-
Буду очень признательна если подскажете как пишется и произноситься предложение: "Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой." Спасибо!!!
-
добрый день. могу ли я через вас перевести на иврит текст объемом в полосу формата А4, написанную 12 кеглем?
-
добрый день. могу ли я через вас перевести
так и подмывает ответить "таки-да" ;D
-
Буду очень признательна если подскажете как пишется и произноситься предложение: "Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой." Спасибо!!!
преведите плиииззз :-[
-
"Я искренне люблю тебя чистым небом, прозрачным морем, тёплым ветром и светлой душой."
А что это значит по-русски?
-
Я был бы признателен, если бы перевели с русского на армянский фразу: "Я не разговариваю с прислугой". Есть зачем. Заранее спасибо.
-
Решил собирать тут шедевры философской мысли в одну тему.
-
КАК ПО АРМЯНСКИ БУДЕТ Я САМАЯ КРАСИВАЯ, ЗАРАНЕЕ СПАСИБО
-
Друзья, помогите, пожалуйста, написать коротенькие сочинения (по 15 предложений) на испанском на темы:
1. мой распорядок дня и комната
2. поездка за рубеж (по России)
3. рассказ о родственниках.
Заранее спасибо! надеюсь на вашу помощь :-[
-
Здрасти. У меня большая просьба - нужен первод фразы "Выход Божий" на староэврейськом либо просто иврит.. в последствии ето должно бить ИМЯ. например как имя АЗАРИЙ - ето "помощь Божья"
Надо перевод етой фрази с транскрипцией на руском .
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
очень нужно.. хотя би первод.. варианты первода
-
Здрасти, здрасти.
Почему бы не попробовать יצאל, йацаэль, буквально "вышел бог"? Причём, что удобно, "вышел" заканчивается на "алеф", יצא, а "бог" начинается на "алеф", אל, и получается очень хорошо и компактно. Думаю, что лучше Вам тут не переведут.
Ожидаете прибавления? Это прекрасный факт, я Вас с этим поздравляю и чтоб Вы мне были здоровы.
-
Добрый день.
Обращаюсь ко всем знатокам иврита и иудейской культуры.
Нужно имя, значение которого, означало бы "Выход Божий". Например АЗАРИЙ - означает "помощь Божья".
Либо хотя бы разные варианты перевода етой фразы "Выход Божий".
Сам пытался переводить "выход" - слово "моца", а вот с фразой "Божий" трудно... поскольку так и не разобрался как оно сочетается с другими словами, особенно когда это должно быть имя...
помогите, пожалуйста.
-
Думаю, что лучше Вам тут не переведут.
с чего вы взяли?
-
Нет такого имени, и вообще имена не подбираются по корням...
-
а что с переводом фразы?
-
А что означает "выход Божий". Выход откуда, куда?
Выход из помещения. Выход на сцену. Выход из положения. Выход в свет, в космос и т.д. :???
А если "выход" - "моца", то выход Божий будет, наверное, Моцарелла (или Моцарель). ;D
-
мда я думал тут люди есть - которые знают как перевести... :(
-
Товарищи! Всем доброго времени суток! Пишу из армии, комп командира роты наконец-то повидал интернет:)
Отсюда я и решил выяснить интересующую меня информацию! Давно хочу сделать татуировку на предплечье с девизом нашей роты - "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО". только не на русском языке, а на иврите. но тут, я смотрю, активно переводят и на другие языки, начертание символов которых вызывают у некоторых, включая меня кстати, настоящий восторг.
просьба, переведите "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО" на иврит, санскрипт, арамейский языки.
заранее спасибо!
-
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ "сила воли ".. "воля"
-
перевести на санскрит и кхмерский...."СИЛА ВОЛИ "....'' ВОЛЯ" ИЕРОГЛИФАМИ
зарание спасибо
-
Санскрит пишется не иероглифами.
-
Санскрит пишется не иероглифами.
Главное, чтобы не сказали, что санскрит деванагарями пишется.
-
Приказной тон бросьте тут. И спамить по правилам не следует. И про иероглифы лучше бы забыть.
-
Ой, здорово-то как! := Пусть автор темы изобретет санскритские иероглифы, а уж мы на них переведем! :green:
-
Кстати, интересное выражение: «переведите иероглифами».
Иероглифы как вспомогательный инструмент для перевода?
-
Обычный эллипсис: «Переведите
и запишите иероглифами». Творительный бывает не только instrumenti. :)
-
иероглифы⇒палочки⇒инструмент
-
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ "сила воли ".. "воля"
Браво!!!
Quite a challenge, господа лингвисты, не так ли?
Ну, кто возьмется?
