Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Topic started by: Enot_MouviE on November 7, 2008, 18:56

Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: Enot_MouviE on November 7, 2008, 18:56
Буду очень признательна если подскажете как пишется и произноситься предложение: "Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой." Спасибо!!!
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: ole-lukoye on November 9, 2008, 19:39
добрый день. могу ли я через вас перевести на иврит текст объемом в полосу формата А4, написанную 12 кеглем?
Title: Нужен перевод с иврита.
Post by: злой on November 9, 2008, 20:37
добрый день. могу ли я через вас перевести

так и подмывает ответить "таки-да" ;D
Title: Переведите на иврит.
Post by: прохожий on January 13, 2009, 14:32
Буду очень признательна если подскажете как пишется и произноситься предложение: "Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой." Спасибо!!!
преведите плиииззз :-[
Title: Переведите на иврит.
Post by: addewyd on February 5, 2009, 07:21
 "Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой."

А что это значит по-русски?
Title: Армянский язык
Post by: Juvenile on February 19, 2009, 20:26
Я был бы признателен, если бы перевели с русского на армянский фразу: "Я не разговариваю с прислугой". Есть зачем. Заранее спасибо.
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: mnashe on February 26, 2009, 01:59
Решил собирать тут шедевры философской мысли в одну тему.
Title: Армянский язык
Post by: КРАСОТКА on April 4, 2009, 08:59
КАК ПО АРМЯНСКИ БУДЕТ Я САМАЯ КРАСИВАЯ, ЗАРАНЕЕ СПАСИБО
Title: сочинения на испанском
Post by: Nastasia on May 12, 2009, 23:16
Друзья, помогите, пожалуйста, написать коротенькие сочинения (по 15 предложений) на испанском на темы:
1. мой распорядок дня и комната
2. поездка за рубеж (по России)
3. рассказ о родственниках.
Заранее спасибо! надеюсь на вашу помощь :-[
Title: Переведите пожалуйста - ето должно бить имя.
Post by: saint_oleg on March 5, 2010, 11:45
Здрасти. У меня большая просьба - нужен первод фразы "Выход Божий" на староэврейськом либо просто иврит.. в последствии ето должно бить ИМЯ. например как имя АЗАРИЙ - ето "помощь Божья"

Надо перевод етой фрази с транскрипцией на руском .
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
очень нужно.. хотя би первод.. варианты первода
Title: Переведите пожалуйста - ето должно бить имя.
Post by: cbet_habeka on March 5, 2010, 13:34
Здрасти, здрасти.

Почему бы не попробовать יצאל, йацаэль, буквально "вышел бог"?  Причём, что удобно, "вышел" заканчивается на "алеф", יצא, а "бог" начинается на "алеф", אל, и получается очень хорошо и компактно.  Думаю, что лучше Вам тут не переведут.

Ожидаете прибавления?  Это прекрасный факт, я Вас с этим поздравляю и чтоб Вы мне были здоровы.
Title: Перлы тату-философии
Post by: saint_ol on March 8, 2010, 10:49
Добрый день.
Обращаюсь ко всем знатокам иврита и иудейской культуры.
Нужно имя, значение которого, означало бы "Выход Божий". Например АЗАРИЙ - означает "помощь Божья".
Либо хотя бы разные варианты перевода етой фразы "Выход Божий".
Сам пытался переводить  "выход" -  слово "моца", а вот с фразой "Божий" трудно... поскольку так  и не разобрался как оно сочетается с другими словами, особенно когда это должно быть имя...
помогите, пожалуйста.
Title: Переведите пожалуйста - ето должно бить имя.
Post by: Joris on March 8, 2010, 14:19
Думаю, что лучше Вам тут не переведут.
с чего вы взяли?
Title: еврейское имя
Post by: antbez on March 10, 2010, 14:58
Нет такого имени, и вообще имена не подбираются по корням...
Title: еврейское имя
Post by: saint_ol on March 11, 2010, 15:57
а что с переводом фразы?
Title: еврейское имя
Post by: Juif Eternel on March 11, 2010, 16:07
А что означает "выход Божий".  Выход откуда, куда?

Выход из помещения. Выход на сцену. Выход из положения. Выход в свет, в космос и т.д.      :???

