Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: ya_pretty1 от февраля 6, 2009, 13:02

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ya_pretty1 от февраля 6, 2009, 13:02
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз на армянский...в армянской и английской транскрипции....
1. Я вместе с ним.
2. Больше верь своим очам, нежели чужим речам.
3. Сама знаю что делаю.
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: Понч от февраля 23, 2009, 14:03
Венера Манукян
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: melnikovairina от февраля 24, 2009, 17:22
Помогите,перевести  на армянский язык   Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ..Спасибо.
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от февраля 25, 2009, 05:42
[Ես] քեզ սիրում եմ: [Я] тебя люблю. ~ [йес] кhес сирумэм
[Ես] սիրում եմ քեզ: [Я] люблю тебя. ~ [йес] сирумэм кhес
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: Кот от марта 5, 2009, 13:31
Переведите пожлста *мне нравится артур*  ::)
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: оксана35 от апреля 7, 2009, 18:56
1915 Геноцид Армян в Османской Турции.
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: ЮлиАННОЧКА от апреля 17, 2009, 20:25
Помогите очень нужно!!!!!!!!!!!!!!!!как переводится "кянк" и "Цавет танем"заранее большое спасибо
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от апреля 19, 2009, 03:39
կյանք  жизнь
ցավդ տանեմ  унести бы мне твою боль/горе, возьму твою боль ...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Алекс от сентября 29, 2009, 10:56
ցավդ տանեմ  - используется только в смысле "любимый", "дорогой".
կյանք  - используется в тех же смыслах.

мне нравится артур - Արտուրը դուրս է գալիս - Артурə дурьəс э галис.

Название: переведите с на армянский, очень надо, спасибо...
Отправлено: Olga86 от декабря 27, 2009, 00:29
не забывай, что мое сердце у тебя в руках! Ты злой Ара, но все равно мне нравишься.
Название: переведите с на армянский, очень надо, спасибо...
Отправлено: Ernestino от декабря 27, 2009, 11:23
Մի մոռացի որ սիրտս քո ձեռքումն է: Դու չար ես, Արա, բայց միեվնույն է ինձ դուր գալիս ես:

Транскрипция
[Ми морацИ вор сиртс ко дзеркУмн э. Ду чАрес, Ара, байц миевнУйнэ индз дур галИсес]
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери """""""""""""""" от апреля 15, 2010, 11:03
Цитата: ya_pretty1 от февраля  6, 2009, 13:02
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз на армянский...в армянской и английской транскрипции....
1. Я вместе с ним.
2. Больше верь своим очам, нежели чужим речам.
3. Сама знаю что делаю.
Перевод- 1) Ес ира ет ем- я вместе с ним
2) Авата ко ачерин, канц те уриши хоскерин
3) Инкс гитем те инч ем анум- Сама знаю что делаю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Yulya_m от июня 15, 2010, 23:25
привет,переведите,пожалуйста)))
sirum em indz.. u vochinch...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Emptiness от июня 24, 2010, 16:17
Цитата: Yulya_m от июня 15, 2010, 23:25
привет,переведите,пожалуйста)))
sirum em indz.. u vochinch...
Люблю себя... и нечего...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: анит от июля 13, 2010, 22:03
помогите пожалуйста перевести с русского на армянский фразу,я на весь мир кричу о том что я тебя люблю,спасибо за рание
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VЕLchonok от июля 14, 2010, 12:23
Подскажите пожалуйста,как переводиться
jan vonсеs?заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: тишка от июля 17, 2010, 10:52
как дела родная, родной
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VЕLchonok от июля 19, 2010, 13:28
Спасибо:)А как по-армянски пишется Я БЕЗУМНО ЛЮБЛЮ ВАЧИКА?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VЕLchonok от июля 20, 2010, 19:20
 :??? А кто знает можно ли где-нибудь скачать на телефон русско-армянский переводчик? :wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Анаит от августа 19, 2010, 14:45
Подскажите пожалуйста, как будет на армянском (как пишется и как читается?)
"Никто, кроме меня" ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кристинуля от сентября 3, 2010, 23:33
Переведите пожалуйста "Милый,прости за мое поведение. Я исправлюсь и постараюсь больше не огорчать тебя."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: karen от сентября 4, 2010, 12:38
армениа возникла около трех тисяч лет назат у подножя масиса.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: FHBIRF от сентября 8, 2010, 11:50
ес каротелем кез им мукикес        перевидите пожалуйста на русский
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ирэн от сентября 22, 2010, 01:55
ес каротелем кез им мукикес - Я скучаю по тебе моя (мой)...А вот что такое мукикес...не знаю.  :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VЕLchonok от сентября 26, 2010, 15:47
Как по армянски будет-СОЛНЫШКО,Я БЕЗУМНО ТЕБЯ ЛЮБЛЮ.заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Pbnrj от сентября 30, 2010, 21:42
кянк

как с армянского на русский переводится?**
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Донара от октября 1, 2010, 16:07
Мукикес - мой мышонок
кянк - жизнь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Caprise от октября 2, 2010, 16:07
здравствуйте.
помогите перевести текст на армянский язык.
большое спасибо
"...За 4 года мы пережили много....слезы, разочарования, горе, счастье, радость...но самое главное, это то что мы приобрели...опыт, умение идти на компромиссы,но самое главное...Любовь...мы нашли Любовь...мы рядом друг с другом взрослели, друг друга чему то учили...И неужели какие то принципы могут все разрушить? Я стремлюсь быть лидером в отношениях, капитан на корабле один, и это - ТЫ...но я лишь прошу, кричу, молю СЛЫШАТЬ меня... Самое страшное, когда тебя не слышат, когда это так нужно...

Ты не слышал меня, когда мы общались на моем родном языке, может ты услышишь меня на своем родном языке...."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ребенок от октября 4, 2010, 12:40
как будет:они должны помогать неполным семьям
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кошка от октября 5, 2010, 10:48
Приветики!пожалуйстаа помогите с переводом на армянский...очень надо=)
"Ты любимый мой,ты единственный,самый дорогой,нежный ласковый мой,я твоя луна,солнце ты мое,только я одна подарю тебе тепло..."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sashylya от октября 9, 2010, 21:55
как будет по армянски - прости если что то не так сказала
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VЕLchonok от октября 11, 2010, 21:43
Кянк переводиться жизнь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Нинель27 от октября 12, 2010, 11:40
Кянк - жизнь моя, душа моя
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ДэВУщКА от октября 19, 2010, 03:25
АСЕС ЕС КАНЕМ ...-  ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ,КАК ПЕРЕВОДИТЬСЯ ? ЕСЛИ НЕ ЗАТРУДНИТ ; )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Донара от октября 19, 2010, 17:09
АСЕС ЕС КАНЕМ...-СКАЖЕШЬ Я СДЕЛАЮ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ДэВУщКА от октября 19, 2010, 17:18
ШНОРАКАЛЭМ ДОНАРА !!! НУ ПРОСТО  ОЧЕНЬ ПОМОГЛА  ; )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ДэВУщКА от октября 19, 2010, 18:04
ДОНАРА если тебе не трудно помоги мне уже до конца !!! = ) а вот  полностью предложение ...ИНЧ ВОР АСЭС ЕС КАНЕМ !!! если  АСЕС ЕС КАНЕМ...-СКАЖЕШЬ Я СДЕЛАЮ....а вот  ИНЧ - это ЧТО , ВОР- это ЧТО БЫ !!!  НЕ МОГУ СВЯЗАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОНЯТЬ СМЫСЛ ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: nmwgpp от октября 21, 2010, 21:29
ара ет гнмес жашталу ет инч орнес энгел мехкес пожалуйста,как перевести?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лилит от октября 23, 2010, 21:24
Цитата: ya_pretty1 от февраля  6, 2009, 13:02
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз на армянский...в армянской и английской транскрипции....
1. Я вместе с ним.
2. Больше верь своим очам, нежели чужим речам.
3. Сама знаю что делаю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЮЛЬЧИК от ноября 1, 2010, 00:07
Напишите как будит по армянски фраза"где ты,где ты милый мой..."русскими буквами,спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Геша от ноября 1, 2010, 11:50
Переведите пожалуйста - ГДЕ ТЫ, СОЛНЫШКО!?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЭЙСЯН от ноября 3, 2010, 20:03
ес кез каротумем - помогите перевести на русский
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мария/ от ноября 6, 2010, 11:58
ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ КАК ПЕРЕВОДИТСЯ НА РУССКИЙ "ES U DU ,DU U ES KARCH ASAC SIRUM EM QEZ", "Dajan ashxarh." ,  "KNERES." и "KUZENAI LINEIR IM KOXQIN, U LINEIR IM SRTI TAGUHIN, KUZENAI VOR SEVUK ACHQERT ARCUNQ CH@ TES NER, KUZENAI PARVEIR INDZ KRKIN, KARUCEIR AVERVA& IM HOGIN , KUZENAI VOR SIRUT TEVER@ ERBEQ CH@ PAKVEN..."   мне очень срочно нужно!!!
:wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Yitzik от ноября 6, 2010, 20:56
Цитата: Геша от ноября  1, 2010, 11:50
ГДЕ ТЫ, СОЛНЫШКО!?
Вортэгх эс, арэвик?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Yitzik от ноября 6, 2010, 20:58
Цитата: ЛЭЙСЯН от ноября  3, 2010, 20:03
ес кез каротумем
Я тоскую (скучаю) по тебе.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lovely от ноября 14, 2010, 17:48
как будет "любимый мой"? :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: мммм от ноября 15, 2010, 13:34
я тебя люблю-армянскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: мммм от ноября 15, 2010, 13:38
Я люблю Мартуна-арянскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Tyom от ноября 16, 2010, 14:57
пеностирол
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Yitzik от ноября 16, 2010, 21:06
Цитата: мммм от ноября 15, 2010, 13:34
я тебя люблю-армянскими буквами
Ես քեզ սիրում եմ:

Цитата: мммм от ноября 15, 2010, 13:38
Я люблю Мартуна-арянскими буквами
Ես սիրում եմ Մարդունին:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: HRYFU67 от ноября 21, 2010, 18:26
ПОЖАЛУЙСТА,ПЕРЕВЕДИТЕ НА АРМЯНСКИЙ АРМЯНСКИМИ БУКВАМИ территория охраняется женой и имя АРТУР тоже армянскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гарик от ноября 23, 2010, 14:00
ПОЖАЛУЙСТА,ПЕРЕВЕДИТЕ НА АРМЯНСКИЙ АРМЯНСКИМИ БУКВАМИ Гарник Давидян!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лилит от ноября 25, 2010, 12:41
Переведите пожалуйста на армянский "я люблю свою семью" только армянскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Даяна от ноября 28, 2010, 23:41
Здравствуйте...очень срочно  нужно перевести  фразу  на  армянский  "Не  отказывайся от своей мечты"...армянскими буквами  и так  русскими...кто  может  помочь.....помогите  пожалуйста.....заранее спасибо! :what: :what: :what: :what: :what: :what: :what: :what: :what: :-[ :-[ :-[ :-[ :??? :??? :??? :??? :-\ :-\ :-\ :eat:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Диана Асрян от декабря 1, 2010, 15:51
Помогите пожалуйста как на армянском алфавите будет Асрян Рубен
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ZAQAR от декабря 3, 2010, 06:33
Обслуживание Следующего ltem Должно: Вращение Шины
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ZAQAR от декабря 3, 2010, 06:40
Обслуживание Следующего ltem Должно: Вращение Шины
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Usucich от декабря 7, 2010, 11:48
Цитата: гарик от ноября 23, 2010, 14:00
ПОЖАЛУЙСТА,ПЕРЕВЕДИТЕ НА АРМЯНСКИЙ АРМЯНСКИМИ БУКВАМИ Гарник Давидян!!
Գառնիկ Դավթյան
Цитата: Даяна от ноября 28, 2010, 23:41
Переведите пожалуйста на армянский "я люблю свою семью" только армянскими буквами
Ես սիրում եմ իմ ընտանիքը:
Цитата: Диана Асрян от декабря  1, 2010, 15:51
Не  отказывайся от своей мечты
Մի հրաժարվիր քո երազանքից:
Ми hражарвир ко еразанкиц.
Цитата: ZAQAR от декабря  3, 2010, 06:33
Асрян Рубен
Ասրյան Ռուբեն

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Usucich от декабря 7, 2010, 11:51
Цитата: HRYFU67 от ноября 21, 2010, 18:26
ПОЖАЛУЙСТА,ПЕРЕВЕДИТЕ НА АРМЯНСКИЙ АРМЯНСКИМИ БУКВАМИ территория охраняется женой и имя АРТУР тоже армянскими буквами
Տարածքը հսկվում է կնոջ կողմից:
Артур - Արթուր
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hay axjik от декабря 7, 2010, 18:24
"Не отказывайся от своей мечты" будет примерно так -  Ми хражарви ко еразанкиц, только слово хражарви произносится не буква Х, а h, как в английском! Մի հրաժարվի քո երազանքից: - а вот и на армянском перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: GAYAN от декабря 11, 2010, 18:34
1. Дополнительное построение
Продли медиану
Характеристика метода. Довольно часто, когда в условии задачи фигурирует медиана треугольника, бывает полезным продлить ее за точку, лежащую на стороне треугольника, на отрезок, равный самой медиане. Полученная новая точка соединяется с вершиной (вершинами) исходного треугольника, в результате чего образуются равные треугольники. Равенство соответствующих элементов этих треугольников помогает найти неизвестную величину или доказать предложенное утверждение.

Задача. Докажите, что треугольник является равнобедренным, если совпадают проведенные из одной и той же вершины медиана и биссектриса.
Решение. Рассмотрим треугольник ABC (рис. 1). Пусть отрезок BM – его медиана и биссектриса. Продлим BM на отрезок MD = BM. Образовались равные треугольники AMB и MCD (1-й признак равенства треугольников).
Из равенства этих треугольников имеем:
(1) AB = CD и (2)  1 =  3.
Используя равенство (2) и то, что  1 =  2 (по условию), получим, что треугольник BCD равнобедренный, а, следовательно, BC = CD. Используя полученный вывод и равенство (1) доказываем, что AB = BC, откуда следует истинность утверждения задачи.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юська) от декабря 20, 2010, 11:54
Переведите пожалуйста армянскими бувками и как по русски читается ---> для тебя я дышу
Заранее спасибо!!! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: малая от декабря 20, 2010, 15:50
пожалуйста как будет Кирилл армянским афавитом? :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Давид33333 от декабря 25, 2010, 18:59
как по армянски пишется с новым годом?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от декабря 26, 2010, 17:46
Цитата: Юська) от декабря 20, 2010, 11:54
Переведите пожалуйста армянскими бувками и как по русски читается ---> для тебя я дышу
Заранее спасибо!!! :)
Քեզ համար եմ շնչում:
Кез амар ем шнчум
Khez hamar em shnchum
Цитата: малая от декабря 20, 2010, 15:50
пожалуйста как будет Кирилл армянским афавитом? :)
Կիրիլլ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СЕРГЕЙ 2 от декабря 28, 2010, 19:40
Всем здраствуйте !!! Помогите пожалуйста перевести с русского на армянский , армянским алфавитом , фразу : КАК МАЛО ПРОЙДЕНО ДОРОГ , ТАК МНОГО СДЕЛАНО ОШИБОК .
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: алишер от декабря 29, 2010, 23:18
Как переводить на армянский. спокойны ночи солнышко
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: katrinka от декабря 30, 2010, 21:13
Помогите перевести на армянский пожалуйста-Береги себя мое солнышко,выздоравливай,ты мне очень дорог! Заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Радик от января 4, 2011, 01:29
Есть перевод на слово" займи"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AXCHIK от января 5, 2011, 02:34
КАК БУДЕТ НА АРМЯНСКОМ:СЛАДКИХ СНОВ,СОЛНЦЕ МОЕ?
Цитата: Юська) от декабря 20, 2010, 11:54
Переведите пожалуйста армянскими бувками и как по русски читается ---> для тебя я дышу
Заранее спасибо!!! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AXCHIK от января 5, 2011, 02:36
Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php?topic=13445.msg653560#msg653560)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Уккраинец от января 5, 2011, 21:13
Как переводится с армянского на русский слово Гичак или Гнчак?

Заранее благодарен, жду ответа!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: соня от января 6, 2011, 09:31
братс ми кани жам стэ клнем ненцвор армар клни гри каранк капнвенк, мишулис амбохч сртов у джигяров пачи ес ира кянкин мернем.    эсор нкарнера ира теселем  вард,лацелем.им джигярна,ко арюнна
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лерочка от января 6, 2011, 11:52
Всем приветик :)  помогите пожалуйста,переведите на русский hech ches poxve  :) :) заранее спасибо:) ;up: :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: люси от января 7, 2011, 21:20
напишите пожалуйста на армянском имя Мане
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: зая от января 9, 2011, 09:56
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!!
переведите на армянский:)
скажите пожалуста как переводиться очень срочна надо...пара рушиться на глазах:(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сюза от января 14, 2011, 23:52
как переводится hayek?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Максим 1 от января 15, 2011, 23:29
скажите пожалуйста как переводится слово джигяр?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ралина от января 16, 2011, 18:31
Привет! помогите пожалуйста перевести на армянский!
"Мы не будем вместе! но я тебя люблю! И пока я здесь, хочу чтоб ты был рядом!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Джаник от января 17, 2011, 01:22
Джигярь - дорогой, дорогая ))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мрыся от января 18, 2011, 21:04
Переведите, пожалуйста, следующую фразу ба сра воскинеры, инкы. Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Джемма от января 20, 2011, 00:21
Цитата: Lovely от ноября 14, 2010, 17:48
как будет "любимый мой"? :???
Им сирелис
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ksusha95 от января 20, 2011, 14:07
Перведите плллиз армянскими буквами и русскими)
Мне трудно без тебя..
Как ты мог
Заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ISLANDA от января 20, 2011, 16:25
Только ты мое счасье :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: жизнь твоя от января 21, 2011, 20:35
Переведите пожалуйста! :???

кароха верчум турк ахчик узес , хайтарак анес мез :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Bett от января 21, 2011, 22:39
что значит "анушикс"???меня сейчас разорвет от любопытства!! :wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: аргам от января 23, 2011, 22:27
Аргам Абрамян
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Гаэль от января 25, 2011, 15:33
Пожалуйста переведите срочно армянскими буквами...." Мася прости, я очень сильно тебя люблю....мне плохо без тебя!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Crazy от января 26, 2011, 21:55
пожалуйста переведите на армянский русскими буквами  -  зайка ты где? вернись!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Немо от января 30, 2011, 21:34
напишите по армянски как будет : я скучаю..
только армянскими буквами пожалуйстаа!!!
заранее громадное спасибо!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ZEF от февраля 1, 2011, 19:30
Подскажите пожалуйста, как переводиться на армянский: "До встечи, мой любимый друг!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Катерин@ от февраля 2, 2011, 22:32
Как переводится с армянского на русский: Ես սիրում եմ քեզ? Судьба решается!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ГРАНД от февраля 4, 2011, 18:14
Как на армянском написать "Софья, ты моя жизнь. Ты нужна мне"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: катя 777 от февраля 9, 2011, 00:07
ВАЙ МАМА ДЖАН ЕС ИНЧ СИРУН АХЧИКА переведите пожалуйста с армянского на русский )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ASHOT от февраля 9, 2011, 15:23
Цитата: ГРАНД от февраля  4, 2011, 18:14
Как на армянском написать "Софья, ты моя жизнь. Ты нужна мне"
SOFIA DU IM KYANQN ES, DU INDZ ANHRAJESHT ES
Цитата: тишка от июля 17, 2010, 10:52
как дела родная, родной
INCHPES EN GORCER@ HARAZATS
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Жизнь твоя от февраля 10, 2011, 20:26
Переведите пожалуйста! :???

кароха верчум турк ахчик узес , хайтарак анес мез :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от февраля 15, 2011, 00:20
Цитата: зая от января  9, 2011, 09:56
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!!
переведите на армянский:)
скажите пожалуста как переводиться очень срочна надо...пара рушиться на глазах:(
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!! - սիրում եմ քեզ, հետ դարձի, ես կուղղվեմ - sirum em qez, het dardzi, es kuxxvem
Цитата: люси от января  7, 2011, 21:20
напишите пожалуйста на армянском имя Мане
Մանե
Цитата: Лерочка от января  6, 2011, 11:52
Всем приветик :)  помогите пожалуйста,переведите на русский hech ches poxve  :) :) заранее спасибо:) ;up: :)
hech ches poxve-вообще не изменилась
Цитата: соня от января  6, 2011, 09:31
братс ми кани жам стэ клнем ненцвор армар клни гри каранк капнвенк, мишулис амбохч сртов у джигяров пачи ес ира кянкин мернем.    эсор нкарнера ира теселем  вард,лацелем.им джигярна,ко арюнна
Брат, несколько часов буду тут, так что если будет удобно, напиши, свяжемся, всем сердцем целуй Мишулю. Сегодня его фотки увидел(а), плакал(а), Вард... Моя душа, твоя кровь.
Цитата: Уккраинец от января  5, 2011, 21:13
Как переводится с армянского на русский слово Гичак или Гнчак?

Заранее благодарен, жду ответа!
Звонарь, но есть армянская партия "гнчак"-ов, так что мб речь идет об одном из ее представителей.

Цитата: Радик от января  4, 2011, 01:29
Есть перевод на слово" займи"
если речь идет о занятий, то "збахецру"
если речь идет о деньгах, то "партк ара", "партк верцру"
Цитата: katrinka от декабря 30, 2010, 21:13
Помогите перевести на армянский пожалуйста-Береги себя мое солнышко,выздоравливай,ты мне очень дорог! Заранее спасибо.
Кез лав найи аревс, арохчаци, им амар шат танк ес!
Цитата: алишер от декабря 29, 2010, 23:18
Как переводить на армянский. спокойны ночи солнышко
бари гишер аревс
Цитата: СЕРГЕЙ 2 от декабря 28, 2010, 19:40
Всем здраствуйте !!! Помогите пожалуйста перевести с русского на армянский , армянским алфавитом , фразу : КАК МАЛО ПРОЙДЕНО ДОРОГ , ТАК МНОГО СДЕЛАНО ОШИБОК .
Ինչքան քիչ ճանապարհ է հաղթահարվել, այնքան շատ սխալ է արվել:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от февраля 15, 2011, 00:38
Цитата: катя 777 от февраля  9, 2011, 00:07
ВАЙ МАМА ДЖАН ЕС ИНЧ СИРУН АХЧИКА переведите пожалуйста с армянского на русский )
Мамочки... Какая красивая девушка...
Цитата: Катерин@ от февраля  2, 2011, 22:32
Как переводится с армянского на русский: Ես սիրում եմ քեզ? Судьба решается!!!
Я люблю тебя!
Цитата: ZEF от февраля  1, 2011, 19:30
Подскажите пожалуйста, как переводиться на армянский: "До встечи, мой любимый друг!"
арайжм, им сирели əнкер
Цитата: Немо от января 30, 2011, 21:34
напишите по армянски как будет : я скучаю..
только армянскими буквами пожалуйстаа!!!
заранее громадное спасибо!!!!
(ես) կարոտում եմ
Цитата: Crazy от января 26, 2011, 21:55
пожалуйста переведите на армянский русскими буквами  -  зайка ты где? вернись!
кянк ур ес? ет дари
Цитата: Гаэль от января 25, 2011, 15:33
Пожалуйста переведите срочно армянскими буквами...." Мася прости, я очень сильно тебя люблю....мне плохо без тебя!"
կյանք կներես, ես քեզ շատ եմ սիրում... առանց քեզ վատ ա իմ համար!
Цитата: Bett от января 21, 2011, 22:39
что значит "анушикс"???меня сейчас разорвет от любопытства!! :wall:
мой сладкий (моя сладкая)
Цитата: жизнь твоя от января 21, 2011, 20:35
Переведите пожалуйста! :???

кароха верчум турк ахчик узес , хайтарак анес мез :)
может еще и турчанку в жены возьмешь (или просто "отношения построишь с турчанкой") и опозоришь нас?
Цитата: ISLANDA от января 20, 2011, 16:25
Только ты мое счасье :-[
миайн ду ес им ерджанкутюнə
Цитата: Ksusha95 от января 20, 2011, 14:07
Перведите плллиз армянскими буквами и русскими)
Мне трудно без тебя..
Как ты мог
Заранее спасибо
ինձ դժվար ա առանց քեզ
ոնց կարայիր
индз дəжвар а аранц кез
вонц карАйир
Цитата: Мрыся от января 18, 2011, 21:04
Переведите, пожалуйста, следующую фразу ба сра воскинеры, инкы. Спасибо
взглянь-ка на золото... эх, какая...
Цитата: Ралина от января 16, 2011, 18:31
Привет! помогите пожалуйста перевести на армянский!
"Мы не будем вместе! но я тебя люблю! И пока я здесь, хочу чтоб ты был рядом!"
менк миасин ченк лини, байц ес кез сирум ем, у кани дер стех ем, узум ем вор кохкис линес!
Цитата: Сюза от января 14, 2011, 23:52
как переводится hayek?
вы армяне?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Яська от февраля 17, 2011, 15:29
Напишите пожалуйста русскими и армянскими буквами перевод фразы: "Оглянись, может быть счастье где-то рядом..."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: auda от февраля 18, 2011, 21:50
Всем привет! Помогите перевести, пожалуйста!

Es el u 4em karum arand kez du mi anboxj ashxar es du keank es du hreshtak es
Du astvatuhi es u arand kez 4em karum kez em erazum
Es el aetpes em u amboxj tizerkn amboxj ashxari gexetkuteun2 ko mej es havakel
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лолошкаююю от февраля 22, 2011, 13:16
я тебя все равно очень люблю!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: shark94 от февраля 26, 2011, 02:30
как на армянский я тебя люблю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: shark94 от февраля 26, 2011, 02:35
как на армянском (я тебя люблю)
Название: Помогите пожалуйста перевести с русского на армянский!!!
Отправлено: MARINA010381 от февраля 26, 2011, 15:08
Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести словосочетание " грозовая любовь" на армянский язык,заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЭДО от февраля 27, 2011, 10:32
ПУПСИК
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ГРАНД от февраля 27, 2011, 14:12
Здравствуйте, как на армянском пишется "Софья, моя жизнь принадлежит тебе" ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ГРАНД от февраля 27, 2011, 14:33
Как на армянском языке пишется "Софья, моя жизнь принадлежит тебе"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: """@@@kiti@@@ от февраля 28, 2011, 11:01
Он научил меня любить,но не рассказал,как можно остановиться.Умение прощать-свойство сильных.Слабые не прощают........../////Пожалуйста,если можно,переведите на армянский,но руссскими буквами.Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: """@@@kiti@@@ от февраля 28, 2011, 11:26
Он научил меня любить,но не рассказал,как можно остановиться.Умение прощать-свойство сильных.Слабые не прощают........../////Пожалуйста,если можно,переведите на армянский,но руссскими буквами.Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НАТИК от марта 3, 2011, 08:53
КАК ЗВУЧИТ ПО АРМЯНСКИ......... МИЛЫЙ,Я ОЧЕНЬ СИЛЬНО ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!! ТЫ ДУША МОЯ!!! ЖИЗНЬ МОЯ!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гукас от марта 3, 2011, 22:25
напиши пожалуйсто имя анаит на армянском языке
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Xico от марта 4, 2011, 10:07
Цитата: гукас от марта  3, 2011, 22:25
напиши пожалуйсто имя анаит на армянском языке
Անահիտ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: GMPO от марта 6, 2011, 23:13
напишите армянскими буквами Я АРМЯНИН :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Xico от марта 7, 2011, 00:10
   ԵՍ ՀԱՅ ԵՄ
   ես հայ եմ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Bhudh от марта 7, 2011, 00:16
yes hay yem?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Xico от марта 7, 2011, 00:41
Цитировать
Буква Ե ե в начале слова передает звукосочетание [je], которому в русском языке соответствует е.

Прочитайте вслух: ես (я), երկու (два), ելք (выход), եղնիկ (лань), երազ (сон), երկար (длинный), երկինք (небо), երշիկ (колбаса), եռալ (кипеть), երաժիշտ (музыкант), երակ (вена), երկաթ (железо).
http://hayeren.hayastan.com/mak-kir3.html

ЦитироватьՄ մ    [m]    М м
ЦитироватьՍ ս        С с
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: степа от марта 8, 2011, 06:09
Лишь мужчина виноват в том, как женщина себя ведет, он либо позволяет ей это, либо подает пример своим поведением.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Риша от марта 10, 2011, 16:21
помогите пожалуйста перевести фразу на армянский язык" Оганнес,я тебя люблю,очень сильно.А на счет экзаменов не волнуйся,всё будет хорошо"     зарание огромнейшее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Риша от марта 10, 2011, 16:27
помогите мне пожалуйста перевести на армянский" Оганнес,я тебя люблю,очень сильно.А насчет экзаменов,не волнуйся,все будет хорошо" зарание огромнейшее спасибо=***
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Манюня от марта 10, 2011, 22:01
Пожалуйста помогите перевести!!! Заранее спасибо!!!   INDZ PETQ CHI MEK@,VOR ASI AMEN INCH LAV KLINI..INDZ PETQA NENC MEK@,VOR ASI SAX VATA,BAYC ES QO HET EM
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: oleksii.strelchenko от марта 14, 2011, 14:21
Помогите пожалуйста перевести с армянского на русский: Ес кузенаи амтес анел
и может ли  кики служить ответом на эту фразу?
заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: SAMO от марта 17, 2011, 19:47
Вы забыли о доме, Вы забыли о кольце, я помню все, я только хочу услышать, что Вы поете, я помню любовь, прямо после поединков Вы не можете сказать мне, что не помните те ночи и если бы я кричал бы, тогда Вы кричали бы дважды    МНЕ ВЫ - САМАЯ ЯРКАЯ ЗВЕЗДА ПОД СОЛНЕЧНЫМ СВЕТОМ, ВИДЯТ, УБИРАЮТ МОЙ ТИТУЛ, УБИРАЮТ МОИ ПОЛОСЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ДАЕТЕ МНЕ, ПОДДЕРЖИВАЮТ МОЮ ДЕВУШКУ, И ВЫ ДАЕТЕ МНЕ, ОТСТУПАЮТ, МОЯ ЖИЗНЬ ВИДЯТ, ЧТО ЭТО - ТОЛЬКО КОШМАР, ТАКИМ ОБРАЗОМ, Я МИГАЮ, ДВАЖДЫ ОТКРЫВАЮТ МОИ ГЛАЗА HAPIN, ОНА БЫЛА БЫ В МОЕМ ВИДЕ IREMEMBER ВРЕМЯ, МНЕ ЖАЛЬ, ЧТО Я НЕ МОГ ВОЗВРАТИТЬ ЭТО, ЧТО ОНА ЗНАЧИТ ДЛЯ МЕНЯ, ТО, ЧТО Я ХОЧУ СТУЧАТЬ-арянскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Малышка♥ от марта 18, 2011, 10:02
Цитата: Pbnrj от сентября 30, 2010, 21:42
кянк

как с армянского на русский переводится?**
_______________________________________________________________________

кянк - жизнь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Малышка♥ от марта 18, 2011, 10:06
скажите пожалуйста как с армянского перводится ТИШТ ТХА
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: аннуш от марта 20, 2011, 21:48
переведите пожалуйста на русский язык-es ra   mutelia  chemo dzma 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 077 от марта 22, 2011, 12:34
Порядочный человек может быть влюблен как безумный, но не как дурак
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Надюха от марта 22, 2011, 21:21
как переводится на русский кнукшик? Заранее спасибо...javascript:void(0);
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Надюха от марта 22, 2011, 21:23
подскажите как с армянского переводится кнукшик. Заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настена:)) от марта 24, 2011, 09:54
Напишите пожалуйста, армянскими буквами имя Арман,очень надо.....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kationok от марта 25, 2011, 01:52
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, поздравить с Днем Рождения.... Как это поздравление будет на армянском (русскими или латинскими буквами): "Желаю, чтобы твоя жизнь с каждым годом становилась только ярче и интересней, желаю проводить время в удовольствие, любить жизнь и быть счастливым! С Днем Рождения!"  ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: SAMO от марта 26, 2011, 11:02
В последнее время до меня было сложно достучаться,
Слишком много я был сам по себе.
Все имеют свой личный мир,
Где они могут побыть одни.
Ты зовешь меня?
Ты пытаешься пробиться?
Ты хочешь поговорить со мной?
Я отвечаю тебе.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: SAMO от марта 26, 2011, 11:03
В последнее время до меня было сложно достучаться,
Слишком много я был сам по себе.
Все имеют свой личный мир,
Где они могут побыть одни.
Ты зовешь меня?
Ты пытаешься пробиться?
Ты хочешь поговорить со мной?
Я отвечаю тебе.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kationok от марта 27, 2011, 01:56
Ну, плииииииииииз, помогите...... уже сегодня День Рождения!!!  :'(
Как это поздравление будет на армянском (русскими или латинскими буквами): "Желаю, чтобы твоя жизнь с каждым годом становилась только ярче и интересней, желаю проводить время в удовольствие, любить жизнь и быть счастливым! С Днем Рождения!"  :what:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гость от марта 27, 2011, 18:11
что значит  "сыртыкат утем"?
заранее спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ШУШАНА от марта 30, 2011, 22:35
сыртыкт утем это лаского: съем твое сердце. это относится ко всем людям независимо от того, родственники они или любимые люди.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юта от апреля 6, 2011, 15:04
а что значит "Хозикис каротелем " ? подскажите пожалуйста :)
Название: Перевод: РУССКИЙ => ТАТАРСКИЙ язык
Отправлено: alin от апреля 6, 2011, 16:55
  1. Сущность дыхания— окисление органических веществ в клетках с освобождением энергии, необходимой для процессов жизнедеятельности. Поступление необходимого для дыхания кислорода в клетки тела растений и животных: у растений через устьица, чечевички, трещины в коре деревьев; у животных — через поверхность тела (например, у дождевого червя), через органы дыхания (трахеи у насекомых, жабры у рыб, легкие у наземных позвоночных и человека). Транспорт кислорода кровью и поступление его в клетки различных тканей и органов у многих животных и человека.
   