-
переведите на санскрит иероглифами ...УМОЛЯЮ "сила воли ".. "воля"
Браво!!!
Quite a challenge, господа лингвисты, не так ли?
Ну, кто возьмется?
:D You made my day. :=
-
Помогите,пожалуйста с переводом некоторых фраз))
Если можно,на иврите и в транскрипции!
Нужно для создания подарка-сувенира...
1.Истина освещает,но греют именно деньги.
2.Еврейство,растворенное в крови,неисправимо как сама природа!
3.Я-еврей!И горжусь этим!
4.Я-счастье!
З.Ы.Может еще подскажете;очень нужна фраза,от лица мужчины,которая говорит о любви и гордости к своей еврейской нации)))))
-
1.Истина освещает,но греют именно деньги.
3.Я-еврей!И горжусь этим!
Как прекрасно! :D :=
-
Хм. RawonaM вам такое точно не переведёт. Он владеет, но он космополит по своим взглядам.
-
Здравствуйте. Пожалуйста помогите перевести на санскрит. У меня 2 сына и хочется запечатлить это на себе :) Хочу сделать тату такого содержания:
Филипп. Илья. Моя гармония. Мой воздух.
-
Я очень растроена, неужели новичков просто игнорируют тут....Даже если для Вас это бональная ерундистика, для меня, например, это очень важно и я каждый день просматриваю Ваш форум в надежде на ответ :-\
-
Два сына - это хорошо. Но неужели вы без шпаргалки их имена не помните? И зачем же писать на санскрите? Ведь прочитать не сможете.
:???
-
Я очень растроена, неужели новичков просто игнорируют тут....
Я очень расстроена. Неужели так многим людям надо объяснять, что другие могут быть заняты или не видеть вообще?
-
Очень, жаль, что на сайте Вам легче новичков "задавить" своими комментами,порой даже несколько нетактичными и агрессивными, чем просто бонально помочь, я сожалею, что зря потратила время. Извините...
-
:E:
Это на сонскрите?
-
Пожалуйста, мне нужно перевести фразу для диплома:
приказ федерального агенства по образованию создано федеральное государственное автономное образовательное учреждение путем изменения типа существующего федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Южный федеральный университет.
Спасибо большое :)
-
To be translated into English?
-
Для того, чтобы перевести на какой-либо язык, нужно понимать язык оригинала.
приказ федерального агенства по образованию создано федеральное государственное автономное образовательное учреждение путем изменения типа существующего федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Южный федеральный университет.
Члены этого предложения не согласованы друг с другом. Предложение не имеет смысла. Перевод на другой язык невозможен.
-
Ну и фиг с ним, что не согласовано. Для диплома сойдёт.
У меня вот такой перевод вышел. Правда, не без помощи гуглятора. :green:
राष्ट्रसङ्घीयस्य शिक्षाकार्यालयस्य आदेशो दक्षिणराष्ट्रसङ्घीयविश्वविद्यालयस्योच्चव्यवसायशीक्षाया राष्ट्रसङ्घीयस्य राज्यस्य शैक्षिकस्य संस्थापनस्य पूर्वभूतविधिपरिवर्तनप्रकारेण राष्ट्रसङ्घीयं राज्यं स्वायत्तं शैक्षिकं संस्थानं निर्मितम्।
-
И где тут, к примеру, "университет"? На так называемом "современном разговорном" санскрите это слово берут из хинди.
-
И где тут, к примеру, "университет"? На так называемом "современном разговорном" санскрите это слово берут из хинди.
Университет - विश्वविद्यालय.
Перевёл гуглятором на хинди и поправил по своему усмотрению.
"Федеральный" सङ्घीय мне показалось, уж слишком буддийскими общинами отдаёт, заменил на राष्ट्रसङ्घीय.
Наибольшие сомнения у меня насчёт "профессии", санскритского аналога которой я не знаю, пришлось полагаться на хиндийское व्यवसाय. Остальные слова более-менее.
-
Здравствуйте! Помогите перевести фразу
Мой путь освещает звезда.
Иду рука об руку с удечей.
Я кислород.
За раннее большое спасибо.... :)
-
а я - большой адронный коллайдер :green:
-
;) очень рада :D
-
Доброго вечера всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу на латынь " Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО БЫЛО В ТВОЕЙ ЖИЗНИ" ИЛИ "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧИЛОСЬ" ...
буду оооочень признательна :UU:
-
помогите пожалуйста, перевести фразу на арабский язык "ВСЁ ДЛЯ МЕНЯ - НЕЧЕГО ОТ МЕНЯ"!!! Плиз!!!
-
Помогите пожалуйста хочу татуировку с надписью " Я в этой жизни рождена для счастья" на ирландском очень нужно.