"выход" -  слово "моца"

А если "выход" - "моца", то выход Божий будет, наверное, Моцарелла (или Моцарель).   ;D
Title: еврейское имя
Post by: saint_ol on March 14, 2010, 09:49
мда я думал тут люди есть - которые знают как перевести... :(
Title: нужно перевести девиз нашей роты
Post by: Infernus on April 19, 2010, 18:00
Товарищи! Всем доброго времени суток! Пишу из армии, комп командира роты наконец-то повидал интернет:)
Отсюда я и решил выяснить интересующую меня информацию! Давно хочу сделать татуировку на предплечье с девизом нашей роты - "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО". только не на русском языке, а на иврите. но тут, я смотрю, активно переводят и на другие языки, начертание символов которых вызывают у некоторых, включая меня кстати, настоящий восторг.
просьба, переведите "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО" на иврит, санскрипт, арамейский языки.
заранее спасибо!
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: лена 111 on June 5, 2010, 15:29
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ  "сила воли ".. "воля"
Title: СРОЧНО ПЕРЕВЕСТИ ..НА САНСКРИТ и КХМЕРСКИЙ ЯЗЫК .
Post by: лена 111 on June 5, 2010, 15:51
перевести на санскрит и кхмерский...."СИЛА ВОЛИ "....'' ВОЛЯ" ИЕРОГЛИФАМИ
 зарание спасибо
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: amdf on June 5, 2010, 17:07
Санскрит пишется не иероглифами.
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Wolliger Mensch on June 5, 2010, 17:12
Санскрит пишется не иероглифами.

Главное, чтобы не сказали, что санскрит деванагарями пишется.
Title: СРОЧНО ПЕРЕВЕСТИ ..НА САНСКРИТ и КХМЕРСКИЙ ЯЗЫК .
Post by: Bhudh on June 5, 2010, 17:51
Приказной тон бросьте тут. И спамить по правилам не следует. И про иероглифы лучше бы забыть.
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Devorator linguarum on June 5, 2010, 18:01
Ой, здорово-то как!  := Пусть автор темы изобретет санскритские иероглифы, а уж мы на них переведем! :green:
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Bhudh on June 5, 2010, 18:12
Кстати, интересное выражение: «переведите иероглифами».
Иероглифы как вспомогательный инструмент для перевода?
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Евгений on June 5, 2010, 18:15
Обычный эллипсис: «Переведите и запишите иероглифами». Творительный бывает не только instrumenti. :)
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: O on June 5, 2010, 18:16
иероглифы⇒палочки⇒инструмент
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Hellerick on June 5, 2010, 18:34
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ  "сила воли ".. "воля"

Браво!!!

Quite a challenge, господа лингвисты, не так ли?

Ну, кто возьмется?
Title: переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ
Post by: Triton on June 5, 2010, 18:38
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ  "сила воли ".. "воля"

Браво!!!

Quite a challenge, господа лингвисты, не так ли?

Ну, кто возьмется?
:D You made my day.  :=
Title: Деньги, «евреи», и чем я горжусь
Post by: Boobo4ka on July 25, 2010, 22:14
Помогите,пожалуйста с переводом некоторых фраз))
Если можно,на иврите и в транскрипции!
Нужно для создания подарка-сувенира...

1.Истина освещает,но греют именно деньги.
2.Еврейство,растворенное в крови,неисправимо как сама природа!
3.Я-еврей!И горжусь этим!
4.Я-счастье!