;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: урик от апреля 12, 2011, 16:12
ду клирис, ду кунатсес, кунем берям, эс кес кунелем!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 12, 2011, 23:23
Цитата: урик от апреля 12, 2011, 16:12
ду клирис, ду кунатсес, кунем берям, эс кес кунелем!
оригинально...
только клирес
и не эс, а йес
и не кес, а кез...
иди дальше учи, бози тRа
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 14, 2011, 22:22
А почему не "-ис"? Предложный падеж, ед. ч. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 14, 2011, 22:29
Цитата: H.a.y.k.o. от апреля 14, 2011, 22:22
А почему не "-ис"? Предложный падеж, ед. ч. :)
я всю жизнь думал, что предложного падежа там нет
есть местный на -ум: Брестум (или Брести меч)
Тут, я так понял "ду клир ес" => "ду клирес"
Вы знаете, что такое клир?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 14, 2011, 22:34
Тигре получил ваше сообщение
извините, не знал, что вы из Армении
ну тогда вам точно лучше знать
но все-таки, причем здесь предложный (местный) падеж?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 14, 2011, 22:39
урик какое-то ругательство написал, да?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 14, 2011, 22:40
Цитата: LOSTaz от апреля 14, 2011, 22:39
урик какое-то ругательство написал, да?
да
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 14, 2011, 22:55
оригинально

до него никто не додумался, вроде
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 14, 2011, 22:58
Цитата: LOSTaz от апреля 14, 2011, 22:55
оригинально

до него никто не додумался, вроде
че, правда? Тигре всю тему не читал
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 14, 2011, 23:10
Если попробовать дословно перевести "ду клирис" на русский, получится: "ты на моем хуе", но Урик не учел связку и выпадение гласной-"ду клрис ЕС"-хотя такое выражение не используется в быту...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Arnolld от апреля 15, 2011, 16:36
Помогите, пожалуйста, перевести стихотворение Юрия Саакяна на русский язык.
(поэтический перевод не требуется, просто, что означает каждая строка)

Լուսաբաց

Լուսաբաց է, լուսաբաց,
Օդը ջինջ է, խոտը՝ թաց:
Օրը՝ զնգուն, ժպտերես,
Այս ինչե՞ր է բերել մեզ:

    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...

Արիջուր առ այտերիդ,
Արիջուր առ աչքերիդ
Եվ թող ժպիտդ հյուսվի
Երգին, երկրին ու լույսին:

    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: a.n.i.... от апреля 16, 2011, 15:55
chem hxianum
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: анна к от апреля 16, 2011, 23:55
как переводится ""луйс бари кахцрс""??срочно подскажите пож-та
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 17, 2011, 12:18
Цитата: a.n.i.... от апреля 16, 2011, 15:55
chem hxianum
Не беременею.
Цитата: анна к от апреля 16, 2011, 23:55
как переводится ""луйс бари кахцрс""??срочно подскажите пож-та
С добрым утром сладкая.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 17, 2011, 13:09
Цитата: Arnolld от апреля 15, 2011, 16:36
Помогите, пожалуйста, перевести стихотворение Юрия Саакяна на русский язык.
(поэтический перевод не требуется, просто, что означает каждая строка)

Լուսաբաց

Լուսաբաց է, լուսաբաց,
Օդը ջինջ է, խոտը՝ թաց:
Օրը՝ զնգուն, ժպտերես,
Այս ինչե՞ր է բերել մեզ:

    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...

Արիջուր առ այտերիդ,
Արիջուր առ աչքերիդ
Եվ թող ժպիտդ հյուսվի
Երգին, երկրին ու լույսին:

    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...
Լուսաբաց
Рассвет

Լուսաբաց է, լուսաբաց,
Օդը ջինջ է, խոտը՝ թաց:
Օրը՝ զնգուն, ժպտերես,
Այս ինչե՞ր է բերել մեզ:
Рассвет, рассвет, воздух чист, трава мокрая, день звенит, улыбается он нам... Что принес с собою?
    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...
Вставай малыш, поднимись, посмотри какой день, как солнце светит...
Արիջուր առ այտերիդ,
Արիջուր առ աչքերիդ
Եվ թող ժպիտդ հյուսվի
Երգին, երկրին ու լույսին:
Полоскай щеки и глаза, и пусть твоя улыбка сольется с песней, с небом и со светом.
    Վեր կաց, փոքրիկ, վեր կաց, վեր,
    Տես ի՜նչ օր է, ի՜նչ արև...
Вставай малыш, поднимись, посмотри какой день, как солнце светит...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 004 от апреля 17, 2011, 16:24
Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ВЕЧНО     ПЕРЕВЕДИТЕ НА АРМЯНСКИЙ???!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 17, 2011, 22:41
йес кхез кысирем
("кх" и "р" - мягкие)
ես քեզ կսիրեմ
осталось, чтоб кто-нить "вечно" добавил
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 17, 2011, 22:49
Juuurgen, так это западный.
на восточном
Yes qez sirum em, не?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 17, 2011, 23:13
Цитата: LOSTaz от апреля 17, 2011, 22:49
Juuurgen, так это западный.
на восточном
Yes qez sirum em, не?
?
це ж настоящее
а нужно будущее
меня учили так
sirel любить
sirum em люблю chem sirum не люблю
sirum ei любил chei sirum не любил
sirel em полюбил chem sirel не полюбил
sirel ei любил когда-то раньше chei sirel не любил когда-то раньше
ksirem буду любить chem sirelu не буду любить
ksirei любил бы chei sirelu не любил бы
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 17, 2011, 23:31
Ступил. Давно свои записи по армянскому не смотрел

п.с. азербайджанец, а увлекался когда-то, причём серьёзно
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 17, 2011, 23:33
Цитата: LOSTaz от апреля 17, 2011, 23:31
п.с. азербайджанец
Тигрэ знает
Цитата: LOSTaz от апреля 17, 2011, 23:31
а увлекался когда-то, причём серьёзно
а у Тигрэ столько планов, что Тигрэ не знает к чему подойти сначала
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Arnolld от апреля 18, 2011, 14:22
H.a.y.k.o.
Спасибо большое.

А как произносятся такие слова, как զնգուն, ժպտերես, ժպիտդ?
Появляются ли между согласными редуцированные гласные?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gyth от апреля 19, 2011, 17:13
 :wall:умаляю помогите,как по армянски будет прости меня пожалуйста если бы ты знал как мне без тебя плохо..если можно русскими буквами..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кристина31 от апреля 19, 2011, 22:12
Как будет на армянском иди на х*й? подскажите плз, только русскими буквами!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 19, 2011, 22:22
:D :D

видно, сильно достали дэвушку
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xhyjncghm от апреля 19, 2011, 22:26
Добро пожаловать в Турцию! :D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 19, 2011, 22:29
Цитата: Arnolld от апреля 18, 2011, 14:22
А как произносятся такие слова, как զնգուն, ժպտերես, ժպիտդ?
зынгун, жыптерес, жыпитытх
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 21, 2011, 11:25
"Ы" звучит как "ə".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от апреля 21, 2011, 11:27
Цитата: gyth от апреля 19, 2011, 17:13:wall:умаляю помогите,как по армянски будет прости меня пожалуйста если бы ты знал как мне без тебя плохо..если можно русскими буквами..
кнерес хндрум ем, ете иманаир инчкан джвар а аранц кез
Цитата: Кристина31 от апреля 19, 2011, 22:12Как будет на армянском иди на х*й? подскажите плз, только русскими буквами!
сиктир эли
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гаяне от апреля 23, 2011, 23:11
перевадите пожалуста.по армнкими  буквами....христос  воскреси.во истина воскрес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 23, 2011, 23:59
Цитата: гаяне от апреля 23, 2011, 23:11
перевадите пожалуста.по армнкими  буквами....христос  воскреси.во истина воскрес
может на русский для начала?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Affa от апреля 26, 2011, 23:35
как переводится с армянского слово "глирь"? Часто слышу, а понять, что это не могу. :o
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 26, 2011, 23:43
Цитата: Affa от апреля 26, 2011, 23:35
как переводится с армянского слово "глирь"? Часто слышу, а понять, что это не могу. :o
я только "кылирь" знаю, как переводится))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Affa от апреля 27, 2011, 07:04
А как "кылирь" переводится?  Может я не правильно расслышала.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Шушана от апреля 27, 2011, 16:12
шушана
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 27, 2011, 18:04
Цитата: Affa от апреля 27, 2011, 07:04
А как "кылирь" переводится?  Может я не правильно расслышала.
не кылирь, а кылирь
тут не буду писать
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Affa от апреля 27, 2011, 20:19
Цитироватьне кылирь, а кылирь
тут не буду писать

Ну хоть намекните  :-[ А где бы ответить могли? Ну очень хочется знать перевод.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 27, 2011, 23:18
кылирь переводится как МПХ (http://lurkmore.ru/%D0%9C%D0%9F%D0%A5)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Affa от апреля 28, 2011, 08:26
Цитата: Juuurgen от апреля 27, 2011, 23:18
кылирь переводится как МПХ (http://lurkmore.ru/%D0%9C%D0%9F%D0%A5)

Спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от апреля 28, 2011, 09:06
Цитата: Affa от апреля 28, 2011, 08:26
Спасибо!
не за что
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: oksana5375 от мая 2, 2011, 14:11
тох катарвен ко болор цанкутйуннеры помогите перевести
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: oksana5375 от мая 2, 2011, 14:21
тох катарвен ко болор цанкутйуннеры помогите
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от мая 3, 2011, 23:54
Чтоб сбылись все твои желания.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Арустамян от мая 5, 2011, 19:31
как переводится на русский 1) инча асма
2)ду ов ес
? :??? :wall:   := 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 5, 2011, 21:30
Цитата: Арустамян от мая  5, 2011, 19:31
2)ду ов ес
ты кто?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Галочка от мая 6, 2011, 14:30
 :green:Я очень сильно люблю тебя и хочу быть рядом с тобой всегда,Ануш!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Alphh от мая 7, 2011, 11:18
Помогите перевести песню, песня известная, но перевод на русский я не нашёл.
Буду очень признателен.

Քելե լաո
(ժողովրդական)

Քելե' լաո, քելե' երթանք մըր էրգիր,
Երթանք ըն ձոր, քաղինք մատղաշ խավրծիլ,
Քաղինք, քաղինք, էնինք մըզի դեղ ու ճար
Քելե', լաո, քելե' երթանք մըր էրգիր:

Ամեն թփին կիջնի քաղցրիկ մանանա,
Մեկ-մեկ փշուր ուտինք, մըր սիրտ հովանա,
Սասնա էրգիր մըր աչվու դեմ թող ծովանա,
Քելե', լաո, քելե' երթանք մըր էրգիր:

Հոն արոսներ կտուց-կտցի կըերգին,
Ծիծեռնակներ թևիկ-թևիկ կըծափին,
Քարեր առանց մըզի արցունք կըթափին,
Քելե', լաո, քելե' երթանք մըր էրգիր:

Մըր հեր էնտեղ, մըր մեր էնտեղ կծաղկին,
Անուշ գիլան, մրմուռ ձենով կկանչին.
Ի՞մալ կեղնի, ի՞մալ չերթանք մըր էրգիր,
Քելե', լաո, քելե' երթանք մըր էրգիր:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Аустамян от мая 8, 2011, 20:07
цавет танем. Переведите на русский
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: cyber-evil от мая 8, 2011, 22:38
пожалуйста переведите два имени на армянский (точнее армянскими буквами) Сергей и Сатеник. заранее огромное спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от мая 9, 2011, 11:08
Цитата: Аустамян от мая  8, 2011, 20:07
цавет танем. Переведите на русский

унесу твою боль.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от мая 9, 2011, 11:10
Цитата: cyber-evil от мая  8, 2011, 22:38
пожалуйста переведите два имени на армянский (точнее армянскими буквами) Сергей и Сатеник. заранее огромное спасибо

Сергей  -  Սերգեյ
Сатеник -Սաթենիկ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: SVETLANKA от мая 12, 2011, 08:00
Добрый день!
У меня завтра приезжает подруга из Армении. Хотелось бы написать для нее плакат на армянском языке. Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу: "Гоарик, мы по тебе безумно скучали!" (если возможно, напишите фразу армянскими буквами). ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 123n от мая 13, 2011, 14:43
Пожалуйста переведите на русский "Kunem cert"
Заранее благодарна. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тамаруша от мая 15, 2011, 11:13
Пожалуйста, напишите моё имя армянскими буквами: ТАМАРА.
Заранее мерси!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: H.a.y.k.o. от мая 15, 2011, 12:41
Թամարա
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Елена гость от мая 18, 2011, 22:28
Переведите пожалуйста на армянский. В делах успеха тебе желаю. Здоровья, счастья. Пусть исполнятся все мечты, Всех целей ты добьешься. Самого хорошего и доброго, что есть в этом мире
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Елена гость от мая 18, 2011, 22:31
Переведите пожалуйста на армянский. В делах успеха тебе желаю. Здоровья, счастья. Пусть исполнятся все мечты. Всех целей ты добьешься. Самого хорошего и доброго, что есть в этом мире.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: korja от мая 20, 2011, 19:12
Переведите пожалуйста на русский  -Ду ел им сирун ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: korja от мая 20, 2011, 19:13
 Переведите пожалуйста на русский - Ду ел им сирунн ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ГОР от мая 20, 2011, 22:46
как будет по Армянски Берёза??
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: девочка Арама от мая 21, 2011, 20:21
переведите мне пожалуйста: Арамчик прости меня пожалуйста , я тебя очень люблю мальчик мой!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nata li от мая 23, 2011, 11:22
переведите пожалуйста на русский inchpes misht tesqt hrashali e
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: korja от мая 24, 2011, 16:49
Переведите пожалуйста, смысл понятен, но хочется дословно. Спасибо!      КЯНКС ДУ ЕЛ ИМ СИРТН ЕС ИМ КЯНГН У ОГИН ЕС
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 24, 2011, 17:31
Цитата: korja от мая 20, 2011, 19:12
Переведите пожалуйста на русский  -Ду ел им сирун ес
Ты тоже моя красивая
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 24, 2011, 17:34
Цитата: девочка Арама от мая 21, 2011, 20:21
переведите мне пожалуйста: Арамчик прости меня пожалуйста , я тебя очень люблю мальчик мой!!!
Арамчик (Арам-джан), кынерес индз. Ес кез шат сирюм эм, им тыʀа
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 24, 2011, 17:41
Цитата: korja от мая 24, 2011, 16:49
Переведите пожалуйста, смысл понятен, но хочется дословно. Спасибо!      КЯНКС ДУ ЕЛ ИМ СИРТН ЕС ИМ КЯНГН У ОГИН ЕС
тупо получилось
моя жизнь (кянк-ыс) ты (ду) тоже (ел) мое (им) сердце (сирт-н) есть (эс) моя (им) жизнь (кянк-н) и (у) душа (огин) есть (эс)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: korja от мая 25, 2011, 05:35
Большое спасибо!!!! :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: korja от мая 25, 2011, 05:41
Тупо не тупо, но приятно. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: стеша от мая 29, 2011, 15:59
помогите перевести. Приглашение на свадьбу. Совет да любовь. Заранее благодарю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 29, 2011, 22:25
Цитата: стеша от мая 29, 2011, 15:59
помогите перевести. Приглашение на свадьбу. Совет да любовь. Заранее благодарю.
завтра узнаю :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: alinka87 от мая 30, 2011, 09:45
Переведите пожалуйста)))
привет мой хороший.Мне очень нехватает тебя. :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 30, 2011, 15:37
Цитата: alinka87 от мая 30, 2011, 09:45
привет мой хороший.Мне очень нехватает тебя. :-[
барев, им лав. Ду индз пэткес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: карине от мая 31, 2011, 14:17
Миша дорогой как дела?Когда приедеш в гости?Хотелось бы увидеть тебя!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: alinka87 от мая 31, 2011, 16:42
спасибо огромное :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: alinka87 от мая 31, 2011, 16:44
Переведите пожалуйста)))
Скажи чесно у меня есть шансы быть с тобой,иметь общих детей.или ты просто играешь опять со мной? :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от мая 31, 2011, 22:37
Цитата: карине от мая 31, 2011, 14:17
Миша дорогой как дела?Когда приедеш в гости?Хотелось бы увидеть тебя!!

Миша джан (если по-простому)) слово "танкагин"-дорогой звучит оооочень литературно),вонц эс? Ербес hйур галу? Кузенаи кез теснеи!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 31, 2011, 22:41
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:37
Миша джан (если по-простому)) слово "танкагин"-дорогой звучит оооочень литературно),вонц эс? Ербес hйур галу? Кузенаи кез теснеи!!
а почему "теснеи", а не "теснел"?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от мая 31, 2011, 22:47
Задумалась...а почему не теснеи... :??? Хотя согласна-что правильней - теснел!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 31, 2011, 22:48
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:47
Задумалась...а почему не теснеи... :??? Хотя согласна-что правильней - теснел!
а что за форма такая "теснеи"? - я просто в армянском только азы знаю...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от мая 31, 2011, 22:56
Фонетическое чутье у вас конечно :=
Спросила у людей знающих-можно сказать теснеи, -Но Теснеи совсем неправильно, так обычно малограмотные  (я кажется тоже вхожу в их число :-[) по аналогии с "Кузенаи"  все остальные глаголы склоняют. Правда все так говорят... Кузеи эт кинон найел (найеи)-НО Кузенаи айд филмЭ дител!

У нас тут в основном разговорный, местами сленговый текст, так что, по моему, можно все. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 31, 2011, 23:03
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:56
Фонетическое чутье у вас конечно :=
:-\
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:56
Спросила у людей знающих-можно сказать теснеи, -Но Теснеи совсем неправильно, так обычно малограмотные  (я кажется тоже вхожу в их число :-[) по аналогии с "Кузенаи"  все остальные глаголы склоняют. Правда все так говорят... Кузеи эт кинон найел (найеи)-НО Кузенаи айд филмЭ дител!
ничерта не понял
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:56
У нас тут в основном разговорный, местами сленговый текст, так что, по моему, можно все. :yes:
ну для меня это все туманно
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от мая 31, 2011, 23:09
Цитата: Juuurgen от мая 31, 2011, 23:03

ничерта не понял


)) В общем и то- и то верно! Но "Теснел" - грамотней. НЕ бери в голову))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 31, 2011, 23:16
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 23:13
Вообще :жизнь моя (как обращение), а ты - сердце мое , Жизнь моя, душа моя!
просили буквально
переводил естесвенно не я, а армянин :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от мая 31, 2011, 23:20
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 23:19
Неправильный какой-то у вас армянин!  :green: Тут не дословно, а ДОСЛОГОВО!
нет, именно дословно, как и просили :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от мая 31, 2011, 23:22
Как скажите..  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лезги руш от июня 2, 2011, 20:40
помогите пожалуйста перевести на армянский фразу - самая лучшая сестренка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 2, 2011, 22:00
АменалАв кюйрИк.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лезги руш от июня 2, 2011, 22:05
спасибо :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от июня 5, 2011, 16:34
Цитата: Juuurgen от мая 31, 2011, 22:41
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:37Миша джан (если по-простому)) слово "танкагин"-дорогой звучит оооочень литературно),вонц эс? Ербес hйур галу? Кузенаи кез теснеи!!
а почему "теснеи", а не "теснел"?

В живой речи в  отличии  от  литературного  имееться  тенденция   согласования   по времени и в окончаниях.
ес  кузем     теснем.  ду  кузес    теснес .     на    кузи\кузена   тесни\тена.
ес  кузеи    теснеи.    ду  кузеир  теснеир .  на  кузер  теснер.

говорят     как    при добовлении  к    <должен -пити >
ес  пити   теснем.     ду  пити   теснес .       на  пити   тесни .                 
ес  пити   теснеи.     ду  пити   теснеир .     на  пити   теснер .

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: без имени от июня 5, 2011, 19:02
скажите пожалуйста что по армянски обозначает -лавклни???заранее спасибо!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 6, 2011, 20:47
Цитата: без имени от июня  5, 2011, 19:02
скажите пожалуйста что по армянски обозначает -лавклни???заранее спасибо!!
Будет хорошо. Скорее всего, в смысле "все будет ОК"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: alinka87 от июня 7, 2011, 15:54
переведите пожалуйста)))срочно)))
Встречать меня ненадо!!! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 7, 2011, 16:36
Цитата: alinka87 от июня  7, 2011, 15:54
переведите пожалуйста)))срочно)))
Встречать меня ненадо!!! :)

Петк чи индз димаворел!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: alinka87 от июня 7, 2011, 17:26
Спасибо большое))))) :umnik:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: анджела от июня 8, 2011, 07:51
Цитата: Caprise от октября  2, 2010, 16:07
здравствуйте.
помогите перевести текст на армянский язык.
большое спасибо
"...За 4 года мы пережили много....слезы, разочарования, горе, счастье, радость...но самое главное, это то что мы приобрели...опыт, умение идти на компромиссы,но самое главное...Любовь...мы нашли Любовь...мы рядом друг с другом взрослели, друг друга чему то учили...И неужели какие то принципы могут все разрушить? Я стремлюсь быть лидером в отношениях, капитан на корабле один, и это - ТЫ...но я лишь прошу, кричу, молю СЛЫШАТЬ меня... Самое страшное, когда тебя не слышат, когда это так нужно...

Ты не слышал меня, когда мы общались на моем родном языке, может ты услышишь меня на своем родном языке...."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 8, 2011, 12:01
Анджела, попробую перевести, если не дословно (а то текст глуповатый получиться, и настроение не передам) . Вам на армянском или русскую транскрипцию?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 8, 2011, 14:25
4 տարվա ընթացքում մենք շատ բաների միջով ենք անցել՝ արցունքներ, հիասթափություն, վիշտ,  երջանկություն, ուրախություն: Բայց ամենակարևորը դա այն է, ինչը մենք ձեռք ենք բերել՝ փորձ, կոմպրոմիսնեըի գնալու հմտւթյուն, իսկ ամենագլխավորը՝սեր...մենք սե՛ր ենք գտել...
Մենք մեծացել ենք կողք-կողքի,մեկս մյուսին ինչ-որ բան սովորեցրել...ու մի՞թե ինչ-որ սկզբուունքներ կարող են ամեն ինչ խորտակել:
Ես ձգտում եմ լինել առաջնորդը հարաբերություններում, բայց նավապետը նավի վրա մեկն է՝ դա դու ես: Բայց ես միայն խնդրում, գուռում, աղաչում եմ ԼՍԵԼ ինձ...ամենաահավորը, երբ քեզ չեն լսում, երբ դա այդքան անհրաժեշտ է...
Դու ինձ չեիր լսում, երբ մենք շփվում էինք իմ մայրենի լեզվով, գուցե դու ինձ կլսես քո մայրենի լեզվով...


4 тарва Энтацкум менк шат банери мичов энек анцел: арцункнер, hиастапуцюн,вишт, ерджанкуцюн, урахуцюн: Байц аменакареворЭ да айн э инчЭ менк дзерк энк берел: порц, компромиснери гналу hмтуцюн, иск аменаглхаворЭ сер...менк сер энк гтел...
Менк мецацел энк кохк-кохки, мекс мюсин инчвор бан соворацрел...у мите инчвор скзбункнер карох эн амен инч хортакел.
Ес джгтум эм линел арачнордЭ hараберуцюннерум,байц навапетЭ нави вра мекн э- да ду эс. Байц ЕС миайн хндрум горум ахачум эм ЛСЕЛ индз... аменааhаворЭ ерб кез чен лсум, ерб да айдкан анhражешт э.
Ду индз чеир лсум, ерб менк шпвумеинк им майрени лезвов, гуце ду индз клсес ко майрени лезвов...


Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 8, 2011, 15:12
Исправила ошибки, опечатки

4 тарва Энтацкум менк шат банери мичов энек анцел: арцункнер, hиастапуцюн,вишт, ерджанкуцюн, урахуцюн: Байц аменакареворЭ да айн э инчЭ менк дзерк энк берел: порц, компромиснери гналу hмтуцюн, иск аменаглхаворЭ сер...менк сер энк гтел...
Менк мецацел энк кохк-кохки, мекс мюсин инчвор бан соворeцрел...у мите инчвор скзбункнер карох эн амен инч хортакел.
Ес дзгтум эм линел арачнордЭ hараберуцюннерум,байц навапетЭ нави вра мекн э- да ду эс. Байц ЕС миайн хндрум, горум, ахачум эм ЛСЕЛ индз... аменааhаворЭ ерб кез чен лсум, ерб да айдкан анhражешт э.
Ду индз чеир лсум, ерб менк шпвум эинк им майрени лезвов, гуце ду индз клсес ко майрени лезвов
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Арустмян от июня 10, 2011, 22:14
 :umnik:пдреведите пож. на русский: Вор ес каварцеким сирумем, асем сироф. :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МОНИКА от июня 11, 2011, 00:17
4 тарва @нтацкум менк шат апрумнеп унецанк -арцункнер,иастапуцюн,вишт,ерджанкуцюн,урахуцюн,байц аменакаревор@ да айн э инч менк дзерк енк берел -порц,кароханал гнал фохзиджуцян,байц аменакаревор@ СЕР.менк гтанк СЕР .Менк мецацанк мимянц кохк-кохки.инч вор банов мек-меку соворецринк .Ев мите инч вор скзбунк карох э амен инч корцанел.Ес порцум ем линел араджнорд араберуцюннери меч .навапет менак навин .Ев да ду эс.Байц ес миайн хндрум ем,горум ем,ахотум ем ЛСИР индз.Аменаахавор@ айн э вор кез чен лсум .ерб да айдкан петк э.                                                                                                      ДУ ЧЕИР ЛСУМ ИНДЗ,ЕРБ МЕНК ШПВУМ ЭИНК ИМ АРАЗАТ ЛЕЗВОВ,ГУЦЕ ДУ ИНДЗ КЛСЕС КО АРАЗАТ ЛЕЗВОВ :
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AreV от июня 11, 2011, 00:19
Пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: ''Киpилл, мoй зaбoтливый и любящий муж, cчacтьe мoe, у нac будeт cын! Нaш cын, любимый! Тaкoй жe кpacивый и умный мaльчик, кaк eгo пaпa... Жeлaю нaм любви и блaгoпoлучия, мoя жизнь!'' Пpoшу, xoчeтcя cдeлaть eщe пpиятнeй любимoму и пpoизнecти эти cлoвa нa eгo poднoм языкe... Ecли мoжнo, pуccким,или лaтинcким шpифтoм... Зapaнee cпacибo!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 11, 2011, 10:51
Цитата: AreV от июня 11, 2011, 00:19
Пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: ''Киpилл, мoй зaбoтливый и любящий муж, cчacтьe мoe, у нac будeт cын! Нaш cын, любимый! Тaкoй жe кpacивый и умный мaльчик, кaк eгo пaпa... Жeлaю нaм любви и блaгoпoлучия, мoя жизнь!'' Пpoшу, xoчeтcя cдeлaть eщe пpиятнeй любимoму и пpoизнecти эти cлoвa нa eгo poднoм языкe... Ecли мoжнo, pуccким,или лaтинcким шpифтoм... Зapaнee cпacибo!
Кирил, им hогатар ев сирох амусин, им ерджанкуцюн, менк тха энк уненалу! Мерт сирели тхан! hайрики нман гехецик ев хелаци... Цанканумем мез сер ев барекецуцюн, им кянк!