-
"Даже путь в сто тысяч лье начинается с одного маленького шага"
на тибетский древнегреческий санскрит и деванагари,сиддхам
если возможно вертикальное написание
можно на почту dplyshev@pisem.net
-
Тибетский древнегреческий санскрит — это внушает.
-
ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Доброго времени суток!Прошу о помощи в переводе фразы с русского на хинди.Люди добрые откликнетесь!Это очень важно!Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.Фраза: Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.Буду до безумия благодарна всем кто не пройдет мимо!!!!!!!!
-
ОЧЕНЬ ВАЖНО!!!!ПРОШУ О ПОМОЩИ!!!!!!!!!!!!
Аффтар, выпей йаду - сразу полегчает. :eat:
-
Аффтар, выпей йаду - сразу полегчает. :eat:
Вы злой самаритянин? :???
-
Буду до безумия благодарна
:???
-
Буду до безумия благодарна
:???
Коренным ЛФчанам, значит, можно, а новеньким — нет?
-
Доброго времени суток!Прошу о помощи в переводе фразы с русского на хинди.Люди добрые откликнетесь!Это очень важно!Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.Фраза: Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.Буду до безумия благодарна всем кто не пройдет мимо!!!!!!!!
Много шуму - мало дела. И зачем переводить то, что, по моему мнению, уже давно переведено и на хинди и на другие восточные языки. едь то, что Вы просите перевести на хинди, это один из вариантов перевода первого стиха одиннадцатой главы Письма евреем. ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων
Est autem fides sperandorum substantia, rerum argumentum non apparentium.
Что же, поищите, может быть есть где-то перевод и на хинди.
-
Так вот я его и не могу как раз-таки найти.Если можете,помогите с переводом.
-
Так вот я его и не могу как раз-таки найти.
इब्रानियों ११:१
Lingua Hindi
विश्वास का अर्थ है, जिसकी हम आशा करते हैं, उसके लिए निश्चित होना। और विश्वास का अर्थ है कि हम चाहे किसी वस्तु को देख नहीं रहे हो किन्तु उसके अस्तित्त्व के विषय में निश्चित होना कि वह है।Lingua Bengalica seu Bengalensi
বিশ্বাসের অর্থ হল আমরা যা প্রত্যাশা করি তা য়ে আমরা পাবই সে বিষয়ে নিশ্চিত হওয়ার ও বাস্তবে যা কিছু আমরা চোখে দেখতে পাই না তার অস্তিত্ব সম্বন্ধে প্রমাণ পাওয়া৷Lingua Panjabica
ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਅਰਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਣਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ੀਆਂ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ।ohne Gewähr
-
Уже долгое время я не могу сделать себе татуировку потому что нет перевода.
Ужасно.. И как же вы выдержали все это время..
-
едь то, что Вы просите перевести на хинди, это один из вариантов перевода первого стиха одиннадцатой главы Письма евреем.
Ай, парсер мой, парсер!‥
-
Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
AGRAMMATOS OMNIBVS GRATIAS MAXIMAS AGIT
-
Решил собирать тут шедевры философской мысли в одну тему.
Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы»
AGRAMMATOS MNASCHE QVOQVE GRATIAS MAXIMAS AGIT
-
:E:
-
Помогите перевести на санскрит: Будь проще и люди потянуться к тебе...
Очень прошу...Заранее благодарна...
-
Если вы разделяете этот лозунг, то пишите по-русски.
-
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.
-
Помогите перевести на санскрит: Будь проще и люди потянуться к тебе...
Если вы разделяете этот лозунг, то пишите по-русски.
Ну Вы же видите — там многоточие. Значит фраза недописана.
Следует дописать:
«Будь проще и люди потянуться к тебе захотят.»
-
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.
:green:
-
Представил, как ко мне тянутся люди. Жуть.
Ага! :uzhos:
(http://assets0.lookatme.ru/assets/article_image-image/0d/fc/214603/article_image-image-article.jpg)
-
Доброй ночи!
вы могли бы мне перевести эту фразу на несколько языков, английский, латынь, французский, испанский и иврит:
1. запретный плод всегда сладок. по горизонтали..
2.Жизнь - это борьба.
Спасибо заранее
-
Anja, в этой теме не сто́ит задавать вопросы. Это тема для юмора, а не для вопросов. Можно же понять и по заголовку, и по содержанию.
-
:)Пожалуйста помогите перевести имя Игорь на санскрипт
-
Примечание к сообщению от МАСЕНЬКА:
я перенёс его сюда из темы: Помогите перевести на древнегреческий (http://lingvoforum.net/index.php/topic,12544.0.html)
Заголовок этого сообщения: «Помогите перевести на САНСКРИПТ»
-
:)Пожалуйста помогите перевести имя Игорь на санскрипт
Это Вам сюда: Перевод на санскрипт (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg616226.html#msg616226).