З.Ы.Может еще подскажете;очень нужна фраза,от лица мужчины,которая говорит о любви и гордости к своей еврейской нации)))))
Title: ИВРИТ-помогите,пожалуйста,с переводом)))
Post by: Ванько on July 26, 2010, 03:44
1.Истина освещает,но греют именно деньги.
3.Я-еврей!И горжусь этим!
Как прекрасно! :D :=
Title: ИВРИТ-помогите,пожалуйста,с переводом)))
Post by: Вадимий on July 26, 2010, 07:25
Хм. RawonaM вам такое точно не переведёт. Он владеет, но он космополит по своим взглядам.
Title: «У меня 2 сына и хочется запечатлеть это на себе»
Post by: _Masha_ on October 11, 2010, 13:40
Здравствуйте. Пожалуйста помогите перевести на санскрит. У меня 2 сына и хочется запечатлить это на себе :)  Хочу сделать тату такого содержания:
 Филипп. Илья. Моя гармония. Мой воздух.
Title: Помогите пожалуйста перевести на санскрит!!!!
Post by: _Masha_ on October 24, 2010, 21:29
Я очень растроена, неужели новичков просто игнорируют тут....Даже если для Вас это бональная ерундистика, для меня, например, это очень важно и я каждый день просматриваю Ваш форум в надежде на ответ :-\
Title: Помогите пожалуйста перевести на санскрит!!!!
Post by: Komar on October 25, 2010, 21:08
Два сына - это хорошо. Но неужели вы без шпаргалки их имена не помните? И зачем же писать на санскрите? Ведь прочитать не сможете.
:???
Title: Помогите пожалуйста перевести на санскрит!!!!
Post by: arseniiv on October 25, 2010, 22:29
Я очень растроена, неужели новичков просто игнорируют тут....
Я очень расстроена. Неужели так многим людям надо объяснять, что другие могут быть заняты или не видеть вообще?
Title: Помогите пожалуйста перевести на санскрит!!!!
Post by: _Masha_ on October 26, 2010, 22:35
Очень, жаль, что на сайте Вам легче новичков "задавить" своими комментами,порой даже несколько нетактичными и агрессивными,  чем просто бонально помочь, я сожалею, что зря потратила время. Извините...
Title: Помогите пожалуйста перевести на санскрит!!!!
Post by: lehoslav on October 27, 2010, 03:10
бонально
:E:
Это на сонскрите?
Title: перевести фразу для диплома
Post by: Pushkin on December 10, 2010, 18:53
Пожалуйста, мне нужно перевести фразу для диплома:

приказ федерального агенства по образованию создано федеральное государственное автономное образовательное учреждение путем изменения типа существующего федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Южный федеральный университет.

Спасибо большое  :)
Title: перевести фразу для диплома
Post by: antbez on December 15, 2010, 13:29
To be translated into English?
Title: перевести фразу для диплома
Post by: Wolliger Mensch on December 15, 2010, 13:36
Для того, чтобы перевести на какой-либо язык, нужно понимать язык оригинала.

приказ федерального агенства по образованию создано федеральное государственное автономное образовательное учреждение путем изменения типа существующего федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Южный федеральный университет.

Члены этого предложения не согласованы друг с другом. Предложение не имеет смысла. Перевод на другой язык невозможен.
Title: перевести фразу для диплома
Post by: Komar on December 16, 2010, 14:11
Ну и фиг с ним, что не согласовано. Для диплома сойдёт.

У меня вот такой перевод вышел. Правда, не без помощи гуглятора.  :green:

राष्ट्रसङ्घीयस्य शिक्षाकार्यालयस्य आदेशो दक्षिणराष्ट्रसङ्घीयविश्वविद्यालयस्योच्चव्यवसायशीक्षाया राष्ट्रसङ्घीयस्य राज्यस्य शैक्षिकस्य संस्थापनस्य पूर्वभूतविधिपरिवर्तनप्रकारेण राष्ट्रसङ्घीयं राज्यं स्वायत्तं शैक्षिकं संस्थानं निर्मितम्।
Title: перевести фразу для диплома
Post by: antbez on December 17, 2010, 10:16
И где тут, к примеру, "университет"? На так называемом "современном разговорном" санскрите это слово берут из хинди.
Title: перевести фразу для диплома
Post by: Komar on December 17, 2010, 14:15
И где тут, к примеру, "университет"? На так называемом "современном разговорном" санскрите это слово берут из хинди.

Университет - विश्वविद्यालय.

Перевёл гуглятором на хинди и поправил по своему усмотрению.
"Федеральный" सङ्घीय  мне показалось, уж слишком буддийскими общинами отдаёт, заменил на राष्ट्रसङ्घीय.
Наибольшие сомнения у меня насчёт "профессии", санскритского аналога которой я не знаю, пришлось полагаться на хиндийское व्यवसाय. Остальные слова более-менее.
Title: Ещё санскрит
Post by: July on January 23, 2011, 13:34
Здравствуйте! Помогите перевести фразу 
 
Мой путь освещает звезда.
Иду рука об руку с удечей.

Я кислород.