P.S. Поздравляю!!! )))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 11, 2011, 10:57
Цитата: Арустмян от июня 10, 2011, 22:14
:umnik:пдреведите пож. на русский: Вор ес каварцеким сирумем, асем сироф. :???
Т. к. я люблю "что-то не понятное", то скажу с любовью (точнее с удовольствием)

Каварцекин?? Понятие не имею что это, Но если имелось ввиду "Ка(я)варцикиН", то это люди родом из города Гавар (КЯВАР).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AreV от июня 11, 2011, 15:31
Oгpoмнoe cпacибo, дopoгaя!:)
Название: Перевод: на русский
Отправлено: Света 1973 от июня 12, 2011, 23:47
Переведите пожалуйста фразу на русский "Ирчам ю и Мадин"
Название: Перевод: на русский
Отправлено: Liana W от июня 13, 2011, 20:02
Цитата: Света 1973 от июня 12, 2011, 23:47
Переведите пожалуйста фразу на русский "Ирчам ю и Мадин"
Это армянский? :o
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кри от июня 13, 2011, 23:39
Скажите пожалуйста как сказать Сердце болит
что то вроде Сиртез цаума..?? второе слово сомневаюсь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 14, 2011, 14:21
Цитата: Кри от июня 13, 2011, 23:39
Скажите пожалуйста как сказать Сердце болит
что то вроде Сиртез цаума..?? второе слово сомневаюсь
Правильно...почти)))
"Сиртэс цаВума".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ----- от июня 15, 2011, 12:47
узумес вор йэто нстем
переведите пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 15, 2011, 14:47
Цитата: ----- от июня 15, 2011, 12:47
узумес вор йэто нстем
переведите пожалуйста
Хочешь, чтобы я потом сел(А)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июня 16, 2011, 17:23
Барев ду елес индз шат петк

переведите пожалуйста с армянского)
заранее большое спасибо)*
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от июня 16, 2011, 22:16
Цитата: Nataliya15 от июня 16, 2011, 17:23
Барев ду елес индз шат петк

переведите пожалуйста с армянского)
заранее большое спасибо)*
вроде как "привет, ты тоже мне очень нужен/нужна", если я ниче не путаю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Poirot от июня 16, 2011, 22:34
Цитата: Liana W от июня 11, 2011, 10:51
Кирил, им hогатар ев сирох амусин, им ерджанкуцюн, менк тха энк уненалу! Мерт
сирели тхан! hайрики нман гехецик ев хелаци... Цанканумем мез сер ев
барекецуцюн, им кянк!
Армянский на кириллице выглядит феерично.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лимoнka от июня 17, 2011, 00:14
Пepeвeдитe, пpoшу: Anmex axjik, ajnpes ankexc jptacir indz, vor erjanik zgaci indz... Qo achqerum tesa ser ev harat... Es misht kaprem qo jpitov... Пoжaлуйcтa... Зapaнee cпacибo...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июня 17, 2011, 14:14
ес кес шат шат шат сирюмем, ампурумем
переведите пожалуйста, очень нужно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 17, 2011, 21:14
Цитата: Nataliya15 от июня 17, 2011, 14:14
ес кес шат шат шат сирюмем, ампурумем
переведите пожалуйста, очень нужно)
Я тебя очень, очень, очень люблю. ЦелУю)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июня 18, 2011, 00:15
спасибо большое)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июня 18, 2011, 03:04
подскажите пожалуйста как переводятся эти слова: "хи тенц тхур"
и как сказать по армянски, только русской транскрипцией: Мушег, ты мне очень дорог, люблю тебя очень сильно и дорожу тобой, спасибо что ты есть у меня

за ранее огромнейшее шноракалэм :)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 18, 2011, 17:43
Цитата: Nataliya15 от июня 18, 2011, 03:04
подскажите пожалуйста как переводятся эти слова: "хи тенц тхур"
и как сказать по армянски, только русской транскрипцией: Мушег, ты мне очень дорог, люблю тебя очень сильно и дорожу тобой, спасибо что ты есть у меня

за ранее огромнейшее шноракалэм :)))

Почему так грустно?-это перевод

Попробовала перевести текст, из-за  "ты мне дорог" и "дорожу тобой ", на армянском получилось "масло масленое". Попробовал поменять  "дорожу тобой" на "ты для меня очень важен"))))))))
(Заранее извиняюсь) )

Мушег,ду индз hамар шат танк эс, кез шат ужеж сирум эм, ду шат каревор эс индз hамар. Шнорhакал эм, вор ду кас.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 18, 2011, 17:49
Цитата: Лимoнka от июня 17, 2011, 00:14
Пepeвeдитe, пpoшу: Anmex axjik, ajnpes ankexc jptacir indz, vor erjanik zgaci indz... Qo achqerum tesa ser ev harat... Es misht kaprem qo jpitov... Пoжaлуйcтa... Зapaнee cпacибo...

Невинная девушка, ты так искренне улыбнулась мне, что я почувствовал себя счастливым... В твоих глазах увидел (хотя может и увиделА..))) любовь и ??????? (первый раз вижу это слово, хотя если имелось ввиду "haVat", тогда это "вера, доверие")...Я всегда буду жить твой улыбкой...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лимoнka от июня 18, 2011, 20:29
Oгpoмнoe cпacибo, Liana! Aaaaa кaк кpacивo!!! Пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: "Любимый, я oпpaвдaю твoe дoвepиe! Я живу, и буду жить лишь тoлькo для тeбя, мoe cчacтьe! Я дышу тoбoй! И кaждый cтук мoeгo cepдцa пpинaдлeжит лишь тeбe! Я твoя, любимый!" ПPOШУ! ПPOШУ! ПPOШУ! Зapaнee cпacибo!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 18, 2011, 22:24
Цитата: Лимoнka от июня 18, 2011, 20:29
Oгpoмнoe cпacибo, Liana! Aaaaa кaк кpacивo!!! Пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: "Любимый, я oпpaвдaю твoe дoвepиe! Я живу, и буду жить лишь тoлькo для тeбя, мoe cчacтьe! Я дышу тoбoй! И кaждый cтук мoeгo cepдцa пpинaдлeжит лишь тeбe! Я твoя, любимый!" ПPOШУ! ПPOШУ! ПPOШУ! Зapaнee cпacибo!
Sirelis, es kartaracnem qo vstahucyunae! Es aprum em u kaprem miayn qez hamar, im erjankucyun! Es aprum em qezanov! Im srti yuraqanchyur zarke patkanume miayn qez! Es qonnem sirelis!

Значит так, я дышу тобой-"ЕС ШНЧУМЕМ КЕЗАНОВ", по армянски набор слов! А вот "Я ЖИВУ ТОБОЙ", вполне звучит на армянском. Так что можете оставить мое , можете поменять.
Рада была помочь!)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лимoнka от июня 19, 2011, 07:17
Eщe paз, oгpoмнoe cпacибo, Liana! Ecли пoнaдoбитcя пoмoщь c гpузинcким, буду paдa пoмoчь:)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июня 19, 2011, 21:07
ду елес индз амар каревор

переведите пожалуйста:*)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июня 19, 2011, 21:22
Цитата: Nataliya15 от июня 19, 2011, 21:07
ду елес индз амар каревор

переведите пожалуйста:*)

Ты тоже важен (важна) для меня.
Лимонkа Пожалуйста!! договорились))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Суса от июня 24, 2011, 09:35
де ду Hima vortehices&
ко нкар карас гцес контакт
переведите пожалуйста,очень срочно надо,спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: опрльроьм от июня 24, 2011, 11:23
Цитата: Суса от июня 24, 2011, 09:35
де ду Hima vortehices&
ко нкар карас гцес контакт
переведите пожалуйста,очень срочно надо,спасибо

Дословно:"Ну Ты сейчас в каком месте,
Твою картинку можешь кинуть в контакт?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Арслан! от июня 30, 2011, 13:09
Армянскими буквами пожалуйста :  "Не сдавайся матах, мы их всех одолеем!!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: алла калмыш от июля 1, 2011, 07:54
помогите пожалуйста перевести эту фразууу..оченьнужно)

Ду им сртум ес, ду им мткум ес... Ес чем асканум, ду тун , тех чунес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лала от июля 1, 2011, 16:21
Переведите пожалуйста:Mar jan inch exar???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: n@t@li от июля 6, 2011, 13:04
Du shat gexecikes. Achkert enpesen paylum. Karces du ays ashxarum amena erjaniknes...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 11, 2011, 21:46
Цитата: n@t@li от июля  6, 2011, 13:04
Du shat gexecikes. Achkert enpesen paylum. Karces du ays ashxarum amena erjaniknes...
Ты очень красивая (ый),твои глаза так блестят, будто ты самая(ый) счастливая(ый)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июля 13, 2011, 00:24
ду амена танкагин, сирац у анражешт мартнес им кянкум

переведите пожалуйста, очень надо, за ранее большое спасибо)*
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 13, 2011, 17:32
Цитата: Nataliya15 от июля 13, 2011, 00:24
ду амена танкагин, сирац у анражешт мартнес им кянкум

переведите пожалуйста, очень надо, за ранее большое спасибо)*
Ты самый дорогой, любимый и нужный человек в моей жизни!
Пожалуйста)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Donya от июля 15, 2011, 20:26
смс такого содержания: " уэнги инзид им цици"
Не знаю даже, что за язык. Подскажите, пожалуйста, если кто знает.. (
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Donya от июля 15, 2011, 23:13
Цитата: Donya от июля 15, 2011, 20:26
смс такого содержания: " уэнги инзид им цици"
Не знаю даже, что за язык. Подскажите, пожалуйста, если кто знает.. (
Мне перевели фразу. Прошу прощения, нецензурное выражение. ((
Просьба модераторам - удалить по возможности.
Спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nataliya15 от июля 16, 2011, 22:58
Дорогой мой, с праздничком тебя хоть пока что маленьким и хотя наши отношения длятся всего  лишь месяц, но  такое чувство, что прошел уже год. С тобой мне очень легко, спокойно и  хорошо. К сожалению, наше время наедине проходит  очень  быстро, и мы не успеваем  насладиться друг другом. Наши прощальные минуты  затягиваются на долгие часы, и я начинаю очень  тосковать и ждать следующего  дня,  что бы снова увидеть  тебя. Это лето у нас самое лучшее, потому что мы обрели  друг  друга.
Любимый мой, ты у меня самый лучший! Спасибо тебе большое за твою незабываемою доброту, безграничную любовь, невероятное терпение и нежные поцелуи в крепких объятиях.
Ты навсегда останешься в моём сердце...я тебя очень люблю!
Твоя Наташа.

пожалуйста переведите на армянский, очень прошу, за ранее огромейшее спасибо))**
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 17, 2011, 17:50
Танкагинэс, шнораворум ем тейев  дер шат покрик тонэ, мер hараберуцюннерэ шарунаквум ен эндаменэ мек амис, бай айнписи згацмунк э, вор анцел э арден мек тари. Кез hет ес индз шат hангист у лав эм згум. Цавок мер жаманакэ миасин шат араг э анцнум, у менк ченк hасцнум ваелел мимианц. Мер hражешти ропенерэ дарнум ен жамер, у ес сксум ем шат каротел и спасел hаджорд орван, ворписи нориц кез теснем. Айс амарэ мер hамар аменалавнэ, воровhетев менк гтел енк мимианц.
Сирелис, ду им hмар аменалавн ес! Шноакал ем кез ко анморанали баруцян, ансаhман сиро, анhаватали hамберуцян у амур гркум нурб hамбюрнери hамар.
Ду эндмишт кмнас им сртум....ес кез шат ем сирум!
Ко Наташа.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 18, 2011, 22:38
Всем добрый вечер! Помогите с переводом, пожалуйста. Заранее благодарю.

"барев кянкс.ес кез шат эм каротум,амен ор мтацумем мер масин!
шат шат сирумем кез,сиртыс!ете карас гри индз!
пачикнер..."

И как переводится слово "есем", если таковое есть.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от июля 18, 2011, 23:29
Цитата: 111Nino666 от июля 18, 2011, 22:38
"барев кянкс.
привет, моя жизнь
Цитата: 111Nino666 от июля 18, 2011, 22:38
шат шат сирумем кез,сиртыс!
очень очень люблю тебя, мое сердце
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 19, 2011, 11:32
Я сама ка краз только это и поняла)
А это? :

"...амен ор мтацумем мер масин!"
"...ете карас гри индз!..."

И как переводится слово "есем", если таковое есть.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от июля 19, 2011, 13:28
нужно Лиану ждать ;)
у меня так, отдельные слова: ор, ете, индз...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MAscha от июля 19, 2011, 14:34
помогите, как написать на армянском языке:
-очень скучаю по тебе
- как твои дела
- спасибо за то что ты есть

заранее огромное спасибо

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от июля 19, 2011, 15:48
Цитата: MAscha от июля 19, 2011, 14:34
- как твои дела
вонц эс
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 19, 2011, 17:36
Цитата: MAscha от июля 19, 2011, 14:34
помогите, как написать на армянском языке:
-очень скучаю по тебе

вроде будет "каротелем кез шат"

Всё равно спасибо,Juuurgen) Буду ждать)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 19, 2011, 18:18
Цитата: 111Nino666 от июля 18, 2011, 22:38
Всем добрый вечер! Помогите с переводом, пожалуйста. Заранее благодарю.

"барев кянкс.ес кез шат эм каротум,амен ор мтацумем мер масин!
шат шат сирумем кез,сиртыс!ете карас гри индз!
пачикнер..."

И как переводится слово "есем", если таковое есть.
Я тут!! :)
Привет, жизнь моя! я по тебе очень скучаю, каждый денб думаю о нас!
Очень-очень люблю тебя, сердце моё! Если сможешь- пиши мне! Целую! (А точнее-"чмоки":)))))
"есем"-это я!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 19, 2011, 18:20
Огромное спасибо!) ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 19, 2011, 18:22
Цитата: MAscha от июля 19, 2011, 14:34
помогите, как написать на армянском языке:
-очень скучаю по тебе
- как твои дела
- спасибо за то что ты есть

заранее огромное спасибо

Пишу транскрипцию кириллицей, если нужно армянскими-пиши!
-шат эм кез каротум.
-Горцерт вонц эн?
-Шноракал эм вор ду кас!

111Nino666 пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 19, 2011, 18:44
И ещё,пожалуства, переведите на армянский фразу "Хватит. Забудь меня."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 19, 2011, 19:04
Цитата: 111Nino666 от июля 19, 2011, 18:44
И ещё,пожалуства, переведите на армянский фразу "Хватит. Забудь меня."
Бавакан э! ( но лучше "hерик э!"-это больше подходит )Морацир индз!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MAscha от июля 19, 2011, 19:24
Спасибочки огромное за помощь.... :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от июля 19, 2011, 19:28
Благодарю!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: fuksiya от июля 23, 2011, 16:51
 Переведите пожалуйста на Армянский   " Я знаю, что ты очень занят! Но я скучаю по тебе!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 24, 2011, 13:00
Цитата: fuksiya от июля 23, 2011, 16:51
Переведите пожалуйста на Армянский   " Я знаю, что ты очень занят! Но я скучаю по тебе!
Ес гитем, вор ду шат збахвац эс! Байц ес шат эм каротум кез!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: KunemAz от июля 24, 2011, 13:16
Здравствуйте скажи пожалуйсто как переводится цанюк енк с армянского на русский и как на него ответить
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от июля 24, 2011, 18:54
Цанюк? Первый раз слышу)) Может быть Цанот енк?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: RisHA от августа 5, 2011, 15:47
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом.
Ах инчкан ем ес карот, ко ачерин арачва!
Кянкис арачин инкер, кянкис арачин аяацк
Спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 5, 2011, 20:51
Цитата: RisHA от августа  5, 2011, 15:47
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом.
Ах инчкан ем ес карот, ко ачерин арачва!
Кянкис арачин инкер, кянкис арачин аяацк
Спасибо!
как поняла этот стих, так и перевожу...
АХ, как я скучаю по твоим прежним глазам!
Мой первый в жизни друг, мой первый в жизни взгляд...

ЗЫ странный стишок)))) Может что-то не поняла...  :no:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: KNOPIK от августа 6, 2011, 21:58
ду шат сирунэс!ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ СРОЧНО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Tанюша от августа 7, 2011, 06:37
пожалуйста, помогите  перевести Наять Артуре вонца мтатум мезниц ове тишт .Заранее большое спасибо 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Joris от августа 7, 2011, 14:16
Цитата: KNOPIK от августа  6, 2011, 21:58
ду шат сирунэс!
ты очень красивая
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 7, 2011, 15:14
Цитата: Tанюша от августа  7, 2011, 06:37
пожалуйста, помогите  перевести Наять Артуре вонца мтатум мезниц ове тишт .Заранее большое спасибо
Смотря как Артур думает, кто из нас прав...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: lenochka от августа 7, 2011, 19:43
ՍիՐեԼՈւ ՀԱՄԱՐ ՀԱՐԿԱՎՕՐ է ՆԵՐԵԼ ԻՄԱՆԱԼ    напишите пожалуйста перевод очень надо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 7, 2011, 21:08
Цитата: lenochka от августа  7, 2011, 19:43
ՍիՐեԼՈւ ՀԱՄԱՐ ՀԱՐԿԱՎՕՐ է ՆԵՐԵԼ ԻՄԱՆԱԼ    напишите пожалуйста перевод очень надо)
Чтобы любить-нужно уметь прощать.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Маринэвп от августа 9, 2011, 18:13
Помогите перевести срочно нужно.....БАРЕВ ГРИШИК ЧАН АМУСНАСЕЛ ЕС, АЗИЗ ВАРЕВЕ ТНЕСОНС  ШАТ СИРУН АХЧИК Е НАРСНАСУТ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 9, 2011, 18:38
Цитата: Маринэвп от августа  9, 2011, 18:13
Помогите перевести срочно нужно.....БАРЕВ ГРИШИК ЧАН АМУСНАСЕЛ ЕС, АЗИЗ ВАРЕВЕ ТНЕСОНС  ШАТ СИРУН АХЧИК Е НАРСНАСУТ
С трудом поняла текст...
Что-то типа: "Привет дорогой Гришик. Ты женился( или вопрос, или утверждение ). Семье,домашним передавай привет. Очень красивая девушка твоя невеста."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: lenochka от августа 10, 2011, 20:30
Спасибо большое.... А вы не могли бы написать мне красивый статус про любовь Армянскими буквами. Заранее спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 10, 2011, 21:05
Цитата: lenochka от августа 10, 2011, 20:30
Спасибо большое.... А вы не могли бы написать мне красивый статус про любовь Армянскими буквами. Заранее спасибо)
Пожалуйста! А вы напишите мне что-нибудь на русском, а я по смыслу напишу. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: lenochka от августа 10, 2011, 23:13
И однажды, когда мы будем с тобой лежать в одной постели, я расскажу тебе как мне было все это время плохо без тебя. Ты улыбнешься, и нежно скажешь: "дурочка ты моя!" Затем поцелуешь и я, забыв все плохое, усну в твоих объятиях...        А вы вот это можете армянскими буквами написать.   Огромное вам спасибо вы правда так необходимы)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 11, 2011, 16:05
Цитата: lenochka от августа 10, 2011, 23:13
И однажды, когда мы будем с тобой лежать в одной постели, я расскажу тебе как мне было все это время плохо без тебя. Ты улыбнешься, и нежно скажешь: "дурочка ты моя!" Затем поцелуешь и я, забыв все плохое, усну в твоих объятиях...        А вы вот это можете армянскими буквами написать.   Огромное вам спасибо вы правда так необходимы)
Մի օր, երբ մենք կլինենք մի անկողնում, ես կպատմեմ,թե ինչ վատ էր առանց քեզ։ Դու կժպտաս, ու նուրբ կասես. "Իմ գժու՜կ"։ Հետո կհամբուրես, ու ես, մոռանալով ամեն ինչ, կքնեմ քո գրկում։
Как смогла. Что-то дописала, что-то убрала.  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: lenochka от августа 11, 2011, 16:12
спасибо большое)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 11, 2011, 16:16
Цитата: lenochka от августа 11, 2011, 16:12
спасибо большое)))
Не за что.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Таня11 от августа 12, 2011, 13:59
Помогите пожалуйста перевести
1. ну когда же ты поймешь,что я люблю тебя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 12, 2011, 14:55
Цитата: Таня11 от августа 12, 2011, 13:59
Помогите пожалуйста перевести
1. ну когда же ты поймешь,что я люблю тебя.
Ерб эс ду hасканалу, вор ес сирум эм кез.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sun от августа 17, 2011, 20:45
добрый вечер) подскажите пожалуйста как переводится слово Варткезуи)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 17, 2011, 21:00
Цитата: sun от августа 17, 2011, 20:45
добрый вечер) подскажите пожалуйста как переводится слово Варткезуи)

Есть такое имя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sun от августа 17, 2011, 21:03
да, знаю, но это точно должно что-то значить помимо имени, но не знаю что.. (
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 18, 2011, 13:14
Цитата: sun от августа 17, 2011, 21:03
да, знаю, но это точно должно что-то значить помимо имени, но не знаю что.. (
Это женская форма имени ВАРДКЕЗ, "ВАРД" означает Роза, а вот откуда произошло имя, и что оно означает-не ко мне.((
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sun от августа 18, 2011, 18:50
спасибо большое))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 18, 2011, 21:46
Цитата: sun от августа 18, 2011, 18:50
спасибо большое))
не за что!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nadejda_na_bydywee от августа 21, 2011, 19:12
Помогите пожалуйста срочно перевести на армянский (армянскими буквами)!
Мы Вас бесконечно любим, уважаем и ценим!
Сыновья Карен, Армен, Самвел, Эдуард!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 21, 2011, 19:41
Цитата: Nadejda_na_bydywee от августа 21, 2011, 19:12
Помогите пожалуйста срочно перевести на армянский (армянскими буквами)!
Мы Вас бесконечно любим, уважаем и ценим!
Сыновья Карен, Армен, Самвел, Эдуард!

Մենք Ձեզ անվերջ սիրում, հարգում և գնահատում ենք։
Որդիներ՝ Կարեն, Արմեն, Սամվել, Էդուարդ.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nadejda_na_bydywee от августа 21, 2011, 20:02
Спасибо огромное!
Скажите, а что означает - ենք։ Որդիներ՝, это наверное сыновья, а почему два слова? Где окончание первого предложения?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: S-elenА от августа 21, 2011, 21:13
подскажите, пожалуйста, как переводится "ari gzem"? заранее благодарю )))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 21, 2011, 21:14
Цитата: Nadejda_na_bydywee от августа 21, 2011, 20:02
Спасибо огромное!
Скажите, а что означает - ենք։ Որդիներ՝, это наверное сыновья, а почему два слова? Где окончание первого предложения?

ենք-"ЭНК" указывает на множественное число :գնահատում եմ (гнахатум эм)-ценю, а գնահատում ենք (гнахатум энк) -ценим.. Двумя вертикальными точками (":") обозначают конец предложения (тоже что и точка в русском языке).
А сыновья-это Որդիներ՝ (а этой маленькая черточка аналог двоеточия или тире).
))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 21, 2011, 21:20
Цитата: S-elenА от августа 21, 2011, 21:13
подскажите, пожалуйста, как переводится "ari gzem"? заранее благодарю )))
Ммммм...что-то очень интимное)
ари-приходи, а слово "гзел" можно перевести по разному. Означает чесать, расчесывать...и многое-многое другое, а в молодежном сленге используется как грубая и вульгарная замена словам любить, и/или заниматься любовью )))))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: S-elenА от августа 21, 2011, 21:34
 :uzhos: ну хоть прилично или не очень?   :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 21, 2011, 21:37
Цитата: S-elenА от августа 21, 2011, 21:34
:uzhos: ну хоть прилично или не очень?   :-[
Скорее НЕ очень. Почитайте повыше, я добавила. ))  :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: S-elenА от августа 21, 2011, 21:40
спасибо. прочитала. я бы сказала очень-очень неприлично... ) :fp:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 21, 2011, 21:45
Цитата: S-elenА от августа 21, 2011, 21:40
спасибо. прочитала. я бы сказала очень-очень неприлично... ) :fp:
Не за что! ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kitti от августа 22, 2011, 14:07
Переведите пожалуйста срочно:
в очередной раз ты меня обломал!!!Я все понимаю и больше клянусь не наступлю на те же грабли!!! :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nadejda_na_bydywee от августа 24, 2011, 00:27
Уважаемая Liana W, спасибо Вам!

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: OLGA 03 от августа 30, 2011, 12:00
Переведите пожалуста: Ete imanayir,te inchpes e cavum sirts,ete zgayir,te inchpes em uzum qez tesnel,ete imanayir u haskanayir,te inchpes em qez sirum...Inc hamar djvar e qez nay el u vochinch chasel.Ete mek akntart nayeir achqeris u nayeir xo~r@,apa ayntex ktesner qez.  Зарание огромное спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от августа 30, 2011, 21:33
Цитата: OLGA 03 от августа 30, 2011, 12:00
Переведите пожалуста: Ete imanayir,te inchpes e cavum sirts,ete zgayir,te inchpes em uzum qez tesnel,ete imanayir u haskanayir,te inchpes em qez sirum...Inc hamar djvar e qez nay el u vochinch chasel.Ete mek akntart nayeir achqeris u nayeir xo~r@,apa ayntex ktesner qez.  Зарание огромное спасибо

Если бы ты знал(а), как болит мое сердце, если бы чувствовал(а), как хочу увидеть тебя, если бы ты знал(а) и понимал(а), как я люблю тебя... Мне сложно смотреть на тебя и ничего не говорить. Если бы ты на один миг взглянул(а) в глубь моих глаз, то увидел(а) бы там себя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 5, 2011, 11:21
помогите пожалуйста перевести фразу axchikner ba vonc karelia es gexecik achkerin chsiraharvekl invh kasek
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 5, 2011, 15:04
Цитата: СиРеНа от сентября  5, 2011, 11:21
помогите пожалуйста перевести фразу axchikner ba vonc karelia es gexecik achkerin chsiraharvekl invh kasek
Девушки, ну как можно не влюбиться в эти красивые глаза? Что скажите?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 6, 2011, 13:17
спасибо Вам большое :)!если вы не против я к вам почаще буду обращаться?просто я пока учу и половину не понимаю :fp:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 6, 2011, 13:26
и снова здравствуйте!я опять с просьбой, не могли бы вы перевести маленький диалог?


be aranc siru el inch @nker
Axper esi urish momenta ches joke hele
ata ed saxel jokel em et axchkan e verabervum
Ba asum es chem jokum,lav el jokum es axper ja
за ранее огромнейшее при огромнейшее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 6, 2011, 16:07
-какой тогда друг, без любви.(варианты могут быть разные, исходя из контекста. Например, "какие тогда отношения(романтические) без любви)
-Брат, я про другое, ты еще не понял
-Эй!Я уже все понял, я про девушку говорю.(я девушку имею ввиду)
-А говоришь-не понимаю, получается  - понимаешь.

Обращайтесь! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 6, 2011, 17:03
спасибо Вам большое!Вы даже не представляете как много для меня сделали!

можно еще с Вами посоветоваться?этот перевод разговор моего молодого человека и его друга!Вы не могли бы мне объяснить как воспринимать эту переписку?
просто я не очень рада такому диалогу , если не трудно дайте совет! :-[ :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 6, 2011, 17:17
всем привет!!!!! пожалуйста напишите как будет " приятного аппетита! "
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 6, 2011, 17:34
Цитата: СиРеНа от сентября  6, 2011, 17:03
спасибо Вам большое!Вы даже не представляете как много для меня сделали!

можно еще с Вами посоветоваться?этот перевод разговор моего молодого человека и его друга!Вы не могли бы мне объяснить как воспринимать эту переписку?
просто я не очень рада такому диалогу , если не трудно дайте совет! :-[ :???
Я в личку напишу, ладно?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 7, 2011, 01:07
"Улыбнись! Улыбка - это вторая вещь, за которую я люблю твои губы... "  переведите пожалуйста на армянский русской транскр....ей!!!  спасибо вам!  :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 7, 2011, 17:16
Цитата: iryna7 от сентября  7, 2011, 01:07
"Улыбнись! Улыбка - это вторая вещь, за которую я люблю твои губы... "  переведите пожалуйста на армянский русской транскр....ей!!!  спасибо вам!  :yes:
Жэпта! Жпитэ эркрорд баннеэ инчи амар сирум эм ко шуртерэ.

Бари ахоржак!-Приятного аппетита.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 7, 2011, 17:17
ой спасибо большое Ляна !!!!!!!!!  := := :=   ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 7, 2011, 17:20
Цитата: iryna7 от сентября  7, 2011, 17:17
ой спасибо большое Ляна !!!!!!!!!  := := :=   ;up:
Всегда пожалуйста.
ЗЫ Я Лиана.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 7, 2011, 17:23
звеняйтэ!!!!!!  :-[   спасибо что исправили!!!!  :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 8, 2011, 01:05
добрый вечер ! переведите пожалуйста " ду им сэрес" спасибо за рание! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 8, 2011, 02:27
пожалуйста!!!! переведите  " ду им сэрес" если я правильно расслышала последнее слово... спасибо большое!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 8, 2011, 10:26
Цитата: iryna7 от сентября  8, 2011, 02:27
пожалуйста!!!! переведите  " ду им сэрес" если я правильно расслышала последнее слово... спасибо большое!!!
Ду им сэрНэс.-Ты моя любовь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gfynthf от сентября 8, 2011, 11:36
Подскажите пожалуйста!!!!!очень прошу!!!слово азиз............в каком смысле оно чаще используется??как я понимаю-это же обобщенное ласкательное слово???или я ошибаюсь???Когда парень к девушке так обращается.......что он имеет ввиду чаще всего???пожалуйста!!заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 8, 2011, 13:20
Цитата: gfynthf от сентября  8, 2011, 11:36
Подскажите пожалуйста!!!!!очень прошу!!!слово азиз............в каком смысле оно чаще используется??как я понимаю-это же обобщенное ласкательное слово???или я ошибаюсь???Когда парень к девушке так обращается.......что он имеет ввиду чаще всего???пожалуйста!!заранее спасибо!
Совершенно правильно. Так можно обратиться к другу, подруге, парню, девушке, к ребенку... Если к девушке, то самая близка аналогия в русском языке-это слово "детка". Но обычно слову не придается особого значения.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 8, 2011, 15:43
добрый день!переведите пожалуйста фразу:"солнце мое я очень хочу к тебе но надо немного потерпеть пойми меня правильно как придет время мы встретимся"       
русскими буквами если можно!
заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 8, 2011, 19:54
Цитата: СиРеНа от сентября  8, 2011, 15:43
добрый день!переведите пожалуйста фразу:"солнце мое я очень хочу к тебе но надо немного потерпеть пойми меня правильно как придет время мы встретимся"       
русскими буквами если можно!
заранее спасибо!
Аревс, ес шат эм узум ко мот, байц петка микич hамберенк, индз чишт hаскаци, ерб га жаманакэ менк кhандипенк.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мария.я.я от сентября 8, 2011, 21:01
переведите пожалуйста на русский, огромное спасибо
Ես քեզ շատ սիրում եմ. դու ինձ մոտ մենակ ես, ավելի լավն ես և սիրելի աշխարհում. դու իմ կյանկն ես. ես շնչում եմ քեզնով.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 8, 2011, 23:32
Цитата: Мария.я.я от сентября  8, 2011, 21:01
переведите пожалуйста на русский, огромное спасибо
Ես քեզ շատ սիրում եմ. դու ինձ մոտ մենակ ես, ավելի լավն ես և սիրելի աշխարհում. դու իմ կյանկն ես. ես շնչում եմ քեզնով.