-
Помогите пожалуйста!!!как пишеться на санскрите "Свобода" и "Свободен" -это для тату так что прошу грамотного человека,выберу 1 из 2х какое больше по надписи понравиться))) :)
-
3∀∃8∀Λ
-
это что?у меня отображаеться какие то нелепые буквы с цифрами))
-
Есть подозрение, что это реакция на Вашу назойливость и захламление тем офтопом. :tss: Вы ведь уже о сём cпрашивали, если мне не изменяет память?
-
Это mənashe сюда перенёс. Опять же из раздела «Переводы и помощь…».
-
Опять же из раздела «Переводы и помощь…»
Конкретней: Переводы и помощь по языкам > Имя «Костя» но санскрите :)
Так что замечание arseniiva вполне уместно (зря стёр); жаль, что адресат его не прочтёт…
-
атхарвавед это тоже язык и по нему есть какие то символы??
я вот знаю то что это древний язык..весьма интересный...вроде как это веда заклинаний....наслышана много...
хотелось бы перевод фразы "спаси и сохрани" на этом языке..но не в горизонтальном виде а в вертикальном может кто знает как пишется??
ну или может подскажите на каком нито из этих как будет выглядеть это..
http://vaideekasastra.com/sanskrit.htm
очень нравиться письменность народов
2,4 и предпоследняя
-
Атха́рва-ве́да (санскр. अथर्ववेद) — священный текст индуизма, одна из Вед, обычно располагающаяся на четвёртом месте в их нумерации.
-
это я уже тоже прочла...хочется либо перевод уже, ато ищу весь день...
-
Атха́рва-ве́да (санскр. अथर्ववेद) — священный текст индуизма, одна из Вед, обычно располагающаяся на четвёртом месте в их нумерации.
в вертикальном порядке фразу "спаси и сохрани"
и в горизонтальном 30.06.1992 и 14.07.2010 столбиком
как то так
-
С таким же успехом можно просить перевода фразы «ом-что-то-там-падме-хум» на евангелие. Атха́рва-ве́да — НЕ язык. скорее всего, Вам нужен перевод фразы «Спаси и сохрани» на САНСКРИТ.
-
Главное, в названии картинки-то язык правильно указан, так нет, надо что-то из головы выдумывать…
-
Бог ты мой! Я думала, вертикально - значит татуировка...
-
Здарасьте. Помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу "Больше люби своих родителей" или "Люби своих родителей еще больше". Пожалуйстааа=)
-
Комар, помогите пожалуйста с переводом...
-
Разве Вам трудно помочь...мне очень надо
-
Комар, помогите пожалуйста с переводом...
Разве Вам трудно помочь...мне очень надо
Мне неохота. Да и нафиг вам вообще санскрит сдался?
-
да идешь ты... Кого из себя корчишь...
-
да идешь ты... Кого из себя корчишь...
:P 8-)
-
помогите пожалуйста перевести фразу" живи пока есть вера"!оч надо!
-
помогите пожалуйста перевести фразу" живи пока есть вера"!оч надо!
Любопытно, что хотел сказать автор.
Любой кризис, по его задумке, (а кризисов в жизни большинства людей бывает много), должен немедленно вести к смерти?
Ну, ежели прям «"!оч», — может, объясните смысл?
-
ПОНИМАНИЕ НАПИСАННОГО ВИДИМО ДОСТУПНО НЕ ВСЕМ И ПРОСИЛИ КАЖЕТСЯ НЕ КОММЕНТИРОВАТЬ А ПЕРЕВЕСТИ.А ОЧ НАДО ОЗНАЧАЕТ "ОЧЕНЬ НАДО"(ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА РУССКИЙ)
-
Переведите Овчаров
-
значение овчаров с санскрита
-
значение овчаров с санскрита
Как русскую фамилию можно перевести с санскрита? :wall: Переведите "Дурйодхана" с русского.
-
Переведите "Дурйодхана" с русского.
Дурйодхана - "Йод - погибель неразумных дев". :donno:
-
Так я и не понял,меня послали или никто не хочет ответить на простой вопрос?
-
Так я и не понял,меня послали или никто не хочет ответить на простой вопрос?
Вас не послали, просто у вас вопрос неадекватный.
-
A ço lúdi tak mnogo prosát sanskrita? Greçeskogo ne prosát.
Stranno, daže kitayskogo ne prosát. Naverno, iz-za ekonomiçeskich uspechov Kitaa.