За раннее большое спасибо.... :)
Title: Ещё санскрит
Post by: Komar on January 23, 2011, 16:38
а я - большой адронный коллайдер  :green:
Title: Ещё санскрит
Post by: July on January 23, 2011, 17:10
 ;) очень рада  :D
Title: Перлы тату-философии
Post by: ЛенОК on February 1, 2011, 17:49
Доброго вечера всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу на латынь " Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО БЫЛО В ТВОЕЙ ЖИЗНИ" ИЛИ "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧИЛОСЬ" ...
буду оооочень признательна  :UU:
Title: с русского на арабский
Post by: Кira on March 1, 2011, 19:45
помогите пожалуйста, перевести фразу на арабский язык "ВСЁ ДЛЯ МЕНЯ - НЕЧЕГО ОТ МЕНЯ"!!! Плиз!!!
Title: Помогите перевести Ирландский
Post by: Хельга 1 on March 2, 2011, 17:18
Помогите пожалуйста хочу татуировку с надписью " Я в этой жизни рождена для счастья" на ирландском очень нужно.
Title: «Даже путь в сто тысяч лье…» на тибетский древнегреческий санскрит и деванагари
Post by: Dante on May 27, 2011, 16:07
"Даже путь в сто тысяч лье начинается с одного маленького шага"
на тибетский древнегреческий санскрит и деванагари,сиддхам
если возможно вертикальное написание
можно на почту dplyshev@pisem.net
Title: добрый день уважаемый лингвисты! прошу перевести фразу на несколько языков
Post by: Евгений on May 27, 2011, 16:24
Тибетский древнегреческий санскрит — это внушает.
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: стенцлав on August 3, 2011, 15:10
ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!

Доброго времени суток!Прошу о помощи в переводе фразы с русского на хинди.Люди добрые откликнетесь!Это очень важно!Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.Фраза: Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.Буду до безумия благодарна всем кто не пройдет мимо!!!!!!!!
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: Komar on August 3, 2011, 16:04
Quote
ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!

Аффтар, выпей йаду - сразу полегчает.  :eat:
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: Nevik Xukxo on August 3, 2011, 16:08
Аффтар, выпей йаду - сразу полегчает.  :eat:

Вы злой самаритянин? :???
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: Karakurt on August 3, 2011, 16:21
Буду до безумия благодарна
:???
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: Python on August 3, 2011, 16:25
Буду до безумия благодарна
:???
Коренным ЛФчанам, значит, можно, а новеньким — нет?
Title: OTEMPORAOMORES
Post by: agrammatos on August 3, 2011, 17:18
Доброго времени суток!Прошу о помощи в переводе фразы с русского на хинди.Люди добрые откликнетесь!Это очень важно!Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.Фраза: Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.Буду до безумия благодарна всем кто не пройдет мимо!!!!!!!!
Много шуму - мало дела. И зачем переводить то, что, по моему мнению, уже давно переведено и на хинди и на другие восточные языки. едь то, что Вы просите перевести на хинди, это один из вариантов перевода первого стиха одиннадцатой главы Письма евреем.
ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων
Est autem fides sperandorum substantia, rerum argumentum non apparentium.
Что же, поищите, может быть есть где-то перевод и на хинди.
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: стенцлав on August 3, 2011, 18:11
Так вот я его и не могу как раз-таки найти.Если можете,помогите с переводом.
Title: ACTVMNEAGAS
Post by: agrammatos on August 4, 2011, 01:09
Так вот я его и не могу как раз-таки найти.
इब्रानियों ११:१

Lingua Hindi
विश्वास का अर्थ है, जिसकी हम आशा करते हैं, उसके लिए निश्चित होना। और विश्वास का अर्थ है कि हम चाहे किसी वस्तु को देख नहीं रहे हो किन्तु उसके अस्तित्त्व के विषय में निश्चित होना कि वह है।
Lingua Bengalica seu Bengalensi
বিশ্বাসের অর্থ হল আমরা যা প্রত্যাশা করি তা য়ে আমরা পাবই সে বিষয়ে নিশ্চিত হওয়ার ও বাস্তবে যা কিছু আমরা চোখে দেখতে পাই না তার অস্তিত্ব সম্বন্ধে প্রমাণ পাওয়া৷
Lingua Panjabica
ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਅਰਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਣਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ੀਆਂ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ।
ohne Gewähr
Title: ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Post by: ginkgo on August 4, 2011, 01:12
Offtop
Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.
Ужасно.. И как же вы выдержали все это время..
Title: OTEMPORAOMORES
Post by: Bhudh on August 5, 2011, 07:17
едь то, что Вы просите перевести на хинди, это один из вариантов перевода первого стиха одиннадцатой главы Письма евреем.
Ай, парсер мой, парсер!‥
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: agrammatos on August 7, 2011, 20:56
Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
AGRAMMATOS OMNIBVS GRATIAS MAXIMAS AGIT
Title: NIHILNOVISVBSOLE
Post by: agrammatos on August 7, 2011, 20:57
Решил собирать тут шедевры философской мысли в одну тему.
Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
AGRAMMATOS MNASCHE QVOQVE GRATIAS MAXIMAS AGIT
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: arseniiv on August 10, 2011, 12:59
НЕЧЕГО ОТ МЕНЯ
:E:
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: Маруся191 on August 14, 2011, 21:57
Помогите перевести на санскрит: Будь проще и люди потянуться к тебе...
Очень прошу...Заранее благодарна...
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: maristo on August 14, 2011, 22:15
Если вы разделяете этот лозунг, то пишите по-русски.
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: Евгений on August 14, 2011, 22:17
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: Bhudh on August 14, 2011, 23:46
Помогите перевести на санскрит: Будь проще и люди потянуться к тебе...
Если вы разделяете этот лозунг, то пишите по-русски.
Ну Вы же видите — там многоточие. Значит фраза недописана.
Следует дописать:
«Будь проще и люди потянуться к тебе захотят
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: Валер on August 14, 2011, 23:47
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.
:green:
Title: Помогите перевести на санскрит фразу!
Post by: Komar on August 15, 2011, 11:12
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.

