать ли системно гармонию гласных у заимствованных имён? Dursli, Dadli, Petunya или Dürsli, Dədli (в кириллическом варианте текста книга вышла в одном месте с опечаткой - Дəдлижан), Petüniye?
2. Что с заимствованиями женского рода из русского языка? Республика - Respublika или Respüblik?
3. Что с заимствованиями на ч? чемпион? В данной латинице нет отдельной буквы для ч.
4. Что делать с заимствованиями слов с буквой ц и -ия, -ио? Petunya, policıya, Petüniye, pölisiye\pölise?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 7, 2022, 12:54
Цитата: dagege от января  7, 2022, 12:35Dursli

Dərsli  :???
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 17:32
Цитата: Hellerick от января  7, 2022, 12:54
Цитата: dagege от января  7, 2022, 12:35Dursli

Dərsli  :???
как вариант
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 7, 2022, 17:32
Но меня скорее больше интересует четвёртый пункт
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 8, 2022, 10:48
Исправленный файл. Решил проблемы с переносами.

HӘRRİ POTTER MEN FENİKS ALKASI
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 8, 2022, 12:35
Perce "Hәrri" es speleda con du R?

Почему "Hәrri" пишется с двумя R?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 8, 2022, 14:17
Цитата: Hellerick от января  8, 2022, 12:35
Perce "Hәrri" es speleda con du R?

Почему "Hәrri" пишется с двумя R?
спросите это у переводчиков. Я занимался самой минимальной адаптацией иностранных слов при латинизации текста (буквально исправил лишь написание слова полиция)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: RockyRaccoon от января 11, 2022, 17:19
Интересно, не отменят ли переход на латиницу в связи с.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Agabazar от января 11, 2022, 17:57
Невозможно отменить то, чего ещё и не начинали.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: RockyRaccoon от января 11, 2022, 18:02
Цитата: Agabazar от января 11, 2022, 17:57
Невозможно отменить то, чего ещё и не начинали.
Ну вы не правы. Начали. Первая стадия - разработка новой письменности. Вовсю идёт.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 11, 2022, 18:06
Цитата: RockyRaccoon от января 11, 2022, 18:02
Первая стадия - разработка новой письменности. Вовсю идёт.

La grado un es multe sinias en stradas.

Первая стадия -- куча вывесок на улицах.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: RockyRaccoon от января 11, 2022, 18:12
Цитата: Hellerick от января 11, 2022, 18:06
Первая стадия -- куча вывесок на улицах.
Тем более нельзя считать, что не начали.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 12, 2022, 13:37
Цитата: RockyRaccoon от января 11, 2022, 17:19
Интересно, не отменят ли переход на латиницу в связи с.
Я бы на месте этих горе-латинизаторов занялся реформой и упорядочиванием казахского языка. Разобрался бы с орфографией, кириллицей, решил бы вопросы передачи заимствований, и только уже потом поставил под вопрос необходимость перехода на латиницу.

А пока что они занимаются псевдонаучной дрочкой, слепо подгоняя транслитом один алфавит под другой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 12, 2022, 13:39
Цитата: Hellerick от января 11, 2022, 18:06
Цитата: RockyRaccoon от января 11, 2022, 18:02
Первая стадия - разработка новой письменности. Вовсю идёт.

La grado un es multe sinias en stradas.

Первая стадия -- куча вывесок на улицах.
первая стадия - полный бардак с этими вывесками.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: O от января 12, 2022, 14:23
Лучше бы уж турки что-нибудь сделали с этим недоразумением i~ı. Тогда бы и другие последователи меньше мучались. Ну и конечно, ə незачем тащить из кириллицы при неизбежности ö ü, когда есть ä.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 12, 2022, 14:40
Цитата: O от января 12, 2022, 14:23
Лучше бы уж турки что-нибудь сделали с этим недоразумением i~ı. Тогда бы и другие последователи меньше мучались. Ну и конечно, ə незачем тащить из кириллицы при неизбежности ö ü, когда есть ä.
ə - необычная буковка. Красивая, украшение азербайджанской латиницы.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от января 12, 2022, 14:44
Цитата: dagege от января 12, 2022, 14:40
Цитата: O от января 12, 2022, 14:23
Лучше бы уж турки что-нибудь сделали с этим недоразумением i~ı. Тогда бы и другие последователи меньше мучались. Ну и конечно, ə незачем тащить из кириллицы при неизбежности ö ü, когда есть ä.
ə - необычная буковка. Красивая, украшение азербайджанской латиницы.
Заменить ı на ə было бы хорошим вариантом. А ə в азербайджанском заменить на ä.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 12, 2022, 14:54
Цитата: Devorator linguarum от января 12, 2022, 14:44
А ə в азербайджанском заменить на ä.