Похоже на автоперевод. Всё неправильно)) Смысл такой- Я тебя очень люблю. Ты у меня единственный(ая), самый(ая) лучший(ая) и любимый(ая) в мире. Ты-моя жизнь. Я дышу тобой.

Так правильно:
Ես քեզ շատ սիրում եմ: Դու ինձ մոտ միակն ես, ամենա լավն ու սիրելին ես աշխարհում: Դու  իմ կյանք ես: Ես շնչում եմ քեզնով:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: OLGA 03 от сентября 9, 2011, 00:07
здраствуйте!!!! помагите пожалуста с перевести. Es tan tiroj hamar@tur mi hat. и ещё одно Эрик@ егуцваниц манкапартез а гналу. Зарание огромное спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 9, 2011, 00:38
Цитата: Liana W от сентября  8, 2011, 10:26
Цитата: iryna7 от сентября  8, 2011, 02:27
пожалуйста!!!! переведите  " ду им сэрес" если я правильно расслышала последнее слово... спасибо большое!!!
Ду им сэрНэс.-Ты моя любовь.
Спасибо вам большое Лиана!!!!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 9, 2011, 15:31
Цитата: OLGA 03 от сентября  9, 2011, 00:07
здраствуйте!!!! помагите пожалуста с перевести. Es tan tiroj hamar@tur mi hat. и ещё одно Эрик@ егуцваниц манкапартез а гналу. Зарание огромное спасибо.
Дай мне номер хозяина дома (квартиры).
Эрик с завтрашнего дня будет ходит в детсад.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 9, 2011, 15:31
Цитата: iryna7 от сентября  9, 2011, 00:38
Цитата: Liana W от сентября  8, 2011, 10:26
Цитата: iryna7 от сентября  8, 2011, 02:27
пожалуйста!!!! переведите  " ду им сэрес" если я правильно расслышала последнее слово... спасибо большое!!!
Ду им сэрНэс.-Ты моя любовь.
Спасибо вам большое Лиана!!!!  :)
Пожалуйста.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: OLGA 03 от сентября 9, 2011, 18:11
здраствуйте ещё раз вы бы не могли бы мне помочь ещё раз с переводам. gone kargin grel sovori te hayeren ches sovorel? зарание большое спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 9, 2011, 19:36
Цитата: OLGA 03 от сентября  9, 2011, 18:11
здраствуйте ещё раз вы бы не могли бы мне помочь ещё раз с переводам. gone kargin grel sovori te hayeren ches sovorel? зарание большое спасибо
Хотя бы нормально писать научись...или ты не учил(а) армянский. (Больше в смысле "не проходила армянскый язык"(как школьный передмет))

ЗЫ всегда пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: OLGA 03 от сентября 9, 2011, 19:44
это не я писала это мне прислали и я не могла перевести. переведите если не трудно Edo es ko saytna? eleles erden?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 9, 2011, 21:00
Цитата: OLGA 03 от сентября  9, 2011, 19:44
это не я писала это мне прислали и я не могла перевести.
Эммм.... :??? И? :???
...............
Edo es ko saytna? eleles erden?
Ой, это какой-то говор незнакомый.
"Это твой сайт? Вышла (вышел) уже?"
Слышала как молодые люди и девушки в деревнях страничку в соц.сетях. называют "сайтом". Так что, здесь скорее второе.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 10, 2011, 04:22
здравствуйте!!!  :) переведите ещё пожалуйста  "im tzak dzan"  спасибо и доброе утро всем!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 10, 2011, 13:25
Цитата: iryna7 от сентября 10, 2011, 04:22
здравствуйте!!!  :) переведите ещё пожалуйста  "im tzak dzan"  спасибо и доброе утро всем!  :)
im- Моя(Мой)
tzak dzan-что-то науке неизвестное. Скорей всего что-то приятное. Типа-Мое солнышко! Но не могу сказать... :no:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от сентября 10, 2011, 15:58
спасибо большое за помощь вы как всегда меня выручали! ;up: :D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 10, 2011, 16:42
Цитата: СиРеНа от сентября 10, 2011, 15:58
спасибо большое за помощь вы как всегда меня выручали! ;up: :D
;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gfynthf от сентября 10, 2011, 21:26
Лианочка,большое тебе спасибо за ответ!!

Переведи еще пожалуйста..(Мы обязательно с тобой встретимся.....я безумно хочу к тебе.А сейчас даже когда ты так далеко в другом городе моя душа с тобой и мое сердце принадлежит только тебе.Хоть ты и злюка,но самый обожаемый злюка на свете))

Спасибо большое заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 11, 2011, 13:22
Цитата: gfynthf от сентября 10, 2011, 21:26
Лианочка,большое тебе спасибо за ответ!!

Переведи еще пожалуйста..(Мы обязательно с тобой встретимся.....я безумно хочу к тебе.А сейчас даже когда ты так далеко в другом городе моя душа с тобой и мое сердце принадлежит только тебе.Хоть ты и злюка,но самый обожаемый злюка на свете))

Спасибо большое заранее
Пишу кириллицей, если нужно армянскими-пиши!

Менк анпайман кез hет кhандипенк...ес хенторен узум эм кез мот. Иск hима ерб ду айдкан hеру эс уриш кахакум`им hогин кез hет э иск им сиртэ патканум э миайн кез. Тейев ду дажаник эс, байц амена сирели дажаникн эс ашхарум!

(Слово злюка на армянском звучит не так мило, поэтому заменила на синоним-уменшительно-ласкательное от "жестокий").
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gfynthf от сентября 11, 2011, 13:25
Лианочка!!!!!!!!!!!!!!Тысяча спасибо тебе!!!!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gfynthf от сентября 11, 2011, 13:54
Переведи пожалуйста еще)))))))пожалуйста!!

Я самая счастливая на свете......потому что в моей жизни есть ты!!!!Ты самый необыкновенный и самый нереальный мужчина на свете!!!!Мне никто в этом мире не нужен кроме тебя!!!Я знаю,что все это не надолго,что все это короткая красивая сказка.......................но пусть будет так.Зато мне повезло узнать такого мужчину как ты.И ты навсегда останешься в моем сердце!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 11, 2011, 15:43
Цитата: Liana W от сентября 10, 2011, 13:25
Цитата: iryna7 от сентября 10, 2011, 04:22
здравствуйте!!!  :) переведите ещё пожалуйста  "im tzak dzan"  спасибо и доброе утро всем!  :)
im- Моя(Мой)
tzak dzan-что-то науке неизвестное. Скорей всего что-то приятное. Типа-Мое солнышко! Но не могу сказать... :no:
Лиана спасибо что всегда отвечаете и помогаете!!!  :) :yes: 
   :tss: мне сказали что это довольно-таки старое слово " тжак" и употребляется в ласкательной форме ,парень девушке говорит  :??? или можно ребёнку сказать,это типа "ты моя цыпочка,лапочка,ну как цыплёнок малнький короче!"  :green: :green: :green:
всего вам доброго!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 11, 2011, 20:56
Цитата: iryna7 от сентября 11, 2011, 15:43
мне сказали что это довольно-таки старое слово " тжак" и употребляется в ласкательной форме ,парень девушке говорит  :??? или можно ребёнку сказать,это типа "ты моя цыпочка,лапочка,ну как цыплёнок малнький короче!"  :green: :green: :green:
всего вам доброго!  :)

АААааа! ДЗАК(dzaq) а не ТЗАК! :green:  что-то не сообразила!   ::)
А переводиться-как детёныш))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 11, 2011, 21:11
Цитата: gfynthf от сентября 11, 2011, 13:54
Переведи пожалуйста еще)))))))пожалуйста!!

Я самая счастливая на свете......потому что в моей жизни есть ты!!!!Ты самый необыкновенный и самый нереальный мужчина на свете!!!!Мне никто в этом мире не нужен кроме тебя!!!Я знаю,что все это не надолго,что все это короткая красивая сказка.......................но пусть будет так.Зато мне повезло узнать такого мужчину как ты.И ты навсегда останешься в моем сердце!!!!!!!!!!!
Ес аменаерджаникн эм ашхарум, воровhетев им кянкум кас ду. Ду амена бацарик у артакарг тхамардн эс ашхарум!!!! Индз воч вок ашхарум петк чэ кезаниц баци!!! Ес гитем вор айс аменэ еркар чи теви, вор айс аменэ гехецик  байц карч hекят э.........байц тох лини айдпес. Дра похарен им бахтэ берел э чаначэл кез пес тхамарду. У ду эндмишт кмнас им сртум!!!

Заменила нереального на невероятного. :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gfynthf от сентября 12, 2011, 08:29
Лиан,спасибо за перевод))))

Лиан а можно в след раз попросить не перевести а проверить перевод??Ато у меня сразу понял что не сама переводила)))сказал-это не так приятно))))))))))))))Капризные все стали)))))))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Шаманка от сентября 12, 2011, 12:38
Здравствуйте!
Если не затруднит напишите, пожалуйста, 2 фразы  на армянском (армянское написание):

1) я люблю Алёну

2) я люблю Левона

и еще вопрос: в дальнейшем мне нужно эти фразы вертикально написать, мне просто можно перенести буквы в вертикальное положение,
или такой вид написания не используется вообще/непредусмотрен и тд...

спасибо заранее.)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 12, 2011, 12:43
Цитата: gfynthf от сентября 12, 2011, 08:29
Лиан,спасибо за перевод))))

Лиан а можно в след раз попросить не перевести а проверить перевод??Ато у меня сразу понял что не сама переводила)))сказал-это не так приятно))))))))))))))Капризные все стали)))))))))
Конечно можно! Я на самом деле не задумываясь переводила, поэтому текст больше художественный получался. В следующий раз попробую более приземленно. Более разговорно что ли! В общем-обращайся! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 12, 2011, 12:52
Цитата: Шаманка от сентября 12, 2011, 12:38
Здравствуйте!
Если не затруднит напишите, пожалуйста, 2 фразы  на армянском (армянское написание):

1) я люблю Алёну

2) я люблю Левона

и еще вопрос: в дальнейшем мне нужно эти фразы вертикально написать, мне просто можно перенести буквы в вертикальное положение,
или такой вид написания не используется вообще/непредусмотрен и тд...

спасибо заранее.)
1) Ես սիրում եմ Ալյոնային
2) Ես սիրում եմ Լևոնին

Про вертикальное написание не поняла. Имеете ввиду как в японском, китайском?? Когда и так и так можно? Армянское письмо горизонтальное. Армянский в этом плане схож с русским! Можете писать хоть по-диагонали)) Если вам нужно.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Шаманка от сентября 12, 2011, 12:58
Цитата: Liana W от сентября 12, 2011, 12:52
Про вертикальное написание не поняла. Где не используется?

В армянском языке.. :-[
сейчас попробовала перенести в вертикальное положение надписи- не понравилось..
так оставлю, как и должно быть..
спасибо огромное  за помощь Вашу,
благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 12, 2011, 13:00
Цитата: Шаманка от сентября 12, 2011, 12:58
Цитата: Liana W от сентября 12, 2011, 12:52
Про вертикальное написание не поняла. Где не используется?

В армянском языке.. :-[
сейчас попробовала перенести в вертикальное положение надписи- не понравилось..
так оставлю, как и должно быть..
спасибо огромное  за помощь Вашу,
благодарю!

Читайте выше, я дополнила.
Название: Перевод:Армянский <=> языкРУССКИЙ
Отправлено: Анаит от сентября 12, 2011, 13:31
всем барев переведите пожалуйста на русский язык-Ерехек чек паткерацни те инчкан сирун ек найвум у шат hамапатасхан зуиг ек.Аствац мишт дер hет.Срочно нужно заранее спасибо
Название: Перевод:Армянский <=> языкРУССКИЙ
Отправлено: Liana W от сентября 12, 2011, 13:35
Цитата: Анаит от сентября 12, 2011, 13:31
всем барев переведите пожалуйста на русский язык-Ерехек чек паткерацни те инчкан сирун ек найвум у шат hамапатасхан зуиг ек.Аствац мишт дер hет.Срочно нужно заранее спасибо

Ребята, вы даже не представляете как красиво смотритесь,  и вы очень подходите друг другу. Пусть Б-г всегда будет с вами.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 13, 2011, 03:31
Цитата: Liana W от сентября 11, 2011, 20:56
Цитата: iryna7 от сентября 11, 2011, 15:43
мне сказали что это довольно-таки старое слово " тжак" и употребляется в ласкательной форме ,парень девушке говорит  :??? или можно ребёнку сказать,это типа "ты моя цыпочка,лапочка,ну как цыплёнок малнький короче!"  :green: :green: :green:
всего вам доброго!  :)

АААааа! ДЗАК(dzaq) а не ТЗАК! :green:  что-то не сообразила!   ::)
А переводиться-как детёныш))
... := а ну да ,детка,детёныш! Жаль что здесь не передаётся голосом,было бы прикольно!  ;)
я рада что попала на ваш форум !  :yes:  Лиана вы просто золото и спасибо что тратите на нас своё время!  ;up: :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 13, 2011, 03:33
а вот если вам не трудно будет перевести эти стихи..  :-[
Он смотрел в ее зовущие глаза
И боялся их невинности и страсти
Их таинственно манящего огня
Их покорности и непонятной власти
Их любви, тепла и чистоты
Их распутства и очарованья
Их доверчивой улыбки красоты
И бушующего в них негодованья

(Инна Левитан Арутюнян)   Спасибо !  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Карина9220 от сентября 13, 2011, 10:33
Анушикс ес сирумем гез лог миян гез. Как переводится?подскажите плиз
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 13, 2011, 11:57
Цитата: iryna7 от сентября 13, 2011, 03:31
Цитата: Liana W от сентября 11, 2011, 20:56
Цитата: iryna7 от сентября 11, 2011, 15:43
мне сказали что это довольно-таки старое слово " тжак" и употребляется в ласкательной форме ,парень девушке говорит  :??? или можно ребёнку сказать,это типа "ты моя цыпочка,лапочка,ну как цыплёнок малнький короче!"  :green: :green: :green:
всего вам доброго!  :)

АААааа! ДЗАК(dzaq) а не ТЗАК! :green:  что-то не сообразила!   ::)
А переводиться-как детёныш))
... := а ну да ,детка,детёныш! Жаль что здесь не передаётся голосом,было бы прикольно!  ;)
я рада что попала на ваш форум !  :yes:  Лиана вы просто золото и спасибо что тратите на нас своё время!  ;up: :)
:-[ ;) Ой спасибо! И всегда пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 13, 2011, 11:59
Цитата: Карина9220 от сентября 13, 2011, 10:33
Анушикс ес сирумем гез лог миян гез. Как переводится?подскажите плиз
Милая(или же уменьшительно-ласкательное от имени АНУШ), я люблю тебя и только тебя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 13, 2011, 12:03
Цитата: iryna7 от сентября 13, 2011, 03:33
а вот если вам не трудно будет перевести эти стихи..  :-[
Он смотрел в ее зовущие глаза
И боялся их невинности и страсти
Их таинственно манящего огня
Их покорности и непонятной власти
Их любви, тепла и чистоты
Их распутства и очарованья
Их доверчивой улыбки красоты
И бушующего в них негодованья

(Инна Левитан Арутюнян)   Спасибо !  :)

Просто перевести не сохраняя рифму? :)

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Anna LOS от сентября 13, 2011, 15:16
Переведите, пожалуйста, на русский следующее предложение:

A6ot jan kez lav orem tsankanum, menkel parkenk knenk, vres hal chka
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 13, 2011, 16:21
Цитата: Anna LOS от сентября 13, 2011, 15:16
Переведите, пожалуйста, на русский следующее предложение:

A6ot jan kez lav orem tsankanum, menkel parkenk knenk, vres hal chka

Дорогой A6ot, желаю тебе хорошего дня, а мы ляжем-поспим...я уже с ног валюсь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 13, 2011, 19:46
Цитата: Liana W от сентября 13, 2011, 12:03
Цитата: iryna7 от сентября 13, 2011, 03:33
а вот если вам не трудно будет перевести эти стихи..  :-[
Он смотрел в ее зовущие глаза
И боялся их невинности и страсти
Их таинственно манящего огня
Их покорности и непонятной власти
Их любви, тепла и чистоты
Их распутства и очарованья
Их доверчивой улыбки красоты
И бушующего в них негодованья

(Инна Левитан Арутюнян)   Спасибо !  :)

Просто перевести не сохраняя рифму? :)
ну если возможно то сохраните форму  :yes: !
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 13, 2011, 20:05
Цитата: iryna7 от сентября 13, 2011, 19:46ну если возможно то сохраните форму  :yes: !

Если не срочно, то я попробую перевести. Но ничего не обещаю! Мне будет сложно даже простой смысл передать...  :??? :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 14, 2011, 19:50
Цитата: Liana W от сентября 13, 2011, 20:05
Цитата: iryna7 от сентября 13, 2011, 19:46ну если возможно то сохраните форму  :yes: !

Если не срочно, то я попробую перевести. Но ничего не обещаю! Мне будет сложно даже простой смысл передать...  :??? :???
Здравствуйте Лиана!!!   :)  нет  мне не срочно, и даже если ничего не получится то ничего страшного,просто мне понравились эти строки и если да-да а нет так нет! 
а вот чуть попроще,если я вам не нодоела...    :-[
"Какой бы сильной ни была женщина, она ждет мужчину сильнее себя... и не для того, чтобы он ограничивал ей свободу, а для того, чтобы он дал ей право быть слабой."
Спасибо вам!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 14, 2011, 21:17
"Какой бы сильной ни была женщина, она ждет мужчину сильнее себя... и не для того, чтобы он ограничивал ей свободу, а для того, чтобы он дал ей право быть слабой."

Ինչքան էլ որ ուժեղ լինի կինը, նա միշտ էլ սպասում է իրենից ուժեղ տղամարդու... ոչ թե նրա համար, որպեսզի իր ազատությունը սահմանափակի, այլ որպեսզի իրավունք տա թույլ լինելու...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 15, 2011, 05:39
Цитата: Liana W от сентября 14, 2011, 21:17
"Какой бы сильной ни была женщина, она ждет мужчину сильнее себя... и не для того, чтобы он ограничивал ей свободу, а для того, чтобы он дал ей право быть слабой."

Ինչքան էլ որ ուժեղ լինի կինը, նա միշտ էլ սպասում է իրենից ուժեղ տղամարդու... ոչ թե նրա համար, որպեսզի իր ազատությունը սահմանափակի, այլ որպեսզի իրավունք տա թույլ լինելու...
Спасибо!!!!! ;up: ;up: ;up:  а если не трудно,можно русскими буквами... у меня даже никакой телефон не передаст  армянские буквы  :what: они такие красивые и как-то одинаковые  ;) 
Бари луйс вам Лиана!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 15, 2011, 11:54
Бари аравот!!  :) Забыла транскрипцию :-[
Вот-
Инчкан эл вор ужех лини кинэ, на мишт эл спасум э ирениц ужех тхамарду...воч те нра hамар, ворпеси ир азатуцюнэ саhманапаки, айл ворписи иравунк та туйл линелу.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Гpузинoчкa от сентября 15, 2011, 12:07
Пpoшу, пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: "Du im cav@ mi tar himars... Es qez sirum em... Kneres en cavi hamar vot piti pa tjarem qez, bayc jisht klini vor bajanvenq chnayac im hamar djvara aranc qez linelu..." Зapaнee oгpoмнoe cпacибo... Oчeнь нужнo:'(...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 15, 2011, 14:07
Цитата: Liana W от сентября 15, 2011, 11:54
Бари аравот!!  :) Забыла транскрипцию :-[
Вот-
Инчкан эл вор ужех лини кинэ, на мишт эл спасум э ирениц ужех тхамарду...воч те нра hамар, ворпеси ир азатуцюнэ саhманапаки, айл ворписи иравунк та туйл линелу.
շնորհակալ եմ շատ շատ! shnorhakal yem shat shat !!!  ;) это не я,это гуглик перевёл, и мне кажется шат шат впереди должно стоять да?
..ну вообщем спасибо  :)  ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 15, 2011, 14:13
Цитата: iryna7 от сентября 15, 2011, 14:07
Цитата: Liana W от сентября 15, 2011, 11:54
Бари аравот!!  :) Забыла транскрипцию :-[
Вот-
Инчкан эл вор ужех лини кинэ, на мишт эл спасум э ирениц ужех тхамарду...воч те нра hамар, ворпеси ир азатуцюнэ саhманапаки, айл ворписи иравунк та туйл линелу.
շնորհակալ եմ շատ շատ! shnorhakal yem shat shat !!!  ;) это не я,это гуглик перевёл, и мне кажется шат шат впереди должно стоять да?
..ну вообщем спасибо  :)  ;up:
Не обязательно! Здесь как в русском-можно использовать любой порядок слов. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 15, 2011, 14:22
Цитата: Гpузинoчкa от сентября 15, 2011, 12:07
Пpoшу, пepeвeдитe, пoжaлуйcтa: "Du im cav@ mi tar himars... Es qez sirum em... Kneres en cavi hamar vot piti pa tjarem qez, bayc jisht klini vor bajanvenq chnayac im hamar djvara aranc qez linelu..." Зapaнee oгpoмнoe cпacибo... Oчeнь нужнo:'(...

Цавт танем-переводиться как заберу твою боль, но используется чаще как обращение, типа дорогой милый...
Не надо забирать мою боль, глупыш(ка)...Я люблю тебя...Извини за ту боль которую я должен(должна) причинить тебе, будет правильней если мы расстанемся, хоть мне и будет трудно без тебя...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iryna7 от сентября 19, 2011, 17:04
Всем добрый вечер!  :)  Лиана как ваши делишки? Вы уж извените что я только к вам обращаюсь но как я вижу вы эксперт   ;up: тут и вам наверное нравиться всем этим заниматься!  :yes:
вот если можно, " радость моя, очень жаль что ты не понимаешь как становится горько от твоего недоверия а ещё больше от твоей упёртости. научись признавать свою неправоту!" вот ,как можете, а если можно как-то по армянски чтоб сразу в лоб и дошло,то ещё лучше!  ;up: спасибо большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 21, 2011, 13:02
Цитата: iryna7 от сентября 19, 2011, 17:04
Всем добрый вечер!  :)  Лиана как ваши делишки? Вы уж извените что я только к вам обращаюсь но как я вижу вы эксперт   ;up: тут и вам наверное нравиться всем этим заниматься!  :yes:
вот если можно, " радость моя, очень жаль что ты не понимаешь как становится горько от твоего недоверия а ещё больше от твоей упёртости. научись признавать свою неправоту!" вот ,как можете, а если можно как-то по армянски чтоб сразу в лоб и дошло,то ещё лучше!  ;up: спасибо большое!
Привет! Я наверно уже поздновато, но ладно.... :-[
hрашкс,шат ватем индз згум ко анвстаhуцюниц, иск авели ват ко hамаруцюниц. Совори схалнерт эндунел!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: аннет_ка от сентября 21, 2011, 23:38
Цитата: Lovely от ноября 14, 2010, 17:48
как будет "любимый мой"? :???
им сирелис
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мaриnа от сентября 22, 2011, 00:30
Прошу Вас пожалуйста переведите на русский язык  с армянского "Им сере кез". Заранее благодарю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 22, 2011, 11:07
Цитата: аннет_ка от сентября 21, 2011, 23:38
Цитата: Lovely от ноября 14, 2010, 17:48
как будет "любимый мой"? :???
им сирелис
Нет! Им сирели, или просто "сирелиС" без им.

ЗЫ.. :D и где вы откопали вопрос?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 22, 2011, 11:09
Цитата: Мaриnа от сентября 22, 2011, 00:30
Прошу Вас пожалуйста переведите на русский язык  с армянского "Им сере кез". Заранее благодарю.

Моя любовь тебе!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: elenka от сентября 23, 2011, 09:34
Добрый день!!!! :)
Очень хочу ВАс попросить,помочь мне, хочу сказать для любимого мужчины  важные слова,
Я не могу без тебя, ты моя жизнь, моё счастье!!!
( напишите мне пожалуйста на армянском русскими буквами)
Буду Вам признательна,спасибо!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 23, 2011, 15:17
Цитата: elenka от сентября 23, 2011, 09:34
Добрый день!!!! :)
Очень хочу ВАс попросить,помочь мне, хочу сказать для любимого мужчины  важные слова,
Я не могу без тебя, ты моя жизнь, моё счастье!!!
( напишите мне пожалуйста на армянском русскими буквами)
Буду Вам признательна,спасибо!!!


Ес чем карох аранц кез! Ду им кянкнес, им ерджанкуцюнэ!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: elenka от сентября 24, 2011, 17:03
Добрый вечер,Лианочка!!!
Благодарю Вас !!! Вы  очень   мне помогли, теперь буду говорить эти важные слова на красивом армянском языке!!!!
Если возможно, я ещё к Вам обращусь.....
Желаю Вам самого уютного,теплого вечерочка!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 24, 2011, 18:29
Цитата: elenka от сентября 24, 2011, 17:03
Добрый вечер,Лианочка!!!
Благодарю Вас !!! Вы  очень   мне помогли, теперь буду говорить эти важные слова на красивом армянском языке!!!!
Если возможно, я ещё к Вам обращусь.....
Желаю Вам самого уютного,теплого вечерочка!!!!
Не за что!
Помогу чем смогу ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ара Балбабян от сентября 24, 2011, 19:04
Вот дилема я на родном языке говорю, но писать толком не умею((
Мне нужно узнать как на нашем будет "Не проси, никому не верь, ничего не бойся".
Сказать то я знаю что это будет: Ми хнтри, вочмекин ми гавата, вочмекиц чвахенас.
А вот как будет оно писатся с правильным учетом орфографии незнаю. Помогите) :wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 25, 2011, 19:13
Цитата: Ара Балбабян от сентября 24, 2011, 19:04Ми хнтри, вочмекин ми гавата, вочмекиц чвахенас.

Тогда уж я предлагаю так:
Ми хнтрир, вочмекин ми гавата, вочмекиц ми вахецир.
...или так:
Ми хнтрир, вочмецин чhаватас, вочмекиц чвахенас.
(Первый вариант, конечно грамматически и логически правильней, но пишу все три...).
ваш:
Մի խնդրի, ոչմեկին մի հավատա, ոչմեկից չվախենաս։
мои:
1. Մի խնդրիր, ոչմեկին մի հավատա, ոչմեկից մի վախեցիր:
2. Մի խնդրիր, ոչմեկին չհավատաս, ոչմեկից չվախենաս։


P.S. Если имеется ввиду выражение "Не верь, не бойся, не проси», то тогда лучше так-
"Չհավատաս, չվախենաս, չխնդրես։"(чhаватас, чвахенас, чхндрес)
или
"Մի հավատա, մի վախեցիր, մի խնդրիր։" (ми hавата, ми вахецир, ми хндрир)

Намак Русац тагаврин ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эд от сентября 27, 2011, 17:59
Уважаемые друзья!
У моего друга-армянина (сам я русский) погиб брат (это в России, в Магнитогорске).
Сейчас семья заказывает памятник, и нужно написать надгробную эпитафию на русском и на армянском языках.
Выбрали такой текст:

УШЕЛ ОТ НАС ТЫ СЛИШКОМ РАНО,
НИКТО НЕ СМОГ ТЕБЯ СПАСТИ.
НАВЕКИ В НАШЕМ СЕРДЦЕ РАНА,
ПОКА МЫ ЖИВЫ - С НАМИ ТЫ...

У кого есть возможность - помогите, пожалуйста, сделать литературный перевод этого текста (если можно - с максимально возможным сохранением ритма и рифмы) на армянском алфавите. Никто здесь перевести не может. Заранее благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MAscha от сентября 28, 2011, 23:28
доброй ночи! очень прошу перевести фразу с армянского на русский: "тохум эн вор лав наем кянкс"
спасибоогромное
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 29, 2011, 12:34
Цитата: MAscha от сентября 28, 2011, 23:28
доброй ночи! очень прошу перевести фразу с армянского на русский: "тохум эн вор лав наем кянкс"
спасибоогромное

могу перевести только исходя из контекста, а так:
Оставляют, что бы я присматривал(а), жизнь моя.
Не разрешают, чтоб я смотрел(а), жизнь моя
Разрешают, чтоб я смотрел(а)

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MAscha от сентября 29, 2011, 15:55
спасибо огромное....очень признательна :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эд от сентября 30, 2011, 14:38
Лиана джан!
Вы - признанный специалист по русско-армянским переводам на этом сайте!
Помогите и мне, пожалуйста!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 30, 2011, 20:37
Цитата: Эд от сентября 30, 2011, 14:38
Лиана джан!
Вы - признанный специалист по русско-армянским переводам на этом сайте!
Помогите и мне, пожалуйста!
Я просто любитель...
Уже пишу, если что получится- сегодня выложу!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 30, 2011, 21:29
Ժամանակից շուտ կյանքն այս լքեցիր,
Անկարող էինք մենք քեզ փրկելու։
Մեր սրտում հավերժ դու վերք թողեցիր,
Քանի մենք ողջ ենք՝ մեզ հետ ես դու...


P.S. соболезную вашей утрате.
Надеюсь смогла помочь...

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эд от октября 1, 2011, 05:42
Цитата: Liana W от сентября 30, 2011, 21:29
Ժամանակից շուտ կյանքն այս լքեցիր,
Անկարող էինք մենք քեզ փրկելու։
Մեր սրտում հավերժ դու վերք թողեցիր,
Քանի մենք ողջ ենք՝ մեզ հետ ես դու...


P.S. соболезную вашей утрате.
Надеюсь смогла помочь...

Лиана, спасибо Вам огромное за искреннее сочувствие и неоценимую помощь!
Если я для Ваc могу что-то сделать (например, по юридической линии) пишите:
edgar@list.ru
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кошка от октября 6, 2011, 18:29
Здравствуйте,переведите пожалуйста на армянский язык русскими буквами : "Привет! Ты где пропал? Почему не звонишь?Тебе не хочется больше общаться со мной?  " :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 6, 2011, 20:56
Цитата: Кошка от октября  6, 2011, 18:29
Здравствуйте,переведите пожалуйста на армянский язык русскими буквами : "Привет! Ты где пропал? Почему не звонишь?Тебе не хочется больше общаться со мной?  " :???
Барев! урес корел? Хы чэс зангум? Чес узум шбвес им hет? (разгов.)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Darkstar от октября 6, 2011, 21:24
Цитата: Liana W от сентября 22, 2011, 11:09
Цитата: Мaриnа от сентября 22, 2011, 00:30
Прошу Вас пожалуйста переведите на русский язык  с армянского "Им сере кез". Заранее благодарю.

Моя любовь тебе!