Ага!  :uzhos:

(http://assets0.lookatme.ru/assets/article_image-image/0d/fc/214603/article_image-image-article.jpg)
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: Anja on September 12, 2011, 02:44
Доброй ночи!
вы могли бы мне перевести эту фразу на несколько языков, английский, латынь, французский, испанский и иврит:
1. запретный плод всегда сладок. по горизонтали..
2.Жизнь - это борьба.
Спасибо заранее
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: mnashe on September 12, 2011, 09:04
Anja, в этой теме не сто́ит задавать вопросы. Это тема для юмора, а не для вопросов. Можно же понять и по заголовку, и по содержанию.
Title: Помогите перевести на САНСКРИПТ
Post by: МАСЕНЬКА on September 17, 2011, 21:05
:)Пожалуйста помогите перевести имя Игорь на санскрипт
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: mnashe on September 17, 2011, 21:50
Примечание к сообщению от МАСЕНЬКА:
я перенёс его сюда из темы: Помогите перевести на древнегреческий (http://lingvoforum.net/index.php/topic,12544.0.html)
Заголовок этого сообщения: «Помогите перевести на САНСКРИПТ»
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: Bhudh on September 17, 2011, 21:51
:)Пожалуйста помогите перевести имя Игорь на санскрипт
Это Вам сюда: Перевод на санскрипт (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg616226.html#msg616226).
Title: Переведите имя "Костя" на санскрит.
Post by: New Buddha on October 31, 2011, 17:45
Помогите пожалуйста!!!как пишеться на санскрите "Свобода" и "Свободен" -это для тату так что прошу грамотного человека,выберу 1 из 2х какое больше по надписи понравиться))) :)
Title: Переведите имя "Костя" на санскрит.
Post by: Bhudh on October 31, 2011, 22:18
3∀∃8∀Λ
Title: Переведите имя "Костя" на санскрит.
Post by: New Buddha on October 31, 2011, 23:31
3∀∃8∀Λ
это что?у меня отображаеться какие то нелепые буквы с цифрами))
Title: Переведите имя "Костя" на санскрит.
Post by: Toivo on November 1, 2011, 08:06
Offtop
Есть подозрение, что это реакция на Вашу назойливость и захламление тем офтопом. :tss: Вы ведь уже о сём cпрашивали, если мне не изменяет память?
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: Bhudh on November 1, 2011, 17:48
Это mənashe сюда перенёс. Опять же из раздела «Переводы и помощь…».
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: mnashe on November 1, 2011, 17:57
Опять же из раздела «Переводы и помощь…»
Конкретней: Переводы и помощь по языкам > Имя «Костя» но санскрите :)
Так что замечание arseniiva вполне уместно (зря стёр); жаль, что адресат его не прочтёт…
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Natalia37 on November 18, 2011, 22:59
атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??