Los ia atenta.

Пробовали.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Devorator linguarum от января 12, 2022, 19:38
Цитата: Hellerick от января 12, 2022, 14:54
Цитата: Devorator linguarum от января 12, 2022, 14:44
А ə в азербайджанском заменить на ä.

Los ia atenta.

Пробовали.
Но без замены ı на ə! Так оно не работает.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 12, 2022, 21:22
Так как я занимаюсь попытками латинизировать тексты на казазском для дальнейшего обследования на предмет комфортности чтения и написания, могу точно сказать: звук ə встречается в казазском чаще, чем ü, ö. А когда перед глазами слишком часто мелькают все эти значки над буквами, это мешает. То же касается и ñ - некомфортно. ŋ читается комфортнее,так как ощущается полноценной буквой. В итоге в моей латинице мы имеем лишь ö и ü. Никаких ä, ñ, ç, ş. Лишь ı, ŋ, ö, ü. Букв в алфавите всего 28. Текст читается легко и непринужденно.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Hellerick от января 13, 2022, 07:25
Цитата: dagege от января 12, 2022, 21:22
В итоге в моей латинице мы имеем лишь ö и ü.

Ma tu atenta fa los multe frecuentin en parolas emprestada.

Но вы пытаетесь сделать их очень частотными в заимствованиях.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от января 13, 2022, 18:59
Цитата: Devorator linguarum от января 12, 2022, 14:44
Цитата: dagege от января 12, 2022, 14:40
Цитата: O от января 12, 2022, 14:23
Лучше бы уж турки что-нибудь сделали с этим недоразумением i~ı. Тогда бы и другие последователи меньше мучались. Ну и конечно, ə незачем тащить из кириллицы при неизбежности ö ü, когда есть ä.
ə - необычная буковка. Красивая, украшение азербайджанской латиницы.
Заменить ı на ə было бы хорошим вариантом. А ə в азербайджанском заменить на ä.
Хорошо, что от подобной идеи азербайджанцы отказались. Буква ə слишком частотная, чтоб тулить вместо неё нечто с диактрикой.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Gwyddon от января 13, 2022, 19:05
Цитата: dagegeТак как я занимаюсь попытками латинизировать тексты на казазском для дальнейшего обследования на предмет комфортности чтения и написания, могу точно сказать: звук ə встречается в казазском чаще, чем ü, ö.
Какие-то у вас специфические тексты, видимо. Напичканные арабо-персидскими заимствованиями, не?
Цитата: dagegeА когда перед глазами слишком часто мелькают все эти значки над буквами, это мешает.
Применительно к казахскому, в первом слоге всё это встречается. Поэтому можно и ä использовать, в отличие от азербайджанского.
Цитата: dagegeТо же касается и ñ - некомфортно. ŋ читается комфортнее,так как ощущается полноценной буквой. В итоге в моей латинице мы имеем лишь ö и ü.
Ну да. Вкусовщина рулит, здравый смысл идёт лесом. Но тут у большинства "реформаторов орфографий" так. В пору устраивать конкурс на самый дикий проект орфографии для тюркских языков  :fp:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 13, 2022, 20:33
Цитата: Gwyddon от января 13, 2022, 19:05
Цитата: dagegeТак как я занимаюсь попытками латинизировать тексты на казазском для дальнейшего обследования на предмет комфортности чтения и написания, могу точно сказать: звук ə встречается в казазском чаще, чем ü, ö.
Какие-то у вас специфические тексты, видимо. Напичканные арабо-персидскими заимствованиями, не?
Гарри Поттер
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от января 13, 2022, 20:50
Цитата: Gwyddon от января 13, 2022, 19:05
Цитата: dagegeА когда перед глазами слишком часто мелькают все эти значки над буквами, это мешает.
Применительно к казахскому, в первом слоге всё это встречается. Поэтому можно и ä использовать, в отличие от азербайджанского.
Цитата: dagegeТо же касается и ñ - некомфортно. ŋ читается комфортнее,так как ощущается полноценной буквой. В итоге в моей латинице мы имеем лишь ö и ü.
Ну да. Вкусовщина рулит, здравый смысл идёт лесом. Но тут у большинства "реформаторов орфографий" так. В пору устраивать конкурс на самый дикий проект орфографии для тюркских языков  :fp:
Я предпочитаю не просто составлять таблицы кириллическо-латиничных соответствий. Я перегоняю на латицы тексты. а потом читаю и смотрю, где глазу комфортно, а гле цепляется и наработал какой-никакой опыт. И могу констатитровать, что глаз и правда цепляется за всякие тильды, множественные точки над буквами. Так уж вышло, что слов с ŋ в казахском предостаточно. И надстрочный знаком (тильда) излишне мельтешит.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 25, 2022, 17:46
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 21:33
Цитата: aigem от октября  4, 2021, 18:46
Цитата: dagege от октября  4, 2021, 17:31
минут, компания, коньки, мантия, құпия
первые четыре слова по идеи по русски, құпия произносится құпыйа
то есть, пишем конькилер, произносим канькілер?
Всё же, интересно, казахский демонстрирует этот заимствованный изврат, когда пишутся конькилер, а произносится с акантьем - канькилер?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 25, 2022, 18:18
Цитата: IamRORY от июля 23, 2009, 20:15
ЦитироватьBügіn Mïnïstrlіkter üyі ğïmaratında Qazaqstan Respwblïkasınıñ Premer-Mïnïstrі Kärіm Mäsіmovtіñ törağalığımen Respwblïkalıq byudjet komïssïyasınıñ on besіnşі otırısı bolıp öttі