И этот язык называют индоевропейским!  Чтобы "тебе" начиналось не с т-, а с к-! А "им" было как в тюркских! Возмутительно! Изгнать из индоевропейских к чертовой матери!...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Toivo от октября 6, 2011, 21:47
Offtop
Цитата: Darkstar от октября  6, 2011, 21:24
Чтобы "тебе" начиналось не с т-, а с к-!
В нидерландском: ты - jij. В греческом: εσύ. Будем изгонять из индоевропейских? :eat:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Darkstar от октября 6, 2011, 22:21
В греческом: εσύ -- это разновидность т-.
Нидерландский -- что-то не помню. А.. в смысле you?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Darkstar от октября 6, 2011, 22:24
Но в армянском т-форма тоже имеется. Просто откуда там второй ряд на к-?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Toivo от октября 6, 2011, 22:24
Цитата: Darkstar от октября  6, 2011, 22:21
Нидерландский -- что-то не помню. А.. в смысле you?
ты - jij
вы - julle
Вы - U
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Toivo от октября 6, 2011, 22:26
Offtop
Цитата: Darkstar от октября  6, 2011, 22:24
Но в армянском т-форма тоже имеется. Просто откуда там второй ряд на к-?
А вот это уже хорошо. Без эмоциональных возгласов типа: "Выкинуть! К чертям!" и пр. ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от октября 7, 2011, 16:37
Offtop
Цитата: Darkstar от октября  6, 2011, 22:24
Но в армянском т-форма тоже имеется. Просто откуда там второй ряд на к-?

в   ПИЕ    было   < tH  > 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Toivo от октября 7, 2011, 16:45
Offtop
Цитата: sagittarius от октября  7, 2011, 16:37
в   ПИЕ    было   < tH  >
Цитата: http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European_Swadesh_list2   you (singular)   *túh₂
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от октября 7, 2011, 16:54
Offtop
Цитата: Toivo от октября  7, 2011, 16:45
Offtop
Цитата: sagittarius от октября  7, 2011, 16:37
в   ПИЕ    было   < tH  >
Цитата: http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European_Swadesh_list2   you (singular)   *túh₂

вот  этот  ларингал  и   дал  kh.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: эличка от октября 18, 2011, 17:21
 :what: Пожалуйста как будет по армянски  сделай то, что я просила уже давно...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 19, 2011, 20:59
Цитата: эличка от октября 18, 2011, 17:21
:what: Пожалуйста как будет по армянски  сделай то, что я просила уже давно...
Разговорный-
Ара эн, ин вор ес хндрелеи шутваниц.
Правильный:
Ара айн, инч вор ес кез вахуц хндрелем.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Dimon280290 от октября 19, 2011, 21:07
переведите пожалуста: "инчанем джигарь". заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Dimon280290 от октября 19, 2011, 21:36
допустил ошибку.так правельнее:"инчанем джигярь".переведите пожалуста на русский.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 20, 2011, 13:22
Цитата: Dimon280290 от октября 19, 2011, 21:36
допустил ошибку.так правельнее:"инчанем джигярь".переведите пожалуста на русский.
Что мне делать, Зая. (или солнце, котенок, любимый, милый....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от октября 22, 2011, 13:37
помогите пожалуйста перевести куплет песни!



Sirum em qez!
Eti mihat urish xosqa
Vor voshmek indzanic hele chi lse
Asum em qez
Indz lsi u havata
Indz voshmek esqan motikic hele chi tese
Chi kise. havatace. kame nvirve
Es amen inche qez asum em
Vor du imanas
Sirum em qez!
Kerknum em vor indz havatas
Qyanqs! Arandz qez chkam
U qani kam sirts qez ktam
Arachinn es u verchinn es
De hima akanjs asa
Vor du menk umnes


заранее огромное спасибо :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 22, 2011, 19:38
Похоже на речитатив.

Sirum em qez! Люблю тебя
Eti mihat urish xosqa  Это совсем другое(новое) слово
Vor voshmek indzanic hele chi lse Которое от меня никто не слышал
Asum em qez Говорю тебе
Indz lsi u havata Слушай меня и верь
Indz voshmek esqan motikic hele chi tese меня никто так близко еще не видел
Chi kise. havatace. kame nvirve Де делился не доверял
Es amen inche qez asum em  Это все говорю тебе
Vor du imanas чтобы ты знал(а)
Sirum em qez! Люблю тебя
Kerknum em vor indz havatas Повторяю, чтобы ты мне поверил(а)
Qyanqs! Arandz qez chkam Жизнь моя, без тебя меня нет
U qani kam sirts qez ktam И пока я есть,отдам тебе свое сердце))
Arachinn es u verchinn es Первая(ый) и последняя(ый)
De hima akanjs asa  А теперь скажи мне на ушко
Vor du menk umnes Ты только чья?

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от октября 30, 2011, 10:44
hаиц вад азг чка айс еркрум. можно перевод пож.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 4, 2011, 20:16
karoxa me hatme xndrvinq or patasxanes
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 4, 2011, 20:19
canot enq можно перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 4, 2011, 20:19
barev astxik nkari konna?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 5, 2011, 10:03
Цитата: Любимка от ноября  4, 2011, 20:19
barev astxik nkari konna?
Проверьте личку. Я туда написала.

canot enq-мы знакомы?
barev astxik nkari konna-Привет звездочка(или имя такое) .Фотка твоя?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 6, 2011, 04:58
Спасибо большое Лиана!
karoxa me hatme xndrvinq or patasxanes  переведите
пожалуйста.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 6, 2011, 04:59
karoxa ?harzis patasxaneyr
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 6, 2011, 11:29
Цитата: Любимка от ноября  6, 2011, 04:58
Спасибо большое Лиана!
karoxa me hatme xndrvinq or patasxanes  переведите
пожалуйста.
Я что должен(должна) еще и просить, чтоб ты ответил(ответила)?!
karoxa ?harzis patasxaneyr Ты мне ответишь на вопрос или нет!?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: wal.xa от ноября 6, 2011, 13:21
иск ду ко @нкероджд кохкин
кез згум ес ворпес  туйл еак
переведите  это,пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 6, 2011, 13:48
Цитата: wal.xa от ноября  6, 2011, 13:21
иск ду ко @нкероджд кохкин
кез згум ес ворпес  туйл еак
переведите  это,пожалуйста
А ты со рядов со своим другом (парнем), чувствуешь себя хрупким (уязвимым) ЧКом.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: wal.xa от ноября 7, 2011, 12:46
спасибо!и на армянском ошибки делает!а это можно?ес еркар кшарунакеин тваркел айн амен@ инч згум ем ко андеп байц огус хоркум асканум ем вор айс амен@ кез чи етакркрум
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 7, 2011, 17:39
Цитата: wal.xa от ноября  7, 2011, 12:46
спасибо!и на армянском ошибки делает!а это можно?ес еркар кшарунакеин тваркел айн амен@ инч згум ем ко андеп байц огус хоркум асканум ем вор айс амен@ кез чи етакркрум
Это я бысторо набрала и не праверила! :green:
Так проавильней:"А ты рядом со своим другом...."

Я мог бы (могла бы) долго перечислять всё то, что чувствую к тебе, но в глубине души понимаю, что тебе это все не интересно.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 7, 2011, 20:16
ес эл кез ем каротел кахцр можно перевод   Я немного поняла, что-то типа "я очень скучаю.........."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 7, 2011, 22:41
бари гишер сирелис.
ми даваджани индз, че вор ес кез сирум ем. ес кез узум ем                можно      перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 7, 2011, 23:29
узум эм зангел узум эм хнсел узум эм ко дзайн@ ес нориц лсел узум эм асел вор сирум ем кез
Лианочка милая можно перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 8, 2011, 09:04
Цитата: Любимка от ноября  7, 2011, 20:16
ес эл кез ем каротел кахцр можно перевод   Я немного поняла, что-то типа "я очень скучаю.........."
Почти))
Я тоже по тебе соскучился(лась), сладкая.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 8, 2011, 09:05
Цитата: Любимка от ноября  7, 2011, 22:41
бари гишер сирелис.
ми даваджани индз, че вор ес кез сирум ем. ес кез узум ем                можно      перевод
Спокойной ночи любимая(любимый), не предавай меня, ведь я тебя люблю.(2 раза:) )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 8, 2011, 09:07
Цитата: Любимка от ноября  7, 2011, 23:29
узум эм зангел узум эм хнсел узум эм ко дзайн@ ес нориц лсел узум эм асел вор сирум ем кез
Лианочка милая можно перевод
Хочу позвонить, хочу(слово не поняла), хочу  снова услышать твой голос, хочу сказать что люблю тебя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Q19 от ноября 9, 2011, 01:52
Как на армянском написать   " Даша ТЫ сводишь меня с ума"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 9, 2011, 04:57
Ануш инчу айсор индэ вочинч чгрец ир? Хо бан чи патаел?    можно перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Любимка от ноября 9, 2011, 04:58
Цитата: Любимка от ноября  9, 2011, 04:57
Ануш инчу айсор индэ вочинч чгрец ир? Хо бан чи патаел?    можно перевод

индз
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 9, 2011, 12:03
Цитата: Q19 от ноября  9, 2011, 01:52
Как на армянском написать   " Даша ТЫ сводишь меня с ума"
Դաշա, դու ինձ խելքահան ես անում։ Даша, ты сводишь меня с ума.
Если имелось ввиду, что ИМЕЕНО ТЫ (или ЭТО ТЫ)сводишь меня с ума-то так-
Դաշա, դու ես ինձ խելքահան անում։
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 9, 2011, 12:04
Цитата: Любимка от ноября  9, 2011, 04:57
Ануш инчу айсор индэ вочинч чгрец ир? Хо бан чи патаел?    можно перевод
Ануш, почему сегодня ты мне ничего не написала(ответила), что-то случилось?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Q19 от ноября 9, 2011, 12:29
Как на армянском написать   " Даша ТЫ сводишь меня с ума"
Դաշա, դու ինձ խելքահան ես անում։ Даша, ты сводишь меня с ума.
Если имелось ввиду, что ИМЕЕНО ТЫ (или ЭТО ТЫ)сводишь меня с ума-то так-
Դաշա, դու ես ինձ խելքահան անում։

БОЛЬШОЕ СПАСИБО ТЕБЕ    Liana W
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: хачик--- от ноября 9, 2011, 23:23
Цитата: Darkstar от октября  6, 2011, 21:24


И этот язык называют индоевропейским!  Чтобы "тебе" начиналось не с т-, а с к-! А "им" было как в тюркских! Возмутительно! Изгнать из индоевропейских к чертовой матери!...
А чё,выход хороший.Тогда не придется бедным лингвистам выдумывать бредовые переходы,чтобы как то согласовать армянский ерку с рус. два. и т.п.Хеттский уже потихоньку вывели из ИЕ,выдумав для него новый Индо-Хеттский.Похоже уважаемый Darkstar предлагает ввести некий Индо-Армянский?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Affa от ноября 10, 2011, 23:36
Помогите перевести (и как это произносится?)
   
   Պարտականության և սիրո միջև այս ես եմ տնկված՝ ուղեփակոցի գերանի նման...
   
Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Василийй от ноября 11, 2011, 13:14
 Здравствуйте, помогите мне пожалуйста перевести!!!! Очень-Очень-Очень нужно!!!! Спасибо   Вор узир кароха зангир. сер-сер хахалуц ето морцар
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 12, 2011, 09:31
Цитата: Василийй от ноября 11, 2011, 13:14
Здравствуйте, помогите мне пожалуйста перевести!!!! Очень-Очень-Очень нужно!!!! Спасибо   Вор узир кароха зангир. сер-сер хахалуц ето морцар
Не могу точно перевести, потому что-то говор вроде какой-то, или просто неграмотно...
Если бы ты захотел(а)-мог(ла) бы позвонить??
Забыл(а) после того как поигрался(лась)  в Любовь.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 12, 2011, 09:40
Цитата: Affa от ноября 10, 2011, 23:36
Помогите перевести (и как это произносится?)
   
   Պարտականության և սիրո միջև այս ես եմ տնկված՝ ուղեփակոցի գերանի նման...
   
Спасибо
Смысл такой-Я стою между долгом и любовью..

Я стою шлагбаумом между долгом и любовью(на армянском намного лучше звучит)))) )
Читается так:
ПартакануцЯн ев сирО мичЕв айс Ес эм тнквАц-ухепакоцИ геранИ нмАн.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Василийй от ноября 12, 2011, 09:56
Liana W, ОГРОМНОЕ СПАСИБО, ВЫ мне очень помогли!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: смыкусик от ноября 12, 2011, 23:23
Напишите, пожалуйста, армянскими буквами и как произносится "Не бойся ничего, кроме страха"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 14, 2011, 15:11
Цитата: смыкусик от ноября 12, 2011, 23:23
Напишите, пожалуйста, армянскими буквами и как произносится "Не бойся ничего, кроме страха"

Մի վախեցիր ոչնչից, բացի վախից։

Ми вахецИр воч(э)нчИц, баци вахИц.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Альёшка от ноября 14, 2011, 15:26
Доброго времени суток!! помогите пожалуйста перевести вроде как с армянского: ЦЫПОМ и НА АРЕ, может это плохие слова?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 14, 2011, 18:01
Цитата: Альёшка от ноября 14, 2011, 15:26
Доброго времени суток!! помогите пожалуйста перевести вроде как с армянского: ЦЫПОМ и НА АРЕ, может это плохие слова?
НЕ армянский это...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Гость от ноября 18, 2011, 22:06
Растолкуйте пожалуйста в чем разница между   ДЖИГЯР  и ДЖИГЯР ДЖАН     и существует ли дословный перевод..?   Заранее благодарю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светик-77 от ноября 18, 2011, 23:55
Балус карас амар грес ухаркес.Как это переводится,подскажите пожалуйста!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 19, 2011, 07:15
Цитата: Светик-77 от ноября 18, 2011, 23:55
Балус карас амар грес ухаркес.Как это переводится,подскажите пожалуйста!
Доброе утро, можешь номер написать и отправить?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Роман Хачикян от ноября 21, 2011, 08:10
по братски помогите с точным переводом фразы

шнораворум эм кез цнндян орва ардив!!!Цанканум эм кез кадж арохчуцюн, мишт жпта ев ко

айт гехецик жпитов паргевир бариуцюн ев урахуцюн ко hаразатнерин!!Ду ашхари аменалавн эс!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 21, 2011, 09:13
Цитата: Роман Хачикян от ноября 21, 2011, 08:10
по братски помогите с точным переводом фразы

шнораворум эм кез цнндян орва ардив!!!Цанканум эм кез кадж арохчуцюн, мишт жпта ев ко

айт гехецик жпитов паргевир бариуцюн ев урахуцюн ко hаразатнерин!!Ду ашхари аменалавн эс!!
Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю тебе отменного здоровья, всегда улыбайся, и этой своей прекрасной улыбкой дари своим родным доброту и счастье!

Вот только не "барИуцюн", а "баруцюн"(доброта)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: margаrita от ноября 22, 2011, 13:36
Пожалуйста, помогите с переводом, буду очень признательна: бари еразнер кез кахцрс! ес ел кез ем амур пачум! наскацар инч асеци кянкс?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 22, 2011, 17:53
Цитата: margаrita от ноября 22, 2011, 13:36
Пожалуйста, помогите с переводом, буду очень признательна: бари еразнер кез кахцрс! ес ел кез ем амур пачум! наскацар инч асеци кянкс?
Добрых тебе снов, сладкая моя (сладкий мой)! Я тоже тебя крепко целую!  Ты понял(а) что я сказал(а), жизнь моя???

ЗЫ На армянском звучит не так литературно ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: margаrita от ноября 23, 2011, 12:21
огромное спасибо, Лиана!)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: julik от ноября 23, 2011, 15:04
добрый вечер, помогите пожалуйста перевести фразу, желательно армянскими и русскими буквами: "Самому лучшему из армян.."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от ноября 24, 2011, 05:53
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ НА АРМЯНСКИЙ.О-ОЧЕНЬ НАДО."КОЕ-КТО ИЗ НАШИХ ХОЧЕТ ПОССОРИТЬ ТЕБЯ С ТОМОЙ.Я САМ ВСЕ СЛЫШАЛ.  ОН МНОГО ЧЕГО ЕЙ СКАЗАЛ.ОН ХОРОШО ТЕБЯ ЗНАЕТ. А ОНА НЕТ.И МОЖЕТ ЕМУ ПОВЕРИТЬ. БУДЬ ВНИМАТЕЛЕН.  И ,БРАТ, БЕРЕГИ ЭТИ ОТНОШЕНИЯ.ОНА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ДРУГИХ."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 24, 2011, 11:38
Цитата: МАРА от ноября 24, 2011, 05:53
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ НА АРМЯНСКИЙ.О-ОЧЕНЬ НАДО."КОЕ-КТО ИЗ НАШИХ ХОЧЕТ ПОССОРИТЬ ТЕБЯ С ТОМОЙ.Я САМ ВСЕ СЛЫШАЛ.  ОН МНОГО ЧЕГО ЕЙ СКАЗАЛ.ОН ХОРОШО ТЕБЯ ЗНАЕТ. А ОНА НЕТ.И МОЖЕТ ЕМУ ПОВЕРИТЬ. БУДЬ ВНИМАТЕЛЕН.  И ,БРАТ, БЕРЕГИ ЭТИ ОТНОШЕНИЯ.ОНА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ДРУГИХ."

Мезаниц мекэ узума крвацни кез у Томаин. Ес инксем лсел. Инкэ шат бана Томин асел. Инкэ шат лав кез гити, иск Томан воч, у кара иран хавата. Ушадир ехир. У, ахперс, пинд пахи эт хараберуцюннерэ, Томан тарбервума мнацациц!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: julik от ноября 24, 2011, 14:21
Лиана помогите пожалуйста, с переводом фразы : "Самому лучшему армянину". Если можно армянскими буквами, ну очень надо..... :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 25, 2011, 14:29
Цитата: julik от ноября 24, 2011, 14:21
Лиана помогите пожалуйста, с переводом фразы : "Самому лучшему армянину". Если можно армянскими буквами, ну очень надо..... :)
Да конечно...
Ամենալավ հային
Транскрипция- АменАлАв hайИн.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от ноября 26, 2011, 08:07
ЧТО ЗНАЧИТ ТАРБЕРВУМА МНАЦАЦИЦ С АРМЯНСКОГО???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 26, 2011, 13:33
Цитата: МАРА от ноября 26, 2011, 08:07
ЧТО ЗНАЧИТ ТАРБЕРВУМА МНАЦАЦИЦ С АРМЯНСКОГО???
отличается от всех( в смысле "не такой как все")
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: lelya_359 от ноября 26, 2011, 14:31
переведите на русский пожалуйста


Менак чаханалс кяр мнац.
МАСИВЦИ ПОНЧОН.
Ес ум ануш ахперна  сирун джаннннннн.
ЕН ун лав ахперне.. цо лаве чахцелес?.
qurd merni qez, es qez shat em sirum.
ИМ ЛАВ БАЛА.

заранее благодарю!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от ноября 29, 2011, 06:46
Доброе время суток! Переведите пожалуйста на армянский:                   мне стыдно говорить но мне нравится твоя  Тома. Она какая то необыкновенная. Такой  манящий, добрый и глубокий взгляд... Она лучшая из тех, кого я видел с тобой. Повезло тебе!   
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 1, 2011, 16:43
Цитата: МАРА от ноября 29, 2011, 06:46
Доброе время суток! Переведите пожалуйста на армянский:                   мне стыдно говорить но мне нравится твоя  Тома. Она какая то необыкновенная. Такой  манящий, добрый и глубокий взгляд... Она лучшая из тех, кого я видел с тобой. Повезло тебе!   
Амачумем асем, байц ко Томан индз дура галис. Инкэ шат бацарика. Шат гравич, бари у хорэ hайацк уни... Инкэ амена лавна, ум вор ес теселем ко кохкин. Бахтт берела!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: мили от декабря 1, 2011, 19:47
я очень жду нашей встречи мой вредина любимый
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: мили от декабря 1, 2011, 19:51
переведите пожалуйсто на армянский-я очень жду нашей встречи мой любимый вредина
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Маринэвп от декабря 1, 2011, 22:54
нкарнерд лавн еин инчи МАРИНАН ЕРЕСО ПАЕЛ Е ОР ЧЕРЕВА помогите перевести, заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 2, 2011, 14:43
Цитата: мили от декабря  1, 2011, 19:51
переведите пожалуйсто на армянский-я очень жду нашей встречи мой любимый вредина
Не знаю как перевести слово вредина(т.е. конечно же знаю, но смысл теряется)
Анhамбер спасумнм мер hандипманэ,сирелис.-Все тоже самое без ВРЕДИНЫ.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 2, 2011, 14:45
Цитата: Маринэвп от декабря  1, 2011, 22:54
нкарнерд лавн еин инчи МАРИНАН ЕРЕСО ПАЕЛ Е ОР ЧЕРЕВА помогите перевести, заранее спасибо!
Хорошие у тебя фотки, почему Марина закрыла лицо так, что ее не видно?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от декабря 4, 2011, 09:53
Всем привет! Помогите с переводом, пожалуйста!
"вадес клбэ"
Что это?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 5, 2011, 12:21
Цитата: 111Nino666 от декабря  4, 2011, 09:53
Всем привет! Помогите с переводом, пожалуйста!
"вадес клбэ"
Что это?
Оооой, непонятно как-то...
Вадес(точнее ваТес)-Плохо. Ты плохо....(сделал что-то)
клбэ??? Возможно имелось ввиду клпел??(ватес клпел- плохо начистил(а) (т.е. снял(а) кожуру))
:green: :green: :D Не знаю))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 8, 2011, 07:23
КАК ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ НА АРМЯНСКИЙ  ПРЕДЛОЖЕНИЕ "МОЖЕТ ВСЕ ТАКИ ТЫ ДАШЬ МНЕ ЕЕ НОМЕР"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 8, 2011, 09:15
 КАК ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ НА АРМЯНСКИЙ  "МОЖЕТ ВСЕ ТАКИ ДАШЬ МНЕ ЕЕ НОМЕР"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 8, 2011, 14:26
Цитата: МАРА от декабря  8, 2011, 09:15
КАК ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ НА АРМЯНСКИЙ  "МОЖЕТ ВСЕ ТАКИ ДАШЬ МНЕ ЕЕ НОМЕР"
Кароха, верчэ верчов, ду тас индз ира hамарэ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 8, 2011, 15:40
Благодарю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lora от декабря 8, 2011, 16:46
Пожалуйста переведите имя Арман, русскими и армянскими буквами, спасибо!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: чотки парень от декабря 10, 2011, 15:07
Աստված պահապան             переведите что значет это
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Melkya21 от декабря 11, 2011, 13:26
Зурнайт,переведите пожалуйста,заранее спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от декабря 11, 2011, 17:06


Лиана, Спасибо огромное)
А вот это ?  "vor patmem k hiches"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2011, 18:41
Цитата: чотки парень от декабря 10, 2011, 15:07
Աստված պահապան             переведите что значет это
Пожелание, по-русски говорят-Да хранит вас Б-г.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2011, 18:42
Цитата: Melkya21 от декабря 11, 2011, 13:26
Зурнайт,переведите пожалуйста,заранее спасибо)
Это на армянском???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2011, 18:43
Цитата: 111Nino666 от декабря 11, 2011, 17:06


Лиана, Спасибо огромное)
А вот это ?  "vor patmem k hiches"
Или-Когда расскажу,ты вспомнишь.(что-то, кого-то)
Или- Если расскажу вспомнишь???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2011, 18:43
Цитата: Lora от декабря  8, 2011, 16:46
Пожалуйста переведите имя Арман, русскими и армянскими буквами, спасибо!!!
Перевести???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от декабря 11, 2011, 18:55
Лиана, благодарю ))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2011, 21:18
Цитата: 111Nino666 от декабря 11, 2011, 18:55
Лиана, благодарю ))
не за что! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 12, 2011, 03:54
Как правильно перевести 'почему молчишь?'
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 12, 2011, 18:17
Цитата: МАРА от декабря 12, 2011, 03:54
Как правильно перевести 'почему молчишь?'
В смысле-почему ничего не говоришь?
Инчу эс лрум.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Амели от декабря 13, 2011, 07:51
 Здравствуйте.Люди добрые, помогите пожалуйста перевести текст с армянского на русский язык:Zai, nerel indz, yet'ye el ts'avum e. Ayspisov, anhrazhesht er. Yes t'argmanel Soch'ium t'ivy kmna nuyny, drez petk'e mer taratsk'um, zangeharek'. Yes k'yez hamburel.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 14, 2011, 14:18
Цитата: Амели от декабря 13, 2011, 07:51
Здравствуйте.Люди добрые, помогите пожалуйста перевести текст с армянского на русский язык:Zai, nerel indz, yet'ye el ts'avum e. Ayspisov, anhrazhesht er. Yes t'argmanel Soch'ium t'ivy kmna nuyny, drez petk'e mer taratsk'um, zangeharek'. Yes k'yez hamburel.
Перевод наверно автоматический)))Очень смешной  :green: Перевожу как есть...
Зай(???), простить меня, если еще болит. Значит(Выходит), что так нужно было. Я перевести(в смысле перевод с языка на язык) в Сочи цифра останется такой же, вам нужно на нашей территории(возможно-в нашем районе), Звоните.Я тебя целовать :green:

Чем смогла.... ;D ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Gjxnf от декабря 15, 2011, 07:11
Спасибо Вам большое, добрый человек. Смысл вполне понятен, я знаю о чем в этом сообщении идет речь. Всего Вам самого наилучшего. Еще раз СПАСИБО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Амели от декабря 15, 2011, 07:17
Спасибо, Добрый Человек! Смысл вполне понятен, я знаю о чем идет речь. Всего вам самого наилучшего, еще раз СПАСИБО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 15, 2011, 16:54
Цитата: Амели от декабря 15, 2011, 07:17
Спасибо, Добрый Человек! Смысл вполне понятен, я знаю о чем идет речь. Всего вам самого наилучшего, еще раз СПАСИБО!
;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 15, 2011, 17:43
Что значит с армянского ахчи пхнвантес ду
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 15, 2011, 18:34
Цитата: МАРА от декабря 15, 2011, 17:43
Что значит с армянского ахчи пхнвантес ду
Ахчи, ХПнвацес ду. Ты что, ненормальная(сумасшедшая...)? Первое слово-грубоватое обращение к девушке...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Диля от декабря 17, 2011, 19:40
Помогите,пожалуйста перевести текст на армянский:"Ты тот кто меня изменил,часть моей души принадлежит тебе"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от декабря 18, 2011, 10:21
Всем привет ребята опять с просьбой помогите пожалуйста перевести фразу


mernem axpors chashakin


заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 20, 2011, 02:50
Здравствуйте, мне опять нужна ваша помощь. :-) помогите перевести  эту фразу, надеюсь она не ругательная: ахчи боз арден гитем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: витальсон81 от декабря 20, 2011, 06:19
Цитата: Kationok от марта 25, 2011, 01:52
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, поздравить с Днем Рождения.... Как это поздравление будет на армянском (русскими или латинскими буквами): "Желаю, чтобы твоя жизнь с каждым годом становилась только ярче и интересней, желаю проводить время в удовольствие, любить жизнь и быть счастливым! С Днем Рождения!"  ::)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 20, 2011, 16:27
Цитата: МАРА от декабря 20, 2011, 02:50
Здравствуйте, мне опять нужна ваша помощь. :-) помогите перевести  эту фразу, надеюсь она не ругательная: ахчи боз арден гитем
ругательная...))))Эй ты, ..... я уже знаю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 20, 2011, 16:31
Цитата: витальсон81 от декабря 20, 2011, 06:19
Цитата: Kationok от марта 25, 2011, 01:52
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, поздравить с Днем Рождения.... Как это поздравление будет на армянском (русскими или латинскими буквами): "Желаю, чтобы твоя жизнь с каждым годом становилась только ярче и интересней, желаю проводить время в удовольствие, любить жизнь и быть счастливым! С Днем Рождения!"  ::)

Цанканум эм, вор кянкт амен тари авели вар у hетакркир дарна, цанканум эм жаманакт hачуйков анчкацнес, сирес кянкн у ерджаник линес! Шнорhавор Цнундд!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СиРеНа от декабря 20, 2011, 16:35
Лиана помоги пожалуйста перевести мне эту фразу "mernem axpors chashakin"
спасибо заранее!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от декабря 20, 2011, 17:13
Спасибки! :E:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 21, 2011, 10:50
Цитата: СиРеНа от декабря 20, 2011, 16:35
Лиана помоги пожалуйста перевести мне эту фразу "mernem axpors chashakin"
спасибо заранее!
Пишу в Личку..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Gvozdik от декабря 23, 2011, 13:11
помогите пожалуйста перевести! срочно нужно..
"che axpers qcim brnim asim nax*e etam hasnem @nde)bashnvanq nax*e"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 23, 2011, 14:56
Цитата: Gvozdik от декабря 23, 2011, 13:11
помогите пожалуйста перевести! срочно нужно..
"che axpers qcim brnim asim nax*e etam hasnem @nde)bashnvanq nax*e"
nax*e - не поняла что значит это слово...
Нет, брат. Я подумал, решил дойти туда...разошлись....