я вот знаю то что это древний язык..весьма интересный...вроде как это веда заклинаний....наслышана много...
хотелось бы перевод фразы "спаси и сохрани" на этом языке..но не в горизонтальном виде а в вертикальном может кто знает как пишется??
ну или может подскажите на каком нито из этих как будет выглядеть это..
http://vaideekasastra.com/sanskrit.htm
очень нравиться письменность народов
2,4 и предпоследняя
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Toivo on November 18, 2011, 23:06
Quote from: http://ru.wikipedia.org/wiki/Атхарва-веда
Атха́рва-ве́да (санскр. अथर्ववेद) — священный текст индуизма, одна из Вед, обычно располагающаяся на четвёртом месте в их нумерации.
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Natalia37 on November 18, 2011, 23:08
это я уже тоже прочла...хочется либо перевод уже, ато ищу весь день...
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Natalia37 on November 18, 2011, 23:21
Атха́рва-ве́да (санскр. अथर्ववेद) — священный текст индуизма, одна из Вед, обычно располагающаяся на четвёртом месте в их нумерации.
в вертикальном порядке фразу "спаси и сохрани"
и в горизонтальном 30.06.1992  и 14.07.2010 столбиком
как то так
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Python on November 18, 2011, 23:30
С таким же успехом можно просить перевода фразы «ом-что-то-там-падме-хум» на евангелие. Атха́рва-ве́да — НЕ язык. скорее всего, Вам нужен перевод фразы «Спаси и сохрани» на САНСКРИТ.
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
Post by: Bhudh on November 18, 2011, 23:32
Главное, в названии картинки-то язык правильно указан, так нет, надо что-то из головы выдумывать…
Title: атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символ
Post by: I. G. on November 19, 2011, 00:32
Бог ты мой! Я думала, вертикально - значит татуировка... 
Title: dimas
Post by: dimas on January 8, 2012, 17:44
Здарасьте. Помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу  "Больше люби своих родителей" или "Люби своих родителей еще больше". Пожалуйстааа=)
Title: dimas
Post by: dimas on January 8, 2012, 18:51
Комар, помогите пожалуйста с переводом...
Title: dimas
Post by: dimas on January 10, 2012, 17:48
Разве Вам трудно помочь...мне очень надо
Title: dimas
Post by: Komar on January 10, 2012, 23:24
Комар, помогите пожалуйста с переводом...
Разве Вам трудно помочь...мне очень надо

Мне неохота. Да и нафиг вам вообще санскрит сдался?
Title: dimas
Post by: dimas on January 11, 2012, 19:37
да идешь ты... Кого из себя корчишь...
Title: dimas
Post by: Komar on January 11, 2012, 20:13
да идешь ты... Кого из себя корчишь...

:P  8-)
Title: ОЧ
Post by: cherry1210 on January 13, 2012, 01:03
помогите пожалуйста перевести фразу" живи пока есть вера"!оч надо!
Title: ОЧ
Post by: mnashe on January 13, 2012, 10:19
помогите пожалуйста перевести фразу" живи пока есть вера"!оч надо!
Любопытно, что хотел сказать автор.
Любой кризис, по его задумке, (а кризисов в жизни большинства людей бывает много), должен немедленно вести к смерти?

"!оч надо!
Ну, ежели прям «"!оч», — может, объясните смысл?
Title: ОЧ
Post by: cherry1210 on January 13, 2012, 23:51
ПОНИМАНИЕ НАПИСАННОГО ВИДИМО ДОСТУПНО НЕ ВСЕМ И ПРОСИЛИ КАЖЕТСЯ НЕ КОММЕНТИРОВАТЬ А ПЕРЕВЕСТИ.А ОЧ НАДО ОЗНАЧАЕТ "ОЧЕНЬ НАДО"(ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА РУССКИЙ)
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Алексей5 on June 2, 2012, 12:00
Переведите Овчаров
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Алексей5 on June 2, 2012, 13:29
значение овчаров с санскрита
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Lodur on June 2, 2012, 13:43
значение овчаров с санскрита
Как русскую фамилию можно перевести с санскрита? :wall: Переведите "Дурйодхана" с русского.
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Komar on June 2, 2012, 15:56
Переведите "Дурйодхана" с русского.
Дурйодхана - "Йод - погибель неразумных дев".   :donno:
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Алексей5 on June 2, 2012, 21:40
Так я и не понял,меня послали или  никто не хочет ответить на простой вопрос?
Title: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Post by: Komar on June 2, 2012, 23:04
Так я и не понял,меня послали или  никто не хочет ответить на простой вопрос?

Вас не послали, просто у вас вопрос неадекватный.
Title: Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
Post by: Sandar on April 12, 2014, 12:44
A ço lúdi tak mnogo prosát sanskrita? Greçeskogo ne prosát.
Stranno, daže kitayskogo ne prosát. Naverno, iz-za ekonomiçeskich uspechov Kitaa.