;up:

Bügіn Ministrlіkter üyі gıymaratında Kazakıstan Respübligiŋ Premer-Ministrі Kərіm Məsіmovtіŋ töragalıgımen Respübliklik büdjet kömisesiniŋ on besіnci otırısı bolıp öttі

Бүгін Міністрліктер үйі гиймаратинда Казакистан Респүблігің Премер-Міністрі Кəрім Мəсімовтің төрагалигимен Респүблігің бүджет көмісесінің он бесінші отириси болип өтті.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: bvs от июня 25, 2022, 18:46
Цитата: dagege от июня 25, 2022, 18:18
Bügіn Ministrlіkter üyі gıymaratında Kazakıstan Respübligiŋ Premer-Ministrі Kərіm Məsіmovtіŋ töragalıgımen Respübliklik büdjet kömisesiniŋ on besіnci otırısı bolıp öttі
Respübligiŋ - какой-то странный гибрид, тогда уж Repübliginiŋ.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 25, 2022, 23:39
Цитата: bvs от июня 25, 2022, 18:46
Цитата: dagege от июня 25, 2022, 18:18
Bügіn Ministrlіkter üyі gıymaratında Kazakıstan Respübligiŋ Premer-Ministrі Kərіm Məsіmovtіŋ töragalıgımen Respübliklik büdjet kömisesiniŋ on besіnci otırısı bolıp öttі
Respübligiŋ - какой-то странный гибрид, тогда уж Repübliginiŋ.
Ой, точно
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2022, 03:44
Цитата: dagege от ноября 26, 2021, 18:05
Я перепробовал самые разные написания от руки,
Кто ж в наше время от руки пишет?

Цитата: dagege от ноября 26, 2021, 18:05
А еще стоит отказаться от избыточных q, ğ. K и g вполне справляются с предсказуемостью чтения обоих вариантов.
:+1:
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2022, 04:41
Жаралган намэстан кахарман калэкпэз,
Азаттэк жолэнда жалэндап жанэппэз.
Тагдэрдэнн тезинен, тозактэнн ёзинен
Аман-сав калэппэз, аман-сав калэппэз.

Еркиндик кэранэ шарэкта,
Елдикке шакэрэп тирликте!
Алэптэнн куватэ — калэкта,
Калэктэнн куватэ — бирликте!

Ардактап анасэн, курметтеп данасэн,
Бавэрга басканбэз баршанэнн баласэн.
Татувлык, достэктэнн киели бесиги —
Мејирбан Улэ Отан, казактэнн даласэ!

Талајдэ ёткердик, ёткенге салават,
Келешек гажајэп, келешек галамат!
Ар-ождан, ана тил, ёнеге-салтэмэз,
Ерлик те, елдик те урпакка аманат!


Барлэк адамдар тувмэсэнан азат жяне кадир-касиети мен кукэктарэ тенн болэп дюниеге келеди. Адамдарга акэл-парасат, ар-ождан берилген, сондэктан олар бир-биримен тувэстэк, бавэрмалдэк карэм-катэнас жасавларэ тијис.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2022, 11:18
а б в г д е ё ж з и ј к л м н о п р с т у ф х ш э ю я

27 букв, и "ф" возможно адаптировать как "п", тогда будет 26, как в английском.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 26, 2022, 12:48
Жаралган намэстан кахарман калэкпэз,
Азаттэк жолэнда жалэндап жанэппэз.
Тагдэрдэнн тезинен, тозактэнн ёзинен
Аман-сав калэппэз, аман-сав калэппэз.


Jaralgan namıstan kaharman kalıkpız,
Azattık jolında jalındap janıppız.
Tagdırdıŋ tezinen, tozaktıŋ özinen
Aman-ssv kalıppız, aman-sav kalıppız.


Еркиндик кэранэ шарэкта,
Елдикке шакэрэп тирликте!
Алэптэнн куватэ — калэкта,
Калэктэнн куватэ — бирликте!