Что-то в этом роде...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Gvozdik от декабря 23, 2011, 14:58
Liana W
могу я вам куда нибудь лично написать?..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 24, 2011, 20:14
Цитата: Gvozdik от декабря 23, 2011, 14:58
Liana W
могу я вам куда нибудь лично написать?..
Конечно. Пишите в личку.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Duimnes от декабря 25, 2011, 13:26
Всем - Бари ор! Скоро новый год и мне очень хотелось бы поздравить своего любимого на его родном языке. Помогите составить и написать красивое поздравление и армянскими буквами и русскими и если можно сразу с переводом. Заранее - шноракалют эм)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 111Nino666 от декабря 27, 2011, 08:51
Здравствуйте! Помогите с переводом, пожалуйста)
L. M. Lav nai tes k hiwes? Es amsi 23 menk tesank irar.'ctesucyun' )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 29, 2011, 11:10
Цитата: 111Nino666 от декабря 27, 2011, 08:51
Здравствуйте! Помогите с переводом, пожалуйста)
L. M. Lav nai tes k hiwes? Es amsi 23 menk tesank irar.'ctesucyun' )

Л.М. Посмотри внимательней, может вспомнишь? 23 числа этого месяца мы видели(встретили??) друг друга. "До свидания"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VIP5245 от декабря 31, 2011, 16:59
тох индз,гна ахчикнери нет ман ари,,,,,переведите пожалуйста срочно надо,,спасибо заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 31, 2011, 21:22
Цитата: VIP5245 от декабря 31, 2011, 16:59
тох индз,гна ахчикнери нет ман ари,,,,,переведите пожалуйста срочно надо,,спасибо заранее
Оставь меня (Брось меня) иди с девушками гуляй.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лезги руш от января 3, 2012, 13:21
помогите пожалуйста перевести - каникул тареканес?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 3, 2012, 19:13
Цитата: лезги руш от января  3, 2012, 13:21
помогите пожалуйста перевести - каникул тареканес?
Кани тареканес- скольке тебе лет.
"Каникул"-нет такого слова.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лезги руш от января 3, 2012, 20:10
спасибо)))
а "миат киц" как перевести?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 3, 2012, 20:37
Цитата: лезги руш от января  3, 2012, 20:10
спасибо)))
а "миат киц" как перевести?
Скинь один(одну). Или "а ну-ка скинь"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 8, 2012, 07:27
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ " НИКОМУ НЕ РАССКАЗЫВАЙ О НАШИХ РАЗГОВОРАХ.МОГУТ ПОТОМ ДОГАДАТЬСЯ  ЧЕЙ ЭТО НОМЕР"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 8, 2012, 12:48
Цитата: МАРА от января  8, 2012, 07:27
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ " НИКОМУ НЕ РАССКАЗЫВАЙ О НАШИХ РАЗГОВОРАХ.МОГУТ ПОТОМ ДОГАДАТЬСЯ  ЧЕЙ ЭТО НОМЕР"
Воч меки чпатмес мер хосакцуцюннери масин, каран краhен ум hамарна...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Надя 128 от января 8, 2012, 15:31
Скажите пожалуйста как переводится на армянском( Что ты хотел мне сказать?)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 8, 2012, 20:49
Цитата: Надя 128 от января  8, 2012, 15:31
Скажите пожалуйста как переводится на армянском( Что ты хотел мне сказать?)
Инч эир узум индз асел?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 9, 2012, 06:32
СПАСИБО,LIANA W!))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Иннулик от января 9, 2012, 11:52
Цитата: Надя 128 от января  8, 2012, 15:31
Скажите пожалуйста как переводится на армянском( Что ты хотел мне сказать?)
Incheir uzum indz asel?
Название: привет))помогите!!!
Отправлено: ахчи) от января 9, 2012, 20:44
переведите пожалуйста вот это:

Kyanq jan haknvi duxi cani mazert sanri hesa galisem shorert hanem mazert xarnem karots arnem


заранее спасибо!!!! :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MARIII от января 10, 2012, 13:54
Получила смс вот такой,поможете перевести? Карохе падаи.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 10, 2012, 21:06
Цитата: MARIII от января 10, 2012, 13:54
Получила смс вот такой,поможете перевести? Карохе падаи.
Может быть, Возможно....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ахчи) от января 11, 2012, 09:19
помогите пожалуйста перевести песню)))очень очень нужно!!!!
____________________________________________________________

1. Айс ашхарум миайн кез эм сирум
Бахтс миайн ЕС кез hет эм капум
Ду айрумес ареви пес анмар
Кянкс апрем миайн кез hамар
Айс ашхарум миайн кез эм сирум
Бахтс миайн ЕС кез hет эм капум
Ду айрумес ареви пес анмар
Кянкс апрем миайн кез hамар

2. Тох лусин жпта айс гишер еркар
Тох астхер анмар варвен кез hамар
Тох лусин жпта айс гишер еркар
Тох астхер анмар варвен кез hамар
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке

3. Гишер-церек кез андатар сирем
Сирем-сирем,вор ко сирте тирем
Сртис дурре бацелем кез hамар
Кез hамарем ,миайн кез hамар
Гишер-церек кез андатар сирем
Сирем-сирем,вор ко сирте тирем
Сртис дурре бацелем кез hамар
Кез hамарем ,миайн кез hамар

4. Тох лусин жпта айс гишер еркар
Тох астхер анмар варвен кез hамар
Тох лусин жпта айс гишер еркар
Тох астхер анмар варвен кез hамар
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке

5. Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
Ачкер-ачкер,hайи сирун ачкер
Севук-сирун у анморац ачкер
Ворканек дук индз андатар тандже
Танджелек байц ерпек чек лке
_________________________________
ПОЖААААЛУЙСТА)))) :??? :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dathenko1 от января 11, 2012, 14:53
помогите пожалуйста мне надо знать как по армянски будет женщина,брат,пойдем мыться,красавица моя,хочу тебя ,если можно русскими буквами
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 12, 2012, 13:02
Цитата: dathenko1 от января 11, 2012, 14:53
помогите пожалуйста мне надо знать как по армянски будет женщина,брат,пойдем мыться,красавица моя,хочу тебя ,если можно русскими буквами
Кин, ехпайр(разг.-ахпер), гнацинк лоханалу, им гехецкуhи(или Сирунс), Узумем кез...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: юлияЛ от января 12, 2012, 14:33
Помогите, пожалуйста, перевести - ду шат сирели ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 12, 2012, 17:02
ЗДРАВСТВУЙТЕ ЕЩЕ РАЗ,КАК ПЕРЕВОДИТСЯ С АРМЯНСКОГО "ОВЕС ДУ?"  КТО ТЫ ИЛИ НЕТ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 12, 2012, 19:40
Цитата: юлияЛ от января 12, 2012, 14:33
Помогите, пожалуйста, перевести - ду шат сирели ес
Не знаю говорят ли так, но дословно-ты очень любим(А).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 12, 2012, 19:40
Цитата: МАРА от января 12, 2012, 17:02
ЗДРАВСТВУЙТЕ ЕЩЕ РАЗ,КАК ПЕРЕВОДИТСЯ С АРМЯНСКОГО "ОВЕС ДУ?"  КТО ТЫ ИЛИ НЕТ
кто ты
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: юлияЛ от января 12, 2012, 22:21
Очень нужна Ваша помощь!) Пожалуйста переведите на армянский и напишите по-русски - "Ты мне очень нужен!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 13, 2012, 13:36
Цитата: юлияЛ от января 12, 2012, 22:21
Очень нужна Ваша помощь!) Пожалуйста переведите на армянский и напишите по-русски - "Ты мне очень нужен!"
В смысле, армянскими буквами, и транскрипцию?
Դու ինձ շատ պետք ես։
Ду индз шат петк эс.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 14, 2012, 23:59
ОПЯТЬ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ! ПЕРЕВЕДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НА АРМЯНСКИЙ:  ЛЕГКО ВАС БЫЛО ОБМАНУТЬ.  Я ПОБЕДИЛ!  И ЗНАЙ ,ЧТО ВСЕ РАВНО САНДРИК ПОВЕРИТ МНЕ,А НЕ ТЕБЕ. ПОТОМУ ЧТО  ОН  СЧИТАЕТ МЕНЯ СВОИМ ДРУГОМ.  ТАК ЧТО ЛУЧШЕ БЫ ТЫ ТОГДА СОГЛАСИЛАСЬ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dathenko1 от января 15, 2012, 16:51
перевидите на армянский язык русскими буквами пожалуйста

за плечами белых два крыла
до тебя я словно не жила
не видала лета не зимы
только эти крылья я и ты
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: юлияЛ от января 16, 2012, 06:42
Пожалуйста, помогите перевести на русский- УТЕМ КЕЗ. Заранее спасибо!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 16, 2012, 12:46
Цитата: юлияЛ от января 16, 2012, 06:42
Пожалуйста, помогите перевести на русский- УТЕМ КЕЗ. Заранее спасибо!!!
Дословно я съем тебя.
В смысле-я тебя обожаю...или что-то в этом роде
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: СоняПлакидюк от января 21, 2012, 09:07
Здравствуйте. помогите пожалуйста - как перевести  noric ushes ekel?  и Микич ушот?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 21, 2012, 14:55
Цитата: СоняПлакидюк от января 21, 2012, 09:07
Здравствуйте. помогите пожалуйста - как перевести  noric ushes ekel?  и Микич ушот?
Опять поздно пришел(пришла)? Немного поздновато.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НюТа)) от января 21, 2012, 19:55
здравствуйте! пожалуйста переведите имя...Вися...
и еще сочетание: папина дочка...как пишется армянскими буквами и транскрипцию
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 23, 2012, 22:44
Очень прошу перевести фразу и буду крайне благодарна за помощь!
На армянском русскими буквами.

Ты все равно мне очень дорог! Я всегда была искренна с тобой и никогда не обманывала.
Пусть все остается так как есть. Но ты в моем сердце!
*****
Заранее спасибо!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 24, 2012, 12:20
Цитата: Сон Ханан от января 23, 2012, 22:44
Очень прошу перевести фразу и буду крайне благодарна за помощь!
На армянском русскими буквами.

Ты все равно мне очень дорог! Я всегда была искренна с тобой и никогда не обманывала.
Пусть все остается так как есть. Но ты в моем сердце!
*****
Заранее спасибо!!

Миевнуйнэ, ду индз hамар шат танкес! Ес мишт анкехцем ехел кез hет, ев ербек чем стел.
Тох аменинч мна айнпес, инчпес ка. Байц ду им сртумес.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 24, 2012, 14:52
Цитата: Liana W от января 24, 2012, 12:20
Цитата: Сон Ханан от января 23, 2012, 22:44
Очень прошу перевести фразу и буду крайне благодарна за помощь!
На армянском русскими буквами.

Ты все равно мне очень дорог! Я всегда была искренна с тобой и никогда не обманывала.
Пусть все остается так как есть. Но ты в моем сердце!
*****
Заранее спасибо!!

Миевнуйнэ, ду индз hамар шат танкес! Ес мишт анкехцем ехел кез hет, ев ербек чем стел.
Тох аменинч мна айнпес, инчпес ка. Байц ду им сртумес.

Огромное спасибо!)
Жаль, что он оказался совсем не достоин этих слов.
Еще раз спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dasha f от января 24, 2012, 20:03
Переведите пожалуйста "им сирун у кахцр ахчик.Ес кез шатем сирум" :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 24, 2012, 21:25
Цитата: dasha f от января 24, 2012, 20:03
Переведите пожалуйста "им сирун у кахцр ахчик.Ес кез шатем сирум" :???
Моя красивая и сладка девочка. Я тебя очень люблю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Славян от января 27, 2012, 09:54
Как моя фамилия будет звучать на Армянском языке моя Мельников
Название: Перевод: армяно русский
Отправлено: Ksenia Armani от января 27, 2012, 13:42
boloris achke luys lini-пожалуйста,переведите!Очень нужно!Благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 28, 2012, 13:54
Цитата: Славян от января 27, 2012, 09:54
Как моя фамилия будет звучать на Армянском языке моя Мельников
Звучать?? Полагаю так же как на русском..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Maricsha от января 28, 2012, 15:19
Как переводится на русский язык "Арден hастат ем ворошел.." Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 28, 2012, 21:24
Цитата: Maricsha от января 28, 2012, 15:19
Как переводится на русский язык "Арден hастат ем ворошел.." Спасибо
уже точно решил(а)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Maricsha от января 28, 2012, 21:28
Большое СПАСИБО!!!  :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Maricsha от января 28, 2012, 21:29
Цитата: Liana W от января 28, 2012, 21:24
Цитата: Maricsha от января 28, 2012, 15:19
Как переводится на русский язык "Арден hастат ем ворошел.." Спасибо
уже точно решил(а)


Спасибо, Лиана!!!!!!!!!!!!!  :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: расмияна от января 30, 2012, 18:43
всем привет! как перевести на армянский язык русскими буквами " я тебя хочу"? зарание спасибо!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xачик от января 30, 2012, 19:37
Цитата: расмияна от января 30, 2012, 18:43
всем привет! как перевести на армянский язык русскими буквами " я тебя хочу"? зарание спасибо!!
մինչեւ հարսանիքը չի կարելի Минчев hарсанике чикарели. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 30, 2012, 21:11
Цитата: xачик от января 30, 2012, 19:37
Цитата: расмияна от января 30, 2012, 18:43
всем привет! как перевести на армянский язык русскими буквами " я тебя хочу"? зарание спасибо!!
մինչեւ հարսանիքը չի կարելի Минчев hарсанике чикарели. :yes:

  :D ну зачем вы так? Испортили человеку возможное свидание.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 30, 2012, 23:44
У нас намечается юбилей фирмы в скором времени. Меня попросили спеть песню Днепрова "Армения моя".
Но там один куплет на армянском.
Я не хочу учить песню переработанную под русских, те хочу выучить оригинал и куплет на армянском - если уж делать,то хорошо.
Что необходимо: перевод куплета и припева(чтобы знать о чем пою), армянский текст русскими буквами(на разных ресурсах тексты различаются, а я не зная языка не могу понять какой из вариантов верный), если можно с ударениями на нужные слоги!

Опросила всех друзей, никто не может помочь...(
А корпоратив уже скоро, текст еще нужно успеть выучить!
Если сочтете возможным помочь - заранее огромное спасибо!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xачик от января 31, 2012, 03:09
Цитата: Liana W от января 30, 2012, 21:11
Цитата: xачик от января 30, 2012, 19:37
Цитата: расмияна от января 30, 2012, 18:43
всем привет! как перевести на армянский язык русскими буквами " я тебя хочу"? зарание спасибо!!
մինչեւ հարսանիքը չի կարելի Минчев hарсанике чикарели. :yes:

  :D ну зачем вы так? Испортили человеку возможное свидание.
Судя по нику-пользователь женского пола.В этом случае она может потом "шнорhкалутьюн" скажет,глядишь и замуж выйдет. :green:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xачик от января 31, 2012, 03:12
Цитата: Сон Ханан от января 30, 2012, 23:44
У нас намечается юбилей фирмы в скором времени. Меня попросили спеть песню Днепрова "Армения моя".
Но там один куплет на армянском.
Я не хочу учить песню переработанную под русских, те хочу выучить оригинал и куплет на армянском - если уж делать,то хорошо.
Что необходимо: перевод куплета и припева(чтобы знать о чем пою), армянский текст русскими буквами(на разных ресурсах тексты различаются, а я не зная языка не могу понять какой из вариантов верный), если можно с ударениями на нужные слоги!

Опросила всех друзей, никто не может помочь...(
А корпоратив уже скоро, текст еще нужно успеть выучить!
Если сочтете возможным помочь - заранее огромное спасибо!!
Песня тошнотворная для меня,поэтому я её не слушал,но с переводом помогу,текст разместите,все варианты можете
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 31, 2012, 08:45
1. Mayrig che tkhres
Yete che gam yes,
Girkt indz charnes,
Achkt artsungov che ltsnes.
Hayastan im tun,
Moratseles du?
Te hishumes u norits indz yet kanchum?

Ko lanjerine Ararat
Ashkhare Armenian
Sevanadzov dzhurn arat
Ergire Nairian.
Ko lanjerine Ararat
Ashkhare Armenian
Srtis meches anentat Hayastan.

2. Майр им чтхрес ете чгам ес, гиркт индз чарнес,
Ачкт арцунков члцнес.
Аястан им тун, морацелес ду,
Те (г)ишумес у нориц индз ет канчум
Припев.
Ко ланджерине Арарат, ашхары Арменьян,
Севан(ы) цов, джурн арат, еркиры Наирян,
Ко ланджерине Арарат, ашхары Арменьян
Сртис мечес анынтат Аястан.
Сртис мечес анынтат... Аястан.

3.Майр им чи тхрес, ете чгам ес, гиркд индз чарнес,
Ачкыт арцунков чилыцнес.
hайастан им тун, морацелес ду.
Те hишумес у нориц индз ет канчум.
Припев
Ко ланчеринэ Арарат, ашахары Арменьян,
Севаны цов, джур карот, еркиры Наирьян.
Ко ланчеринэ Арарат, ашахары Арменьян,
Сыртис мечс аннман Айастан.

Спасибо за перевод и верный текст...!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xачик от января 31, 2012, 10:58
Mayrig che tkhres
Yete che gam yes,
Girkt indz charnes,
Achkt artsungov che ltsnes.
Hayastan im tun,
Moratseles du?
Te hishumes u norits indz yet kanchum?

Мама не грусти
Если не прийду я
Объятий от меня не получишь
Из глаз слезы не лей
Армения -мой дом
Забыла ты?
Или помнишь и опять зовешь?

Ko lanjerine Ararat
Ashkhare Armenian
Sevanadzov dzhurn arat
Ergire Nairian.
Ko lanjerine Ararat
Ashkhare Armenian
Srtis meches anentat Hayastan.

Твои склоны Арарат
Мир Армения
Из Севана воду взявшие.
Мир Наирийский
Твои склоны Арарат
В сердце моем ???постоянно??? Армения

Это слово "anentat" не пойму,его по разному записали в вариантах,но по смыслу анентат больше подходит.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 31, 2012, 11:00
Большое спасибо!
А какой из двух вариантов верен?
Те мне важно произношение правильное..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: xачик от января 31, 2012, 11:05
Цитата: Сон Ханан от января 31, 2012, 11:00
Большое спасибо!
А какой из двух вариантов верен?
Те мне важно произношение правильное..
1 ый вариант более-менее подходит.Русские буквы произношение ещё хуже передают.Варианта там три,русскими два и один латиницей.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сон Ханан от января 31, 2012, 11:12
Еще раз спасибо)
Ну так на армянском я вообще прочесть не смогу...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 31, 2012, 14:04
ЗДРАСТИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ПЛИЗ-З С АРМЯНСКОГО,А ТО ОШИБИТЬСЯ БОЮСЬ "ЕС ГИНАМ"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 31, 2012, 15:16
Цитата: МАРА от января 31, 2012, 14:04
ЗДРАСТИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ПЛИЗ-З С АРМЯНСКОГО,А ТО ОШИБИТЬСЯ БОЮСЬ "ЕС ГИНАМ"
Гинам?? Не знаю. А "ес гнам" - я пойду.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от января 31, 2012, 19:26
ЯСНЕНЬКО! СПАСИБКИ!!НУ ТАМ ТОЧНО ГИНАМ БЫЛО НАПИСАНО.А  ПОМОГИТЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РАЗОБРАТЬСЯ "in4 lava vor gites az"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 31, 2012, 20:38
Цитата: МАРА от января 31, 2012, 19:26
ЯСНЕНЬКО! СПАСИБКИ!!НУ ТАМ ТОЧНО ГИНАМ БЫЛО НАПИСАНО.А  ПОМОГИТЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РАЗОБРАТЬСЯ "in4 lava vor gites az"

как хорошо, что ты знаешь az. Не знаю что за слово (точнее нет такого слова). возможно, сокращение от "азиз" (это обращение)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mokyn от февраля 2, 2012, 15:26
Здравствуйте!помогите пожалуйста написать мое имя армянскими буквами!!!меня зовут Екатерина Ахян!я пыталась это сделать сама с помощью армянского алфавита но почему то у меня не очень получается))заранее большое спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mokyn от февраля 4, 2012, 11:22
Цитата: Mokyn от февраля  2, 2012, 15:26
Здравствуйте!помогите пожалуйста написать мое имя армянскими буквами!!!меня зовут Екатерина Ахян!я пыталась это сделать сама с помощью армянского алфавита но почему то у меня не очень получается))заранее большое спасибо!
почему то все молчат :donno: :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ольга С от февраля 4, 2012, 11:32
Помогите, пожалуйста перевести "Балус кахцр джан"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mokyn от февраля 4, 2012, 13:27
Цитата: Ольга С от февраля  4, 2012, 11:32
Помогите, пожалуйста перевести "Балус кахцр джан"
кахцер-сладкий(ая)не балус а Джан-уважаемый,балэс-малышка,детка,ребенок
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 4, 2012, 18:29
Цитата: Ольга С от февраля  4, 2012, 11:32
Помогите, пожалуйста перевести "Балус кахцр джан"

скорее имеется ввиду не БАЛЕС, а Барлус кахцр джан. Доброе утро сладкий(ая)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mokyn от февраля 4, 2012, 18:34
Цитата: Liana W от февраля  4, 2012, 18:29
Цитата: Ольга С от февраля  4, 2012, 11:32
Помогите, пожалуйста перевести "Балус кахцр джан"

скорее имеется ввиду не БАЛЕС, а Барлус кахцр джан. Доброе утро сладкий(ая)
ну или так!я только начала изучать армянский!простите за неточность :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dathenko1 от февраля 7, 2012, 15:47
помогите пожалуйста очень надо,переведите на русский лава горцерс шнораклуц дук вонцек зер горцерн  вонцен арохчуцунт вонца кнерес вор азеренем грум большое спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: таташка от февраля 7, 2012, 22:15
помогите пожалуйста перевести: ( я тебя люблю, но свою армянскую речь и своих дружков ты любишь больше... я много не просила, просила лишь уважения к себе, а ты это игнорировал)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светулька111111 от февраля 9, 2012, 10:07
Здравствуйте, помогите перевести несколько фраз на русский, заранее спасибо
saxs el galis enq,bayc es angam ynenc piti anenq vor erajshtutyuny barzr lini.........Inchi lav chi senc Son jan...sax texn el lavn enq
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: margаrita от февраля 10, 2012, 16:58
Здравствуйте, переведите пожалуйста, очень надо, за ранее большое спасибо)

Я счастлива, что мы вместе уже полгода...

Для чего рождается человек? Конечно, для счастья! А что человеку для счастья нужно? Каждому – свое! Но обычно счастье, как формула сложения, выглядит так: здоровье плюс успех плюс деньги плюс любовь плюс везение плюс долголетие. Как говорится, от перестановки слагаемых сумма не изменится. Создай свою формулу счастья и живи по ней! С днем рождения, любимый!

Ты моё счастье, моё сердце, жизнь моя!
Я люблю тебя!

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия Сазонова от февраля 11, 2012, 18:13
помогите пожалуйста перевести одну фразу с русского на армянский в транскрипции-моя душа к тебе лежит, пожалуйста! заранее спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЛУСИНЕ от февраля 12, 2012, 13:19
]мукик это -мышонок  ;) :) :no
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2012, 22:01
Цитата: Светулька111111 от февраля  9, 2012, 10:07
Здравствуйте, помогите перевести несколько фраз на русский, заранее спасибо
saxs el galis enq,bayc es angam ynenc piti anenq vor erajshtutyuny barzr lini.........Inchi lav chi senc Son jan...sax texn el lavn enq
Мы все придем(идем), но на этот раз, сделаем так, чтобы музыка была погомче......что будет плохо, Сона джан,..()последнюю фразу не поняла, что-то типа"Везже хорошо")
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эдо от февраля 13, 2012, 17:35
Переведите, пожалуйста, фразу : дитя гор
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: БОЛЬ от февраля 15, 2012, 12:21
Подскажите пожалуйста как перевести: "Кянкик джан" Заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 15, 2012, 21:46
Цитата: dathenko1 от февраля  7, 2012, 15:47
помогите пожалуйста очень надо,переведите на русский лава горцерс шнораклуц дук вонцек зер горцерн  вонцен арохчуцунт вонца кнерес вор азеренем грум большое спасибо
дела хорошо, спасибо. как ваши дела? как здоровье. извини что пишу по-армянски.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Michael от февраля 15, 2012, 22:22
Доброво времение суток всем.
Помогите пожалуйста перевести на армянский язык пердложение:
"Твой любимый закат на Юпитере..."
Нужно для подарка, очень близкому человеку.
Заранее благодарю всех откликнувшихся!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: metranpage от февраля 16, 2012, 15:44
Уточните, пожалуйста, что значит фамилия Делиболтоян?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лулуди от февраля 17, 2012, 07:52
Пожалуйста переведите следующие фразы на армянский ( русскими буквами) :-[

1.Зачем ты обманываешь себя и её, ведь ты её не любишь?
2. Подумай, у тебя есть время всё исправить, пока не стало поздно.
3. Братишка, поверь, твоя настоящая любовь ещё впереди

вот как-то так :P заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Alisendra от февраля 21, 2012, 13:11
Здравствуйте, напишите пожалуйста, как на армянском будет "Я очень по тебе скучаю" русскими буквами, спасибо заранее!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sofi_sofi от февраля 22, 2012, 08:54
Пожалуйста помогите перевести
Ес кез ем шат струм. Им. Тангагин
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 22, 2012, 19:44
Цитата: sofi_sofi от февраля 22, 2012, 08:54
Пожалуйста помогите перевести
Ес кез ем шат струм. Им. Тангагин

Я ТЕБЯ очень люблю, мой(моя) дорогой(ая)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sofi_sofi от февраля 23, 2012, 04:19
Цитата: Liana W от февраля 22, 2012, 19:44
Цитата: sofi_sofi от февраля 22, 2012, 08:54
Пожалуйста помогите перевести
Ес кез ем шат струм. Им. Тангагин

Я ТЕБЯ очень люблю, мой(моя) дорогой(ая)

Огромнейшее спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: anonim от февраля 25, 2012, 16:42
пожалуйста помогите перевести на армянский (русскими буквами)
"ух, какие сисечки" заранее спс=)) :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kinju от февраля 25, 2012, 16:45
как будет по русски "вах инч ах чаки" заранее спс :green:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: wudu от марта 3, 2012, 03:10
կակ դելա յ տեբա?

pomogite perewesti na russkij! wsem spasibo!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Python от марта 3, 2012, 03:28
Это не армянский, а русский армянскими буквами. «Как дела у тебя?»
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Maricsha от марта 4, 2012, 13:43
 Добрый день!!!!!!! Как переводится: "ЧЕМ ЦАНОТАНУМ!"  karelie dzez het canotanal? Асеци воч инчган гех ка глхиса магнис ка врес? Мамаис hет цанодацас? aziz es gexic chem ...verin lernalanjic em
araratyan dashtavayri botasov turist em Ко hет карелиа те че эс инча . Плечиков члнес касен каярани гиж маретна. de ari ....gexarquniqi marz gyux covagyux.Чееее авели hеру. de prci ejik cnecinq. Ес ел кберем кзуигенг
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Maricsha от марта 4, 2012, 13:44
Что значит: "Асеци ЧЕМ ЦАНОДАНУМ ВАЙ"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: muk от марта 5, 2012, 21:00
Цитата: Maricsha от марта  4, 2012, 13:44
Что значит: "Асеци ЧЕМ ЦАНОДАНУМ ВАЙ"

Сказал не знакомлюсь...вроде бы так .. :-\
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: нати от марта 12, 2012, 13:47
помогите пожалуйста перевести на русский:YESEL KEZ BAYS DU VOR INZ SIREYR KUZEYR KTESNEYR VOCTE KASEYR CEM KAROX BASEL KOMERAN KAMEL KOMP IM AXCIKS KNASA MENAK DU DAYER ASUM    :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ррр от марта 15, 2012, 15:20
Здравствуйте, переведите пожалуйста Ду им ареви джарагайтн эс
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Anihka от марта 17, 2012, 12:41
Здравствуйте, а не могли бы вы, перевести с русского на армянский несколько фраз? Заранее спасибо.

1. вместе? в мыслях только если
2. нас бросают те, с кем хотелось бы до гроба.
3. такое часто бывает. словами душу ломают
4. смысл жизни - улыбка матери.
5. Никогда не поздно бороться за то, что тебе дорого
Спасибо огромное, заранее)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ольга С от марта 18, 2012, 13:24
помогите пожалуйста с переводом:   "ми сирун ахчик вор чи сирум малчик" заранее большое спасибо за помощь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: elay76@yandex.ru от марта 19, 2012, 22:15
Ес эл кез эм сирум танкакинс -можно узнать перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: egoriha от марта 20, 2012, 13:17
l asum em asi sax nkarner@ nayem nor asem eli kyanq jan - пожалуйста,переведите!)))))))) :uzhos:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lili H от марта 24, 2012, 16:56
чем карум, тане март ка ,гето гми дусем гали артен петка гнам



пожалуйста помогите перевести на русский)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ninolka от марта 26, 2012, 21:59
"утем мрутт", переведите пожалуйста что это значит. Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: olesiya от марта 27, 2012, 23:01
22:07

Մի օր, երբ մենք կլինենք մի անկողնում, ես կպատմեմ,թե ինչ վատ էր առանց քեզ։ Դու կժպտաս, ու նուրբ կասես. "Իմ գժու՜կ"։ Հետո կհամբուրես, ու ես, մոռանալով ամեն ինչ, կքնեմ քո գրկում։ЕСЛИ МОЖНО ПЕРЕВОД!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Tanycha от марта 30, 2012, 12:43
Здравствуйте, переведите, пожалуйста, фразу "Du indz dzum es" ????  Du indz - вроде поняла, а дальше не сходится ничего

Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: незнакомец от апреля 4, 2012, 23:04
Цитата: Juuurgen от мая 31, 2011, 22:48
Цитата: Liana W от мая 31, 2011, 22:47
Задумалась...а почему не теснеи... :??? Хотя согласна-что правильней - теснел!
а что за форма такая "теснеи"? - я просто в армянском только азы знаю...
кузенаи теснеи - хотел БЫ увидеть
кузенаи теснел - хотел увидеть
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: незнакомец от апреля 4, 2012, 23:38
Цитата: Liana W от сентября 10, 2011, 13:25
Цитата: iryna7 от сентября 10, 2011, 04:22
здравствуйте!!!  :) переведите ещё пожалуйста  "im tzak dzan"  спасибо и доброе утро всем!  :)
im- Моя(Мой)
tzak dzan-что-то науке неизвестное. Скорей всего что-то приятное. Типа-Мое солнышко! Но не могу сказать... :no:
скорее всего там написано ձագ ջան
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Карина89 от апреля 5, 2012, 20:55
Liana W
помогите пожалуйста перевести на армянский язык русскими буквами,буду очень благодарна
"Софа прости меня пожалуйста я была не права,мне надоело уже молчать,и я решила сделать первый шаг,ты мне очень дорога ты это знаешь,а наша ссора была глупая,поэтому я и прошу у тебя прощение Прости!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Карина89 от апреля 5, 2012, 20:57
Liana W
пожалуйста переведите на армянский но русскими буквами,буду очень благодарна)))
Арут я тебя очень сильно люблю,и не могу без тебя жить,ты для меня стал самым дорогим человеком,которого я очень боюсь потерять навсегда
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: TenAng от апреля 11, 2012, 00:03
Может кто либо перевести с армянского на руский эту фразу, написанную английской раскладкой ?

"Du chez patkeratsnum vonts tanges du im srtin. Sirelis..."

Заранее большое спасибо)) Надеюсь ктото осилит))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Илоночка от апреля 11, 2012, 13:02
Доброго всем времени суток! Ребята если не сложно, переведите пожалуйста на армянский (русскими буквами):
Сероп, солнышко, ты мой самый милый, дорогой, бесценный и самый любимый человек! Хоть ты иногда и обижаешь меня, но я тебя очень очень сильно люблю и хочу навеки быть с тобой! Ты моя жизнь! твой котёнок
Заранее огромное спасибо за помощь.
Название: Помогите, пожалуйста, перевести с армянского
Отправлено: viktoriya31.10 от апреля 11, 2012, 14:11
Пожалуйста, помогите перевести с армянского на русский следующие фразы:
Հանկարծ չփորձես աչքերդ փակել, Ես երազի պես քեզ այցի կգամ, Գիշերվա կեսին դուռդ կթակեմ, Սիրուց մոլորված ճամփորդի նման: Հանկարծ չփորձես աչքերդ փակել, Ես խոր քուն դարձած կիջնեմ աչքերիդ

Հարկավոր է մարդուն շա՜տ քիչ – Մի ջերմ ժպիտ, ոչ թե՝ քրքիջ, Լավ ընկերոջ մի թույլ ապտակ - Ո'չ Հուդայի համբույր-մատնիչ: Հարկավոր է մարդուն շա՜տ քիչ – Սիրո մի ծիր, կրքի թռիչք, Երջանկության գիրկը տանող Մի սիրտ......