Erkindik kıranı carıkta,
Eldikke cakırıp tirlikte!
Alıptıŋ kuvatı – halıkta,
Halıktıŋ kuvatı – birlikte!


Ардактап анасэн, курметтеп данасэн,
Бавэрга басканбэз баршанэнн баласэн.
Татувлык, достэктэнн киели бесиги —
Мејирбан Улэ Отан, казактэнн даласэ!


Ardaktap anasın, kurmettep dansın,
Bavırga baskanbız barcanıŋ balasın.
Tatıvlık, dostıktıŋ kiyeli besigi –
Meyirban Ulı Otan, kazaktıŋ dalası!


Талајдэ ёткердик, ёткенге салават,
Келешек гажајэп, келешек галамат!
Ар-ождан, ана тил, ёнеге-салтэмэз,
Ерлик те, елдик те урпакка аманат!


Talaydı ötkerdik, ötkenge salavat,
Kelecek gajayıp, kelecek galamat!
Ar-ojdan, ana til, önege-saltımız,
Erlik te, eldik te urpakka amanat!
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2022, 14:32
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 12:48
v
w
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 26, 2022, 16:24
Цитата: Easyskanker от июня 26, 2022, 14:32
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 12:48
v
w
Зачем? В моем варианте правописания, v - это не в.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2022, 16:26
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 16:24
Цитата: Easyskanker от июня 26, 2022, 14:32
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 12:48
v
w
Зачем? В моем варианте правописания, v - это не в.
Затем, что читается /w/. А для "v" такой звук никак не соответствует.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 26, 2022, 18:12
Цитата: Easyskanker от июня 26, 2022, 16:26
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 16:24
Цитата: Easyskanker от июня 26, 2022, 14:32
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 12:48
v
w
Зачем? В моем варианте правописания, v - это не в.
Затем, что читается /w/. А для "v" такой звук никак не соответствует.
Зачем писать w, если можно писать v, и читать как w?

В чешском есть буква h, но читается она не как х.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2022, 07:06
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 18:12
Зачем писать w, если можно писать v, и читать как w?
Можно конечно, только на выходе будет быдло-транслит ничем не лучше государственного.

Цитата: dagege от июня 26, 2022, 18:12
В чешском есть буква h, но читается она не как х.
Далеко не каждому в мире придёт в голову читать h как русское /х/. Я бы сказал, наименьшему проценту.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: basta от июня 27, 2022, 07:38
В латыни как раз v = /w/, а англосаксы всё извратили :)
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 27, 2022, 09:57
Цитата: Easyskanker от июня 27, 2022, 07:06
Цитата: dagege от июня 26, 2022, 18:12
Зачем писать w, если можно писать v, и читать как w?
Можно конечно, только на выходе будет быдло-транслит ничем не лучше государственного.

Причем тут было транслит?
Ребенокмучитсяв школе и ему говорят, что k и g произнгсятся двояко, что буква c произносится так-то, буква v произнгсится так-то.

Мой вариант латиницы просто и лаконичен, и стремится не порождать сущности.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июня 27, 2022, 09:58
Пусть будет у - u.
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 27, 2022, 14:05
Цитата: Karakurt от июня 27, 2022, 09:58
Пусть будет у - u.
Зачем, когда u уже есть?
kuvat читается kuwat
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: dagege от июня 27, 2022, 14:17
Скорректированная кириллица.
А а Ә ə   Б б   В в (ў) Г г Д д Е е Ж ж З з И и Й й   К к Л л М м Н н ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ш ш Ы ы  (Х х)

Латиница:
a, ə, b, v, g, d, e, j, z i, y, k, l, m, n, ŋ, o, ö, p, r, s, t, u, ü, c, ı, h

И там, и там всего по 27 букв

келiў - keliv
таңдаў - taŋdav
суў - suv
түлкi жуўырады - tülki juvıradı
хайўан - hayvan
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Karakurt от июня 27, 2022, 14:30
Цитата: dagege от июня 27, 2022, 14:05
Цитата: Karakurt от июня 27, 2022, 09:58
Пусть будет у - u.
Зачем, когда u уже есть?
kuvat читается kuwat
Что плохого в kuat/quat?
Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: aigem от июня 27, 2022, 16:54
Цитата: Karakurt от июня 27, 2022, 14:30
Что плохого в kuat/quat?
это типа как писать вместо пысық - псық и бірлік - брлік

Название: Реформа казахской орфографии
Отправлено: Easyskanker от июня 28, 2022, 05:40
Цитата: basta от июня 27, 2022, 07:38
В латыни как раз v = /w/, а англосаксы всё извратили :)
В латыни v это u другой формы. Точнее u это округлая v.