Ասում են, թե միանգամից կյանքում ոչի՜նչ չի կատարվում. Միանգամից ո՛չ մի կարպետ եւ ո՛չ մի գորգ չի պատըռվում, Միանգամից բերդ չի շինվում ու չի քանդվում միանգամից, Միանգամից ձյուն չի գալիս եւ չի փչում անգամ քամին: Մի՛րգ չի հասնում միանգամից, ո՜ւր մնաց թե՝ խելոքանան, Զո՛ւյգ չեն կազմում միանգամից, ու՜ր մնաց թե՝ երեքանան: Միանգամից չեն կշտանում եւ չեն զգում ջրի կարիք. Ո՛չ այսօրն է անցյալ դառնում, ո՜չ էլ վաղն է դառնում գալիք:

Заранее огромное спасибо!! :yes: :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Tonya__777 от апреля 16, 2012, 17:01
Добрый день всем!,) Подскажите как будет латиницей:
1) Иди иди  2) Когда вернёшься?  3) Kак отец себя чувствует?  4) Ты мой!  5) Не упрямся!  6) Буду ждать  7) Идём спать. ---Apres!!!,)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Prince Tatsy от апреля 22, 2012, 20:15
напишите на армянском языке. самая красивая девушка это Альвина
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от апреля 22, 2012, 20:24
Цитата: Prince Tatsy от апреля 22, 2012, 20:15
напишите на армянском языке. самая красивая девушка это Альвина

ամենագեղեցիկ աղջիկը Ալվինան  է
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Prince Tatsy от апреля 22, 2012, 21:05
и если можно напишите армянскими буквами Картавых Эрик
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Prince Tatsy от апреля 22, 2012, 21:14
переведите и это в точности на русский пожалуйста nman e Hogi'd ovkianosi anHatak
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: татька от апреля 25, 2012, 11:58
Цитата: ya_pretty1 от февраля  6, 2009, 13:02
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз с армянского на русский.
бари луйс кахцрэс,сирунэс..ам бурум эм
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: MARIII от апреля 29, 2012, 12:10
Привет. Если кто знает переведите пожалуйста. И если ето что то плохое то заранее прошу прощения(((( ХУНАМУ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Гоар от апреля 30, 2012, 16:19
как будет "желоб" с русского на армянский?? очень нужно, срочно помогите плиз) :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Poliann от мая 3, 2012, 01:06
uraxem vop du senc lavnes drust banes asum apres
Дорогие помогите срочно перевестии)) Заранее благодарю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЭЛЭН от мая 3, 2012, 10:56
Цитата: Гоар от апреля 30, 2012, 16:19
Цитата: MARIII от апреля 29, 2012, 12:10
Привет. Если кто знает переведите пожалуйста. И если ето что то плохое то заранее прошу прощения(((( ХУНАМУ
как будет "желоб" с русского на армянский?? очень нужно, срочно помогите плиз) :)
любые трубы на армянском звучат как хоховак (вторая х как р на французском)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЭЛЭН от мая 3, 2012, 11:01
на диалекте-сват , здесь, в родительном падеже свата
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЭЛЭН от мая 3, 2012, 11:23
Цитата: Илоночка от апреля 11, 2012, 13:02
Доброго всем времени суток! Ребята если не сложно, переведите пожалуйста на армянский (русскими буквами):
Сероп, солнышко, ты мой самый милый, дорогой, бесценный и самый любимый человек! Хоть ты иногда и обижаешь меня, но я тебя очень очень сильно люблю и хочу навеки быть с тобой! Ты моя жизнь! твой котёнок
Заранее огромное спасибо за помощь.
Сероп, аревс, им аменаачели, танкагин, ангин, у аменасирели андз. Текуз ев ду мек- мек индз нехацнумес, байц ес кез шатем сирум ев узумем дареров линел кез хет миасин. Ду им кянк. Ко писик.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рязанов от мая 3, 2012, 19:00
Спасибо за тему. Можно только дополнить ее разговорником в стиле http://www.prokavkaz.com/t351-topic
Здравствуйте__________բարեւ ձեզ_____________барев дзез
Привет________________բարեւ________________барев (для близких)
Доброе утро___________բարի առավոտ(լույս)_____бари аравот(луйс)
Добрый день___________բարի օր______________бари ор(р-мягкое)
Добрый вечер__________բարի երեկո____________бари ереко
Спокойной ночи(также вечером при расставании)__բարի գիշեր___бари гишер
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Аномалия от мая 4, 2012, 11:09
Пожалуйста,помогите! Напишите русскими буквами по армянски текст :

Ты разбил мое сердце и этим  причинил мне самую сильную боль в моей жизни .
Но я нашла в себе силы простить и отпустить тебя .
Измени свою жизнь! И будь по-настоящему счастлив !

Пы.сы - Заранее спасибо огромное,буду очень признательна!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эклерка от мая 4, 2012, 15:18
Барэв дзез!! Перевидите, пожалуйста, фразу   Ес hаса им еразин, ес гтелем им кесин. Заранее шноракалэм ))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: татька от мая 4, 2012, 17:26
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз с армянского на русский.
бари луйс кахцрэс,сирунэс..ам бурум эм :what:...и еще как будет писаться армянскими буквами..ес кес шат шат шат сирюмем, ампурумем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Армянка от мая 5, 2012, 15:21
Цитата: Сюза от января 14, 2011, 23:52
как переводится hayek?
вы арменин.....это перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: светуля от мая 6, 2012, 20:46
здравствуйте .. напишите пожулуйста как будет по армянски ::
зая спокойной ночи . я очень по тебе скучаю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: bigicha от мая 11, 2012, 20:33
Здравствуйте.Переведите пожалуйста на армянский эти крылатые фразы_
Бог и мое право
Бог и свобода
С нами Бог
Жизнь - это борьба
Все для меня — ничего от меня
спеши медленно
ПРИШЕЛ, УВИДЕЛ, ПОБЕДИЛ.
УДАЧА СОПУТСТВУЕТ СМЕЛЫМ
УДАЧА СО МНОЙ
ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ
БЕЗ СОМНЕНИЯ
И напишите пожалуйста армянскими буквами.Заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кузечка от мая 13, 2012, 11:48
Помогите пожалуйста перевести
Kjanks, nor edit het ko kenac neink xmym.
Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от мая 13, 2012, 14:34
Цитата: Кузечка от мая 13, 2012, 11:48
Помогите пожалуйста перевести
Kjanks, nor edit het ko kenac neink xmym.
Спасибо

примерно.
"жизнь  моя,только что за тебя поднимал тост "
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мартин от мая 15, 2012, 07:46
Цитата: зая от января  9, 2011, 09:56
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!!
переведите на армянский:)
скажите пожалуста как переводиться очень срочна надо...пара рушиться на глазах:(
ес кез сирум еи верадардзир ес кпохвем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ольга С от мая 19, 2012, 15:15
Здравствуйте!!!!! Помогите перевести на армянский русскими буквами фразу: "Можно я пойду не долго погулять с детьми?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ольга С от мая 20, 2012, 14:46
Здравствуйте!  Помогите перевести "ES  XOSQ@  UM  MASINA", заранее спасибо за помощь!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lili H от мая 20, 2012, 22:46
Цитата: Lili H от марта 24, 2012, 16:56
чем карум, тане март ка ,гето гми дусем гали артен петка гнам



пожалуйста помогите перевести на русский)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЛЮБАВОЧКА от мая 21, 2012, 01:47
Помогите пожалуйста перевести на русский (МЕР ЕРИТАСАРДУТЯН ЕРГИ)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LaFee от мая 26, 2012, 18:07
переведите пожалуйста на армянский латинскими буквами!!!!!! :??? [/color] заранее спасибо :)
"Мы никогда друг друга не забудем, но никогда друг друга не вернем..."
"теперь так смешно вспоминать твои слова - ничто не сможет нас разлучить"
"Красивых много, родная - одна.."
"Купаясь в море лжи и фальши, закрывши душу на замок, я буду жить, играя дальше, не забывая твой урок..."
"если я не смогу больше полюбить , то пусть лучше любят теперь меня..."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: LaFee от мая 26, 2012, 19:37
Переведите на армянский латинским алфавитом!!Плииииз!!!! :-[
"Это так страшно - разочаровываться в людях, за которых готов был отдать все".
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Prince Tatsy от мая 30, 2012, 21:03
напишите армянскими буквами Эрик и Альвинка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nuts от мая 31, 2012, 19:54
Помогите перевести на русский плиз: "Es mtacelu em qo masin Argelvac ptux@ 100 angam qaxcr e. Es mtacelu em qo masin. Andzrevin,inchqan karox em hachax. Es mtacelu em qo masin. Ur es du dzgtum qo uxin? Um ev inchqan es xostanum Erjanik zavakner miasin? Ачкерид сирунутянт чап чка.(шат сируникен) сирун балик"           
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Yekaterina от июня 3, 2012, 15:16
Напишите пожалуйста имя Екатерина армянскими буквами, за ранее благодарю))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: алёнчик от июня 11, 2012, 19:08
Цитата: степа от марта  8, 2011, 06:09
Лишь мужчина виноват в том, как женщина себя ведет, он либо позволяет ей это, либо подает пример своим поведением.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юли Я27 от июня 13, 2012, 08:54
Переведите пожалуйста на русский
СЕР@ ДА hИВАНДУТЮНЕ ВОР ТАРАЦВАЦЕ АМБОХЧ АШХАРУМ, СЕР@ УНИ ТУЙН БАЙЦ ЧУНИ hАКАТУЙН
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lili H от июня 15, 2012, 08:27
Цитата: Lili H от мая 20, 2012, 22:46
Цитата: Lili H от марта 24, 2012, 16:56
чем карум, тане март ка ,гето гми дусем гали артен петка гнам



пожалуйста помогите перевести на русский)
Цитата: Lili H от мая 20, 2012, 22:46
Цитата: Lili H от марта 24, 2012, 16:56
чем карум, тане март ка ,гето гми дусем гали артен петка гнам



пожалуйста помогите перевести на русский)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Jeddi от июня 16, 2012, 21:43
Здравствуйте) Переведите пожалуйста на армянский, русскими буквами если можно.
-Привет
-Как дела?
-У меня все хорошо. Как ваши дела?
-Хорошо. Ты говоришь по армянски(английски, французски)?
-Немного.
-Ты от куда?
-Я из России(Армении, Америки, Китая)
-Приятно с тобой познакомиться.
-взаимно.
***
-Извините, как вас зовут?
-Меня Надя, а вас?
-Вы очень хорошо говорите по армянски(английски)
-спасибо
-Скажите, сколько время?
-Конечно, сейчас 17:06(8:35)
-Что вы сказали?
-Я сказал сейчас 17:06(8:35)
-спасибо
-пожалуйста
***
-Привет Майкл
-привет. В чем дело?
-Я ищу магазин(торговый центр, улицу, площадь, храм,аэропорт)Ты не мог бы подсказать как туда доехать?
-Нет, извини. Я не знаю.
-Я думаю я могу доехать до туда на метро(такси, автобусе, поезде). Ты знаешь где метро?
-Конечно. Это вон там.
-Где? Я не вижу.
-Через улицу.
-Теперь вижу. Спасибо.
-Без проблем.
-Ты не знаешь есть ли где либо поблизости туалет? (где туалет?)
-Да, один есть, здесь. В магазине. (он за углом. он справа. он слева)
-спасибо.
-пока.
-пока.
***
-Привет Эля. Как дела?
-Привет. нормально(хорошо, отлично, плохо). Как твои?
-сам не знаю.
-Что будешь делать?
-Я голодна. Я хочу есть.
-Куда хочешь сходить?
-Я хочу пойти в ресторан(кафе, домой, в гости)
-Ты любишь армянскую(японскую, китайскую, итальянскую, русскую)  кухню(еду)?
-Мне нравится, но не все(Да. Я люблю).
-А я нет. Но я люблю, пиццу.
***
-Сара ты хочешь поесть?
-Нет, я сыта.
-Хочешь что либо выпить?
-Да я не отказалась бы от кофе(чая, сока, вина).
-Извини, у меня нет кофе.
-Все нормально. Можно стакан воды.
-Большой стакан или маленький?
-Маленький
-Вот, пожалуйста.
-Спасибо
-не за что
***
-Валерик, ты не хотел бы со мной покушать?
-С удовольствием. Когда?
-в 10 часов
-в 10 утра?
-нет, вечера.
-Извини, это слишком поздно. Я обычно ложусь спать в это время.
-Как на счет 14:30?
-Нет, это слишком рано. Я буду на работе(в университете) в это время. Я занята.
-Как на счет 17:00?
-отлично
-Договорились. Тогда до встречи.
-Хорошо. Пока
***
-Роберт, это моя модруга(мой друг, однокурсник, одногруппник, знакомый) Леша.
-Приятно познакомиться.
-Взаимно
-Я студентка(инженер, дипломат, врач, доктор,
переводчик, юрист, студент)
-А вы где работаете(учитесь)?
-В Челябинском университете, на факультете евразии и востока(юристпруденции, лингвистики, международном -факультете, истории, экономики). А вы чем занимаетесь?
-Я преподаватель.
-Что вы преподаете?
-Я обучаю китайскому(английскому, немецкому, испанскому) языку.
-Где?
-В университете
-Превосходно.
-Сколько вам лет?
-Мне 26


Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: корф от июня 16, 2012, 23:59
доброй всем ночи!прошу вас перевидите пожалуйста слова на армянский язык русскими буквами "я тебя никому не отдам.я дышать без тебя перестану.даже если однажды устану.я тебя никому не отдам.я тебя никому не отдам.даже если пол мира сплотится.и придётся мне всем поплатиться.всёравно я тебя не отдам.я тебя никому не отдам.я тебя никому не отдам.ни за что никогда не отдам.без тебя я ночами тоскую.и у всех я тебя отвоюю.я тебя никому не отдам.я тебя никому не отдам.даже если придётся проститься.и беда вдруг в окно постучится.всёравно я тебя не отдам.никогда никому не отдам.я дышать без тебя перестану." заранее большое вам спасибо!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Jeddi от июня 17, 2012, 10:38
переведите пожалуйста Кянкет утем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Karina1989 от июня 18, 2012, 10:02
как написать по армянски, русскими буквами  " дорогой друг, я буду очень скучать, приезжай по чаще!" зарание спасибо!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гранитокерам от июня 21, 2012, 23:09
подскажите пожалуйста, слова граст и бов в армянском есть?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Эклерка от июня 25, 2012, 15:10
Помогите, пожалуйста с переводом! аствац нерир идз.огни айс кянгум тишт чамба гтнем . Заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от июля 1, 2012, 05:03
здравствуйте! помогите перевести с армянского на русский du tgir et ova super hn jnje nkardi
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: МАРА от июля 1, 2012, 19:31
и ещё плиз вот это- de davay exar
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Jarel от июля 3, 2012, 22:08
скажите ка переводится  эс инч вори ераза???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: tatoha от сентября 3, 2012, 14:24
здравствуйте,помогите пожалуйста с переводом на армянский такую фразу:терпи меня родной,я еще твоей женой стану"зарание спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Илоночка от сентября 5, 2012, 08:51
Цитата: светуля от мая  6, 2012, 20:46
здравствуйте .. напишите пожулуйста как будет по армянски ::
зая спокойной ночи . я очень по тебе скучаю.

Напастак бари гишер. Ес шат шат каротел эм.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Илоночка от сентября 5, 2012, 08:55
Цитата: татька от мая  4, 2012, 17:26
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз с армянского на русский.
бари луйс кахцрэс,сирунэс..ам бурум эм :what:...и еще как будет писаться армянскими буквами..ес кес шат шат шат сирюмем, ампурумем

Спокойной ночи сладкая красавица... целую тебя. к сожалению армянской клавиатуры у меня нет...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Dina0503 от сентября 6, 2012, 21:05
День добрый. Сначала, хотелось бы узнать как переводится с армянского "понч"?) и как это написать армянскими буквами?

а вот эти фразы, если можно с русского на армянский: "пусть сердце пылает (сгорает) от страсти", "пусть огонек в глазах не угасает", "пусть огонек надежды освещает путь"

если можно, армянскими буквами с русской транскипцией. спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 7, 2012, 12:24
Цитата: Dina0503 от сентября  6, 2012, 21:05
День добрый. Сначала, хотелось бы узнать как переводится с армянского "понч"?) и как это написать армянскими буквами?

а вот эти фразы, если можно с русского на армянский: "пусть сердце пылает (сгорает) от страсти", "пусть огонек в глазах не угасает", "пусть огонек надежды освещает путь"

если можно, армянскими буквами с русской транскипцией. спасибо)
Понч, пончИк....)))) я думаю перевод уже не нужен..))) Русский эквивалент-Пупс (по значению очень похоже, хоть и не совсем русское это слово). на армянском պոնչ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: irysik от сентября 11, 2012, 20:57
Добрый вечер помогите пожалуйста перевести текст с армянского на русский "Yete mi or joges u hamozves vor el @ngeruhit qeznov 4i hetaqrqrvum uremn imaci vor baxti bermamb te patahmamb indza tese !!!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Iren_na от сентября 12, 2012, 11:15
Привет! помогите пожалуйста перевести на армянский!
Ты моё счасть,ты моя радость,если тебя не будет рядом,моё сердце остановится.Я тебя люблю и без тебя не хочу жтить
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Iren_na от сентября 12, 2012, 11:16
Привет! помогите пожалуйста перевести на армянский! :)
Ты моё счасть,ты моя радость,если тебя не будет рядом,моё сердце остановится.Я тебя люблю и без тебя не хочу жить
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: мадиша от сентября 13, 2012, 14:41
[я скучаю по тебе дорогой
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от сентября 16, 2012, 12:43
Здравствуйте... Помогите, пожалуйста, перевести этот диалог...
"-ara, lavay axper inch xoracar... Iran asa sax chotkiya... Mekel barevi im koxmic:D,,,
-kasem aziz:D... Che de esurish paha pti xoracvi:D...
-ara esi hnger mnger uni...:D... Tes ete oranj hamar uni to asi kzangem... Gites dzrivo oranji mej!
-Oranj vracistanum chka :D...
-Chkpav eli... Lav ira kargonov asa vor iran azat em toxum...
-Xxja iran...
-Gnac kash@ lobov chash@"...
Заранее, большое спасибо....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 22, 2012, 10:27
Здравствуйте,переведите пожалуйста с армянского на русский,такие слова.Заранее огромное спасибо            Ду чес паткерацнум ес авели шатем узум
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 22, 2012, 11:02
Цитата: Светлана37 от сентября 22, 2012, 10:27
Здравствуйте,переведите пожалуйста с армянского на русский,такие слова.Заранее огромное спасибо            Ду чес паткерацнум ес авели шатем узум
Ты не представляешь, я хочу еще больше( еще сильнее)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 23, 2012, 03:44
и на глазах бренит слеза,я так хочу к тебе прийти,когда смотрю,твой взгляд к себе манит,губами губ твоих коснуться
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lerra.26 от сентября 23, 2012, 14:26
[я скучаю по тебе  ----- ес кез каротумем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 0лег от сентября 23, 2012, 21:41
"Уриш бан карас грес" помогите с переводом!??!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 24, 2012, 15:03
Цитата: 0лег от сентября 23, 2012, 21:41
"Уриш бан карас грес" помогите с переводом!??!
можешь написать что-нибудь другое?....это перевод :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от сентября 24, 2012, 17:36
Liana W, если вам не очень трудно, помогите с переводом диалога, который я написала выше... Пожалуйста...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лия от сентября 24, 2012, 18:52
Переведите пожалуйста :)
Ценундет шноравор им казцер! Ду им воски айнес, амбе на лаве! Ес кез сирумем кянк!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 25, 2012, 17:32
скажите плииз как это переводиться: ду мишт кас им медж апрумес,чем кара чмтацем! очень нужно! заранее огромное спасибо!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 25, 2012, 21:58
Добрый вечер! Огромная просьба к Вам,переведите пожалуйста с русского на армянский,но русскими буквами,и если можно быстрее,очень-очень нужно!!!..........."Я не могу тебя терять,ты очень дорог для меня,я не могу тебя обнять и на глазах бренит слеза.Я так хочу к тебе прийти,руками тучи отвести.Когда смотрю я на тебя,твой взгляд к себе манит меня.Губами губ твоих коснуться,друг другу,глядя улыбнуться,прикосновение телами,любовь промчалась между нами!!!".........Заранее Вам очень благодарна,я сама пишу и хочу перевести его для любимого.Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 25, 2012, 23:50
Цитата: Натишка от сентября 24, 2012, 17:36
Liana W, если вам не очень трудно, помогите с переводом диалога, который я написала выше... Пожалуйста...
сорри. Это лчная пепреписка.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 25, 2012, 23:52
Цитата: Лия от сентября 24, 2012, 18:52
Переведите пожалуйста :)
Ценундет шноравор им казцер! Ду им воски айнес, амбе на лаве! Ес кез сирумем кянк!
С днем рождения моя(мой) сладкая(ий). Т мое золотое что...то.... ! Я люблю тебя, жизнь моя!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 25, 2012, 23:53
Цитата: Юлия))) от сентября 25, 2012, 17:32
скажите плииз как это переводиться: ду мишт кас им медж апрумес,чем кара чмтацем! очень нужно! заранее огромное спасибо!!!!
Ты всегда во мне живешь( в моих мыслях скорей всего), не могу не думать!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 26, 2012, 00:01
Цитата: Светлана37 от сентября 25, 2012, 21:58
Добрый вечер! Огромная просьба к Вам,переведите пожалуйста с русского на армянский,но русскими буквами,и если можно быстрее,очень-очень нужно!!!..........."Я не могу тебя терять,ты очень дорог для меня,я не могу тебя обнять и на глазах бренит слеза.Я так хочу к тебе прийти,руками тучи отвести.Когда смотрю я на тебя,твой взгляд к себе манит меня.Губами губ твоих коснуться,друг другу,глядя улыбнуться,прикосновение телами,любовь промчалась между нами!!!".........Заранее Вам очень благодарна,я сама пишу и хочу перевести его для любимого.Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!
вам нужен литературный перевод?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 26, 2012, 14:07
Liana, переведите мне пожалуйста вот это: Du qo amen mi gosti galov qo masin es hishacnum,chnayac aranc etel hishum em,u imaci vor galuc inch vor tenum es saytums sax DZEVAKAN ban nra hamar vor mtacen vomanq te sax lava.Bayc menak du gites te incha katarvel xi el chenq xosum u im asacner@ erevi lav khisher erkar. isk es chem morana qez... СРОЧНО НУЖНО!!! СПАСИБО!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 26, 2012, 14:26
Цитата: Юлия))) от сентября 26, 2012, 14:07
Liana, переведите мне пожалуйста вот это: Du qo amen mi gosti galov qo masin es hishacnum,chnayac aranc etel hishum em,u imaci vor galuc inch vor tenum es saytums sax DZEVAKAN ban nra hamar vor mtacen vomanq te sax lava.Bayc menak du gites te incha katarvel xi el chenq xosum u im asacner@ erevi lav khisher erkar. isk es chem morana qez... СРОЧНО НУЖНО!!! СПАСИБО!

Ты с каждым заходом в гости, напоминаешь о себе, хотя я и без этого тебя помню, и знай все что ты видишь на моей стрничке всё Притворство, для того чтобы кое-кто думал что всё хорошо. Но только ты знаешь, что случилось, почему мы больше не общаемся, и мои слова наверное надолго запомнишь. А я не забуду тебя....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 26, 2012, 14:41
Liana W, спасибо огромное! вы мне очень помогли :'( :'( :'( переведите пожалуйста еще вот это Et sax inch tenum es du hima gosti galuc indz vonc vor esor es ekel jam@ 14 qanis? inch tenum es et sax dzevakan banera u vor vomanq chmtacen en inch vor es uzum em vor mtacen.///.IM MOT ELI AMEN INCH NUYN DZEVA MNACEL U CHI EL POXVI . CHEM MORACEL,CHEM MORANA...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 26, 2012, 20:04
пожалуйста!!!! прошу вас!!! переведите мне пожалуйста вот это предложение: 501 vard nvirac datark srtov...lutshe 1 vard bayc nvirac i srte  ОЧЕНЬ НАДОО!!!! РЕШАЕТСЯ СУДЬБА ПАРЫ!!!! :'( :'( :'( :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: sagittarius от сентября 26, 2012, 20:21
Цитата: Юлия))) от сентября 26, 2012, 20:04
пожалуйста!!!! прошу вас!!! переведите мне пожалуйста вот это предложение: 501 vard nvirac datark srtov...lutshe 1 vard bayc nvirac i srte  ОЧЕНЬ НАДОО!!!! РЕШАЕТСЯ СУДЬБА ПАРЫ!!!! :'( :'( :'( :'(


ну раз СУДЬБА ,то
"501 роза подаренная пустым сердем... lutshe 1 роза но   подаренная от сердца."
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 26, 2012, 23:45
Доброй ночи! Спасибо за отзыв! Я хочу чтоб перевод был именно тех слов,которые написаные,если не получится,то чтоб было похоже....Спасибо огромное
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 27, 2012, 15:47
Liana W, спасибо огромное! вы мне очень помогли :'( :'( :'( :'(    переведите пожалуйста еще вот это Et sax inch tenum es du hima gosti galuc indz vonc vor esor es ekel jam@ 14 qanis? inch tenum es et sax dzevakan banera u vor vomanq chmtacen en inch vor es uzum em vor mtacen.///.IM MOT ELI AMEN INCH NUYN DZEVA MNACEL U CHI EL POXVI . CHEM MORACEL,CHEM MORANA...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 27, 2012, 15:50
Цитата: Светлана37 от сентября 26, 2012, 23:45
Доброй ночи! Спасибо за отзыв! Я хочу чтоб перевод был именно тех слов,которые написаные,если не получится,то чтоб было похоже....Спасибо огромное
Ес чем карох кез корцнел, ду индз hамар шат такес,
Ев чем карох амур гркел - арцункэ дохумэ ачкис.
Ес узумем мотт гал, бацел еркинкэ кез hамар,
Найел сиров ко ачкерин -hандипел ко hайацкин,
Шуртеров джерм хамбюрел, сиров жптал,
Мармновс кез дипчел-у мер анмаh серэ зганл.
Писала быстро, практически не обработала... Максимально близко постаралась передать смысл.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 27, 2012, 15:54
Цитата: Юлия))) от сентября 27, 2012, 15:47
Liana W, спасибо огромное! вы мне очень помогли :'( :'( :'( :'(    переведите пожалуйста еще вот это Et sax inch tenum es du hima gosti galuc indz vonc vor esor es ekel jam@ 14 qanis? inch tenum es et sax dzevakan banera u vor vomanq chmtacen en inch vor es uzum em vor mtacen.///.IM MOT ELI AMEN INCH NUYN DZEVA MNACEL U CHI EL POXVI . CHEM MORACEL,CHEM MORANA...
Тоже самое...))
Кажется ты около 2-х в гости заходила, всё что ты видишь-это всё притворство (не правда), чтобы некоторые думали, то что я хочу(чтобы они думали)... /// У меня все по-прежнему остается, и не поменяется. Не забыл(а), не забуду
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от сентября 27, 2012, 16:01
 :o :o :oспасибо огромное :) вы правда очень помоглиии :'( :'( :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 28, 2012, 01:19
Liana -ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!!! А можно еще ,просто слова: закат,рассвет,птицы,ответ,долго,человек,цветут,вьется,льется,красивый,ласковый,не обманешь,жизнь,жить,вместе.......Я очень Вам благодарна!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 28, 2012, 11:06
Цитата: Светлана37 от сентября 28, 2012, 01:19
Liana -ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!!! А можно еще ,просто слова: закат,рассвет,птицы,ответ,долго,человек,цветут,вьется,льется,красивый,ласковый,не обманешь,жизнь,жить,вместе.......Я очень Вам благодарна!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
майрамут (аревамут), лусабац (аршалуйс), трчуннер, патасхан, еркар, мард, цахкумэн, пататвумэ, hосумэ, гехецик, кнкуш, чес хапи (khapi), кянк, апрел, миасин.
;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от сентября 29, 2012, 11:20
Шноракал,шноракал,шноракал!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: marina200 от сентября 30, 2012, 02:48
Добрый вечер, дорогие мои. Не могли ли вы бы мне перевести вот это вот-) Только наоборот с армянского и на русский? Спасибо заранее ASUMA TSALUM LORIN SHAT XASHANG . LORIT NHETUM KIRVUM
eshi eshesh pener chi kieis)))
@SLANUM TUSS EKAL  NHET
karoha hapyumum
ASIM  ASUMA TSALUM LORIN?
KIRALUM IM AXPER ASUMA TSALAUM SHAT XASHANG AXCHIKA)
DE HALAM PATASXANAL CHI)
URAXUTYUNIC OSHAN QECALA
KIRI ES QANI OR@ QINANUM , KAROXA ELI TSNAQ URUR?
@selyuva qur axper kiryumn 
KIRALCHUM 
el penchk kiryal

Спасибо заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от сентября 30, 2012, 14:18
Цитата: marina200 от сентября 30, 2012, 02:48
Добрый вечер, дорогие мои. Не могли ли вы бы мне перевести вот это вот-) Только наоборот с армянского и на русский? Спасибо заранее ASUMA TSALUM LORIN SHAT XASHANG . LORIT NHETUM KIRVUM
eshi eshesh pener chi kieis)))
@SLANUM TUSS EKAL  NHET
karoha hapyumum
ASIM  ASUMA TSALUM LORIN?
KIRALUM IM AXPER ASUMA TSALAUM SHAT XASHANG AXCHIKA)
DE HALAM PATASXANAL CHI)
URAXUTYUNIC OSHAN QECALA
KIRI ES QANI OR@ QINANUM , KAROXA ELI TSNAQ URUR?
@selyuva qur axper kiryumn 
KIRALCHUM 
el penchk kiryal

Спасибо заранее
Это какой-то диалект... Карабахских может быть... потому что я почти ничего не поняла!))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от октября 1, 2012, 17:23
Здравствуйте LIANA W!!!  :=  :??? помогите пожалуйста перевести с русского на армянский,но русскими буквами,слов конечно не мало,извините :-[гнездышко,пение,библия,умопомрачение,незабудка,только,промчалась,родители,забота,дарить,уважать,завет,должны,нам нужны,спешить,говорить,время упущеное,тужить,лелеять,беречь,учите с малого детей,шептать осторожно,любой порой,зима,лето,по телу бьет немая дрожь,в жилах кровь,бурлила бешена любовь,ложиться и проснуться рядышком с тобой,забвение,побалую.  ::)        "Если бы ты знал,как болит мое сердце.Если бы ты чувствовал,как хочу увидеть тебя.Если бы ты знал и понимал,как я люблю тебя.Мне сложно смотреть на тебя и ничего не говорить.Если бы ты на один миг взглянул в глубь моих глаз,то увидел бы там себя."      ОГРОМНОЕ ШНОРАКАЛ!!!!!!!!!! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от октября 1, 2012, 17:26
LIANOCHKA если можно в таком же порядке слов,чтоб я поняла где какое переведенное,пожалуйста!!!!!!!!!СПАСИБКИ!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 1, 2012, 21:15
Цитата: Светлана37 от октября  1, 2012, 17:23
Здравствуйте LIANA W!!!  :=  :??? помогите пожалуйста перевести с русского на армянский,но русскими буквами,слов конечно не мало,извините :-........   ОГРОМНОЕ ШНОРАКАЛ!!!!!!!!!!
бник(или лучше покрик буйн), пение не знаю, нужен контекст..., хелагаруцюн (опять же нужен контекст, т.к. почти все слова имеют минимум 2 смысла), анморук, миайн, слацав (анцав), цнохнер, hогатаруцюн(и снова нужен контекст...),нвирел, hаргел, канчумэ, партавор ен(енк) (контекст?...), мез петкен, штапел, хосел, бац тохац жаманак, тртмел, пайпайел, паhпанел, соворецрек покруц ереханерин, мехм шшнджал, цанкацац жаманак, дзмер, амар, по телу бьет немая дрожь(???), арйунэ еракнерум, серэ молегнабар поторкумер, паркел ев артнанал ко кохкин, морацуцюн, ерес ктам. Ете ду иманаир, инчпесэ цавум сиртс. Ете згаир ичпесем узум теснел кез. Ете ду иманаир у hасканаир инчпесем сирум кез. Джваранумем кез найел у вочинч часел. Ете ду ми паh найеир ачкерис, хоркум ктеснеир кез. Спасибо-шноракал эм, или шноракалуцюн.  ;)
Не за что.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от октября 2, 2012, 16:45
СПАСИБО БОЛЬШОЕ,ВЫ ОЧЕНЬ ПОМАГАЕТЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 2, 2012, 20:53
подскажите пожалуйста,как будет по армянски-"ты за короткое время стал смыслом моей жизни..возвращайся скорей "     очень срочно надо((((
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 2, 2012, 21:04
ну кто нибуууууууудь((((((
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 2, 2012, 22:53
Цитата: Kseniya от октября  2, 2012, 20:53
подскажите пожалуйста,как будет по армянски-"ты за короткое время стал смыслом моей жизни..возвращайся скорей "     очень срочно надо((((
Ду карч жаманакум дарцар им кянки имастэ. Шут верадарцир.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 3, 2012, 00:28
спасибо большое Лиана)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 3, 2012, 00:33
Лианочка,а можешь тоже самое только английскими буквами?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 3, 2012, 13:43
Цитата: Kseniya от октября  3, 2012, 00:33
Лианочка,а можешь тоже самое только английскими буквами?
Du karch jamanakum darcar im kyanqi imast@. Shut veradarcir.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: аннэт от октября 4, 2012, 12:22
помогите  пожалуйста с переводом на русский "Gandcs erkar jamanak in4 shpvum enq irar het es haskacel em vor uzum em lines im koxqin haverjakan dra hamar arajarkum em kdarnas im kin@"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 4, 2012, 14:05
Цитата: аннэт от октября  4, 2012, 12:22
помогите  пожалуйста с переводом на русский "Gandcs erkar jamanak in4 shpvum enq irar het es haskacel em vor uzum em lines im koxqin haverjakan dra hamar arajarkum em kdarnas im kin@"
Сокровище мое, за то долгое время, что мы общаемся я понял, что хочу чтоб ты была рядом со мной всегда, поэтому предлогаю тебе стать моей женой.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Rafaella от октября 4, 2012, 19:52
 Помогите, пожалуйста, перевести: барев  дес  овек  менк  танотенк. Заранее спасибо!)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 4, 2012, 20:09
Цитата: Rafaella от октября  4, 2012, 19:52
Помогите, пожалуйста, перевести: барев  дес  овек  менк  танотенк. Заранее спасибо!)
Здравствуйте. Вы кто? Мы знакомы?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 5, 2012, 12:25
я хочу быть единственной,дарить тебе любовь и заботу,хочу засыпать и просыпаться с тобой..я уже не маленькая..мне нужны стабильные отношения..семью хочу,детей..          Лианочка,переведи пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 5, 2012, 12:35
Цитата: Kseniya от октября  5, 2012, 12:25
я хочу быть единственной,дарить тебе любовь и заботу,хочу засыпать и просыпаться с тобой..я уже не маленькая..мне нужны стабильные отношения..семью хочу,детей..          Лианочка,переведи пожалуйста
Ес узумем линел миакэ, кез сер у hогатаруцюн нвирел, узумем кнел ев артнанал ко кохкин...ес артен покр чем..индз кайун hараберуцюннерэн петк..энтаникем узум, ереханер..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 5, 2012, 15:03
спасибо Лиана))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 5, 2012, 16:02
Цитата: Kseniya от октября  5, 2012, 15:03
спасибо Лиана))
Всегда пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от октября 7, 2012, 10:25
Переведите, пожалуйста:
Patkeracra. Tenc mard ka qo kyanqum...
заранее, большое спасибо...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 7, 2012, 19:29
Цитата: Натишка от октября  7, 2012, 10:25
Переведите, пожалуйста:
Patkeracra. Tenc mard ka qo kyanqum...
заранее, большое спасибо...
Представь себе- такой человек есть в твоей жизни.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от октября 9, 2012, 09:39
Цитата: Liana W от октября  7, 2012, 19:29
Цитата: Натишка от октября  7, 2012, 10:25
Переведите, пожалуйста:
Patkeracra. Tenc mard ka qo kyanqum...
заранее, большое спасибо...
Представь себе- такой человек есть в твоей жизни.
Большое спасибо:)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 9, 2012, 11:45
Цитата: Натишка от октября  9, 2012, 09:39
Цитата: Liana W от октября  7, 2012, 19:29
Цитата: Натишка от октября  7, 2012, 10:25
Переведите, пожалуйста:
Patkeracra. Tenc mard ka qo kyanqum...
заранее, большое спасибо...
Представь себе- такой человек есть в твоей жизни.
Большое спасибо:)
Всегда пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от октября 9, 2012, 14:12
помогите!!!! очень нужно! буду очень признательна!!!! как это переводиться: асумем харнем бесамт
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: diana09 от октября 9, 2012, 16:06
Цитата: Юлия))) от октября  9, 2012, 14:12
помогите!!!! очень нужно! буду очень признательна!!!! как это переводиться: асумем харнем бесамт

Я тебе говорю же, что очень занят7
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 10, 2012, 00:28
оци кцац      подскажите как переводится(((
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: КатюшаКатz от октября 11, 2012, 19:21
как переводится на русский: вор арци патасханнек узум станак?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 12, 2012, 00:42
Цитата: КатюшаКатz от октября 11, 2012, 19:21
как переводится на русский: вор арци патасханнек узум станак?
ответ на какой вопрос вы хотите получить?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: David 008 от октября 12, 2012, 14:56
Переводите пожалуйста պետքա խելքով լինես; պետքա դուխով լինես ; ստեղի կյանքով ապրես ; քո կանոնները դնես. հին գողեր; սկսնակ գանգստեռներ ... սաղ ուզում են դառնալ ռուլիտ անող տղեք
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gostja от октября 12, 2012, 20:05
Помогите,пожалуйста,перевести:
Прости меня,пожалуйста. Я не хотела обидеть или причинить боль. Ты мне очень дорог, и мне тебя очень не хватает. Люблю
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 13, 2012, 13:25
Цитата: gostja от октября 12, 2012, 20:05
Помогите,пожалуйста,перевести:
Прости меня,пожалуйста. Я не хотела обидеть или причинить боль. Ты мне очень дорог, и мне тебя очень не хватает. Люблю
Xndrumem nerir indz. Es chei uzum qez nexacnel. Du im hamar shat tankes. Sirumem.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: gostja от октября 13, 2012, 13:44
Liana W,
спасибо Вам огромнейшее!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: KrEmIzA от октября 14, 2012, 23:06
Переведите, пожалуйста,  "vay es el qez em sirum arev jan". Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 15, 2012, 03:30
Цитата: KrEmIzA от октября 14, 2012, 23:06
Переведите, пожалуйста,  "vay es el qez em sirum arev jan". Спасибо
Ой..а я люблю тебя, солнце.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НАСЯjjj от октября 15, 2012, 12:25
переведите пожалуйсто слово кахцр
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 15, 2012, 14:27
Цитата: НАСЯjjj от октября 15, 2012, 12:25
переведите пожалуйсто слово кахцр
сладкий
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kenzie от октября 15, 2012, 16:35
Прошу помощи:)нужно перевести на армянский: Любимая моя,с днём рождения:* пусть жизнь у тебя будет разнообразной,улётной,позитивной:)Преданных друзей тебе рядом с собой и любимого человека.Больше улыбайся:))Счастья тебе личного,наличного и безналичного.)))))Чтобы светилась и радовалась всегда,как сегодня:))И родителей нужно поздравить,что у них родилась такая замечательная дочурка:)Хорошего настроения и отлично отпраздновать:)Люблю тебя очень:*** ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: блондинк@ от октября 17, 2012, 01:55
Переведите пожалуйста)
ASTVATNAYIN GEXECKUTYUN UNEQ HRESHTAKAYIN GEXECKUTYAMB SHOXACOX A4QEROV GEXECKUHI HAYUHI 

erknayin gexeckutyamb shoxacox anun uneq duq

dzer gexeckutyan koxkin taxki gexeckutyun@ havasarazor e toromat taxki gexeckutyan@
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kseniya от октября 20, 2012, 15:01
Я мечтала о тебе. И ты сбылся.... Я думала, что такое случается исключительно в сказках, но ты убедил меня в обратном. Любовь моя, ты для меня – все! Об одном прошу: не превращайся, снова, в мечту. Ты мне нужен реальным, настоящим.      Лианочка,помоги пожалуйста))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 21, 2012, 00:25
Цитата: Kseniya от октября 20, 2012, 15:01
Я мечтала о тебе. И ты сбылся.... Я думала, что такое случается исключительно в сказках, но ты убедил меня в обратном. Любовь моя, ты для меня – все! Об одном прошу: не превращайся, снова, в мечту. Ты мне нужен реальным, настоящим.      Лианочка,помоги пожалуйста))))
Ес еразумэи ко масин. У ду ираканацар.... Индз твумер, вор нман бан мийн hекятнерумэ катарвум, иск ду индз hакаракн hамозецир. Сер им, ду индз hамар аменинчэс! Миайн ми банэм хндрум-ми верацвир нориц ерази. Ду индз иракан, рэалэс петк.
Чуть не перевела это----> "Лианочка,помоги пожалуйста"))) :D ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 22, 2012, 07:31
Вот перечень названий народных армянских песен в русской транскрипции:

Барак эс, барди цар эс
Ерку куйр
Ой назани ярэс
Инч, инч асем
Яр шорора
Келе, келе
Сарери овин мернем
Опина


Подскажите пожалуйста оригинальное написание
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 22, 2012, 22:34
Барак эс, барди цар эс Բարակ ես, բարդի ծառ ես
Ерку куйр  Երկու քույր
Ой назани ярэс Հոյ նազանի յարս
Инч, инч асем Ի՞նչ, ի՞նչ ասեմ
Яр шорора Յար շորորա
Келе, келе Քելե, քելե
Сарери овин мернем Սարերի հովին մեռնեմ
Опина[ ??????? Не поняла??
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 24, 2012, 03:25
Спасибо большое!

Что касается последней, прослушать её можно здесь:
http://www.rumvi.com/products/music/армянская-музыкальная-деревня/3a390f02-98d3-49d3-ab01-d1879f143c2d/page.html?genreid=36f6d0fc-e8fe-486f-91a9-8b039d366d84 (http://www.rumvi.com/products/music/%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D1%8F/3a390f02-98d3-49d3-ab01-d1879f143c2d/page.html?genreid=36f6d0fc-e8fe-486f-91a9-8b039d366d84)

Возможно это ничего не обозначающее слово, но то, что оно постоянно в этой песне повторяется, это точно.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 24, 2012, 03:39
Кажется нашел. Если не ошибаюсь - Հոպինա.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 24, 2012, 07:10
Еще порция:

Ашхарумс ах чим каши
Тарлан, тарлан
Асор Аразы эс  гнацам
Маралик пар
Ми лар блбул
Чис асум
Аранц кез инч коним

Заранее благодарен.

З.Ы. Все-таки армянская фонетика  для неспециалиста очень сложная и конвертацию производить проблематично. На грузинский гораздо легче
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 24, 2012, 07:32
Уже конвертировал. Не удалось только:
Ашхарумс ах чим каши
Асор Аразы эс  гнацам
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 24, 2012, 07:50
Нашел Աշխարհումըս ա՛խ չիմ քաշի
Осталась одна
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от октября 24, 2012, 22:00
ПОЖАЛУЙСТА ДРУЗЬЯ ПОМОГИТЕ ЭТО ПЕРЕВЕСТИ: Hoqnel em saxic,saxic em hoqnel,saxict...karotel em!!! mardik menak en chi ognum jamanak@!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 24, 2012, 23:54

Опина-могу ошибаться, но вроде это междовметие, типа русского ГОП... правильное слово нашли)
Ашхарумс ах чим каши  Աշխարումս ախ չիմ քաշի
Тарлан, тарлан Թառլան թառլան
Асор Аразы эс  гнацам можно послушать?
Маралик пар Մարալիկ պար
Ми лар блбул Մի լար բլբուլ
Чис асум Չիս ասում
Аранц кез инч коним Առանց քիզ ի՞նչ կոնիմ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от октября 24, 2012, 23:57
Цитата: Юлия))) от октября 24, 2012, 22:00
ПОЖАЛУЙСТА ДРУЗЬЯ ПОМОГИТЕ ЭТО ПЕРЕВЕСТИ: Hoqnel em saxic,saxic em hoqnel,saxict...karotel em!!! mardik menak en chi ognum jamanak@!!!
Устал(а) от всех, от всех устал(А)...соскучился(лась)!!! Люди одни, время не помогает..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от октября 25, 2012, 00:43
Цитата: Liana W от октября 24, 2012, 23:54

Асор Аразы эс  гнацам можно послушать?

Именно про эту песню нигде не нашел.
Ее сочинил гусан Шерам, а исполнял примерно в 1940-50-ые О. Амбарцумян

http://nab.am/?sub=musicians&id=164
Название: Помогите Перевести с русского на армянский
Отправлено: bagira от октября 25, 2012, 07:38
Всем доброго времени суток! Помогите пожалуйста перевести на армянский (русскими буквами).Очень надо!
"Любимый! Я никогда не думала, что можно знать кого то так хорошо и в то же время чувствовать, что в этом человеке еще столько неразгаданного. Я никогда не знала, что слова "Я люблю тебя" могут каждый раз звучать как впервые... Я никогда не встречала человека, с которым часы пролетали бы как минуты и с которым мне никогда не хотелось бы расставаться... не находила ни в ком столько близкого и родного... Я никогда и никого не любила так, как ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! Спасибо тебе за сказку!.."
Заранее огромное спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Дина 2012 от октября 28, 2012, 19:36
Помогите перевести : Ес кез  кохумем  анчаг
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kvito4ka от октября 29, 2012, 04:45
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести
"De et uxov sharunaki", "shat em sirum es nkard ", " utem mlut" и
"-Vonc e Hayastanum?
-Lav Ruz jan
-Bayc curt e che?
-Miqich eli tetevi mech"

Спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тима от октября 31, 2012, 08:01
СОЛНЦЕ ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ,ТЫ МОЁ СЧАСТЬЕ,ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ!!! Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!! Я ТВОЙ НАВЕКИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ЭТО ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ РУССКИМИ БУКВАМИ... СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Wolfig от октября 31, 2012, 08:59
"mnac min or" Переведите пожалуйста)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: =0 от октября 31, 2012, 15:43
таннем сурчем хмум
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тима от октября 31, 2012, 17:34
Цитата: Тима от октября 31, 2012, 08:01
СОЛНЦЕ ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ,ТЫ МОЁ СЧАСТЬЕ,ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ!!! Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!! Я ТВОЙ НАВЕКИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ЭТО ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ РУССКИМИ БУКВАМИ... СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тима от октября 31, 2012, 18:01
Цитата: Тима от октября 31, 2012, 17:34
Цитата: Тима от октября 31, 2012, 08:01
СОЛНЦЕ ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ,ТЫ МОЁ СЧАСТЬЕ,ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ!!! Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!! Я ТВОЙ НАВЕКИ!!! ПЕРЕВЕДИТЕ ЭТО ПОЖАЛУЙСТА НА АРМЯНСКИЙ РУССКИМИ БУКВАМИ... СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ!
Пожалуйста помогите перевести на Армянский,только русскими буквами... Помогите! Спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: malinka45923 от ноября 2, 2012, 08:07
Здравствуйте!!! Помогите, пожалуйста, перевести фразу английскими буквами: К черту воздух, я дышу тобою!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: allogia от ноября 4, 2012, 16:13
Здравствуйте !!! Помогите пожалуйста !!!! Что значат слова : Ду шат хоротес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Koreliana от ноября 9, 2012, 15:38
 Переведите пожалуйста
"barev  vonc es vonc en gorcert es kez odnoov man eka baic jgta.uzum ei karinai erexu nkarner@ naei"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Iskandar от ноября 9, 2012, 15:53
Цитата: Koreliana от ноября  9, 2012, 15:38
barev  vonc es

Привет, как ты?
:)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Koreliana от ноября 9, 2012, 17:29
Iskandar
А можешь  пожалуйста дальше перевести?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Iskandar от ноября 9, 2012, 17:33
Это я с виду только армянин, а так я армянского дальше не знаю...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Koreliana от ноября 9, 2012, 17:37
Iskandar
Все равно спасибо)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Koreliana от ноября 9, 2012, 17:38
 Переведите пожалуйста
"barev  vonc es vonc en gorcert es kez odnoov man eka baic jgta.uzum ei karinai erexu nkarner@ naei"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 9, 2012, 20:42
перевод- "Привет как ты? как дела? я тебя по одноклассникам искал(а), но не нашел(ла), хотел(а) посмотреть фотографии ребенка Карины"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Koreliana от ноября 9, 2012, 22:13
Цитата: AliceHelvetti от ноября  9, 2012, 20:42
перевод- "Привет как ты? как дела? я тебя по одноклассникам искал(а), но не нашел(ла), хотел(а) посмотреть фотографии ребенка Карины"


AliceHelvetti, Cпасибо тебе огромное за перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от ноября 10, 2012, 15:51
Помогите пожалуйста перевести с армянского на русский!Заранее благодарю!)

mekin hankarс te hampyur tas
im anuns mtqumet tas
nuyne meke ban chi poxvi
yes chem lini bayс es ksgam
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 10, 2012, 16:10
Не за что) рада помочь :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от ноября 11, 2012, 21:41
как будет : ду им срти меч к мнас мрутс
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: All@ от ноября 12, 2012, 10:57
как будет по армянски-сестричка моя)ты самая лучшая и любимая)для меня)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kieken от ноября 12, 2012, 20:28
Помогите,пожалуйста,перевести с армянского!!!
Арев ду им кянки кторнес!!!!!
Спасибо огромное!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kieken от ноября 12, 2012, 20:42
Помогите,пожалуйста,перевести с армянского!!!
Арев ду им кянки кторнес!!!!!
Спасибо огромное!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 13, 2012, 01:06
Цитата: Заргарян от ноября 11, 2012, 21:41
как будет : ду им срти меч к мнас мрутс
ты останешься в моем сердце
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 13, 2012, 01:06
Цитата: All@ от ноября 12, 2012, 10:57
как будет по армянски-сестричка моя)ты самая лучшая и любимая)для меня)
куйрикс, ду амена лавн у сирелин эс, индз hамар
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 13, 2012, 01:07
Цитата: kieken от ноября 12, 2012, 20:28
Помогите,пожалуйста,перевести с армянского!!!
Арев ду им кянки кторнес!!!!!
Спасибо огромное!!!
Солнце, ты кусочек моей жизни.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: All@ от ноября 13, 2012, 08:52
спасибо большое**)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: All@ от ноября 13, 2012, 09:19
еще можно ))
как будет -ты только мой любимый мужчина)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от ноября 13, 2012, 18:28
скажите пожалуйста, очень надо :wall:! как это будет на армянском русскими или хотя бы латинскими буквами: "Раф, я очень рада что мы снова вместе! я самая счастливая! я люблю тебя больше жизни! я не хочу больше ссориться и расставаться! мне очень плохо без тебя, приезжай по скорей!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Wolfig от ноября 13, 2012, 18:42
"mnac min or"
Переведите пожалуйста)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kieken от ноября 13, 2012, 21:05
Цитата: Liana W от ноября 13, 2012, 01:07
Цитата: kieken от ноября 12, 2012, 20:28
Помогите,пожалуйста,перевести с армянского!!!
Арев ду им кянки кторнес!!!!!
Спасибо огромное!!!
Солнце, ты кусочек моей жизни.
Спасибо огромное!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 13, 2012, 22:38
Цитата: All@ от ноября 13, 2012, 09:19
еще можно ))
как будет -ты только мой любимый мужчина)
миайн ду эс им сирели тхамардэ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 13, 2012, 22:40
Цитата: Юлия))) от ноября 13, 2012, 18:28
скажите пожалуйста, очень надо :wall:! как это будет на армянском русскими или хотя бы латинскими буквами: "Раф, я очень рада что мы снова вместе! я самая счастливая! я люблю тебя больше жизни! я не хочу больше ссориться и расставаться! мне очень плохо без тебя, приезжай по скорей!"
Раф, ес шат урахэм вор менк нориц миасиненк. ес аменаерджаникнэм. ес кез кянкицс шатем сирум. ес эл чем узум крвел и бажанвел. шат вата аранц кез-шут верадарцир.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 14, 2012, 14:33
Цитата: Wolfig от ноября 13, 2012, 18:42
"mnac min or"
Переведите пожалуйста)
остался один день
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ольга С от ноября 14, 2012, 21:28
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский: "Кароха миамита стацвел мар джан,вонцес кур джан". Заранее большое спасибо!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 15, 2012, 00:42
Цитата: Ольга С от ноября 14, 2012, 21:28
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский: "Кароха миамита стацвел мар джан,вонцес кур джан". Заранее большое спасибо!!!!
Может случайно получилось Мар джан, как ты сестра?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Wolfig от ноября 15, 2012, 15:53
Цитата: AliceHelvetti от ноября 14, 2012, 14:33
Цитата: Wolfig от ноября 13, 2012, 18:42
"mnac min or"
Переведите пожалуйста)
остался один день
Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Tibaren от ноября 16, 2012, 12:44
Цитата: олечка от ноября 16, 2012, 12:15
здраствуйте. очень хочу выучить армянский...... переведите пожалуйста . я тебя обожаю солнышко мое. только напишите на латинице
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 16, 2012, 19:02
Цитата: Tibaren от ноября 16, 2012, 12:44
Цитата: олечка от ноября 16, 2012, 12:15
здраствуйте. очень хочу выучить армянский...... переведите пожалуйста . я тебя обожаю солнышко мое. только напишите на латинице
Arevs yes qez pashtum em
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от ноября 16, 2012, 20:30
Доброго времене суток. Переведите пожалуйста с армянского:" Есел" и ещё " Че"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 17, 2012, 23:14
Цитата: Айла от ноября 16, 2012, 20:30
Доброго времене суток. Переведите пожалуйста с армянского:" Есел" и ещё " Че"
Я тоже, нет
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kristinka от ноября 21, 2012, 15:21
привет! напишите пож-то армянскими буквами Кристина
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 21, 2012, 22:56
Цитата: kristinka от ноября 21, 2012, 15:21
привет! напишите пож-то армянскими буквами Кристина
Քրիստինե
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: kristinka от ноября 22, 2012, 05:23
спасибки)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от ноября 22, 2012, 18:49
Переведите пожалуйста:" Лав" "Джан" "Танг".  И ещё - как сказать "Да" по армянски. Заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 23, 2012, 00:47
Цитата: Айла от ноября 22, 2012, 18:49
Переведите пожалуйста:" Лав" "Джан" "Танг".  И ещё - как сказать "Да" по армянски. Заранее спасибо
хорошо, джан-не переводится (фраза выражает теплое отношение к собеседнику), дорого, айо  ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от ноября 23, 2012, 18:13
ми бан хндрэм когнес?  скажите пожалуста перевод
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от ноября 24, 2012, 02:07
Спасибо за перевод. И ещё помогите пожалуйста - как сказать по - армянски : " Любимый, не обижай меня"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 24, 2012, 20:40
Цитата: Айла от ноября 24, 2012, 02:07
Спасибо за перевод. И ещё помогите пожалуйста - как сказать по - армянски : " Любимый, не обижай меня"
Сирелис, ми нехацру индз
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 24, 2012, 20:45
Цитата: Заргарян от ноября 23, 2012, 18:13
ми бан хндрэм когнес?  скажите пожалуста перевод
если кое-что попрошу, поможешь?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Albert Magnus от ноября 25, 2012, 10:51
Еще порция народных песен в русском транскрипции - нужен оригинал:

1) Кужи ара ( предполагаю, что Կուժի արա, но в сети такого названия не встретил). Вообще-то в трэклисте значится: Кужи ара и Гна гна, но это вероятно две разные песни (в попурри?)
2)  Бингел
3)  Зим вызи
4)  Кахан

Заранее շնորհակալություն
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hyrem993 от ноября 25, 2012, 22:21
помогите пожалуйста с переводом,на русский язык нужно..mernem es dzer janiin :what:  :fp:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: AliceHelvetti от ноября 26, 2012, 12:27
Цитата: Hyrem993 от ноября 25, 2012, 22:21
помогите пожалуйста с переводом,на русский язык нужно..mernem es dzer janiin :what:  :fp:
Это невозможно перевести, поскольку данная фраза является сугубо национальной, но в общем смысле она обозначает заботу и благоприятное отношение к собеседнику)
Название: Перевод: АРМЯНСКИЙ <=> РУССКИЙ язык
Отправлено: nasty55 от ноября 27, 2012, 12:38
минчев амси 15 кгам кахцр джан тнецики бареви переведите пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от ноября 27, 2012, 21:03
Привет, Лиана, переведи пожалуйста: Не смотря на расстояние, я только твоя и останусь ей навсегда!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от ноября 28, 2012, 05:53
Здравствуйте!помогите пожалуйста перевести

ova badik??
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 28, 2012, 14:54
Цитата: Заргарян от ноября 27, 2012, 21:03
Привет, Лиана, переведи пожалуйста: Не смотря на расстояние, я только твоя и останусь ей навсегда!
Привет! Чнайац hераворуцянэ, ес миай коннэм у эндмишт конэ кмнам.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от ноября 28, 2012, 14:56
Цитата: Brin от ноября 28, 2012, 05:53
Здравствуйте!помогите пожалуйста перевести

ova badik??
кто утка?
Это дословный...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от ноября 29, 2012, 18:13


кто утка?
Это дословный...


Спасибо огромное)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ДавыдоваЖека от декабря 2, 2012, 21:37
помогите перевести пожалуйста!!!! Мэнак паркац стэх мэрнумэм цавиц ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: алексa от декабря 2, 2012, 22:32
добрый вечер. если можно напишите на армянском фразу. именно армянскими буквами (шрифтом) all dreams come true
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 3, 2012, 01:23
Цитата: алексa от декабря  2, 2012, 22:32
добрый вечер. если можно напишите на армянском фразу. именно армянскими буквами (шрифтом) all dreams come true
Добрый вечер!

1. Բոլոր երազանքները կատարվում են:

2. Բոլոր երազանքները իրականանում են:

3. Բոլոր երազանքները իրականություն են դառնում:

Глагол в первом варианте немного чаще употребляется в разговорной речи в данном смысле, а остальные два варианта немного ближе к лексике исходной фразы на английском языке (но при этом калькой с англ. не являются) - их Вы тоже можете использовать.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 3, 2012, 01:24
Цитата: ДавыдоваЖека от декабря  2, 2012, 21:37
помогите перевести пожалуйста!!!! Мэнак паркац стэх мэрнумэм цавиц ес

Один (одна) лежу здесь, умираю от боли
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Милана Дарк от декабря 3, 2012, 15:48
Цитата: Яська от февраля 17, 2011, 15:29
Напишите пожалуйста русскими и армянскими буквами перевод фразы: "Оглянись, может быть счастье где-то рядом..."
Տեսեք, գուցե ինչ - որ տեղ է երջանկությունը մոտ ... а на русском перевод букв если да то вот : тесек гутсе инч - вор тег ер еркантуган мот :yes: :yes: :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 3, 2012, 20:33
Цитата: Милана Дарк от декабря  3, 2012, 15:48
Цитата: Яська от февраля 17, 2011, 15:29
Напишите пожалуйста русскими и армянскими буквами перевод фразы: "Оглянись, может быть счастье где-то рядом..."
Տեսեք, գուցե ինչ - որ տեղ է երջանկությունը մոտ ... а на русском перевод букв если да то вот : тесек гутсе инч - вор тег ер еркантуган мот :yes: :yes: :yes:
Оглянись, может быть счастье где-то рядом..." - շուրջտ նաիր-գուցե երջանկությունը մոտ է:
транскрипция-шурджт наир гуцэ ерджанкуцюгэ мотэ.

А в этой фразе(Տեսեք, գուցե ինչ - որ տեղ է երջանկությունը մոտ ) долго пыталась найти смысл, но....увы...не нашла :D
Да и вряд ли, спустя почти 2 года Яська нуждается в переводе.)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Sasha Masha от декабря 5, 2012, 16:52
как на русский переводится - узэ о фляо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 5, 2012, 17:13
Помогите пожалуйста перевести  Ес каротумем у аранц кез чем кара амовс
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от декабря 5, 2012, 18:22
Переведите пожалуйста на армянский

Когда я вспоминаю наши счастливые дни,мне становится тяжело моя любовь.......  Вернись ко мне,не мучай мою душу.

Заранее благодарна!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 5, 2012, 18:45
Цитата: Hanitta от декабря  5, 2012, 17:13
Помогите пожалуйста перевести  Ес каротумем у аранц кез чем кара амовс
Я скучаю и не смогу без тебя моя(мой) сладкая(ий) (амовс-дословно мой(моя) вкусный(ая))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 5, 2012, 18:47
Цитата: Sasha Masha от декабря  5, 2012, 16:52
как на русский переводится - узэ о фляо
Это не армянский.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 5, 2012, 19:26
Цитата: Liana W от декабря  5, 2012, 18:47
Цитата: Sasha Masha от декабря  5, 2012, 16:52
как на русский переводится - узэ о фляо
Это не армянский.
Это наверное кто-то пытался передать в русской транскрипции фразу "Сэ фlыуэ узолъагъу" ("Я тебя люблю") на адыгском (кабардино-черкесском) языке, а кто-то другой решил, что это по-армянски. Такой вот испорченный телефон получился.  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 5, 2012, 23:15
Цитата: Liana W от декабря  5, 2012, 18:45
Цитата: Hanitta от декабря  5, 2012, 17:13
Помогите пожалуйста перевести  Ес каротумем у аранц кез чем кара амовс
Я скучаю и не смогу без тебя моя(мой) сладкая(ий) (амовс-дословно мой(моя) вкусный(ая))
Огромное вам спасибо за помощь которую вы оказываете
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: HappyNewYear от декабря 6, 2012, 12:10
Переведите пожалуйста на русский - "ахчи дзев марикез?!"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 6, 2012, 17:41
Цитата: Hanitta от декабря  5, 2012, 23:15
Цитата: Liana W от декабря  5, 2012, 18:45
Цитата: Hanitta от декабря  5, 2012, 17:13
Помогите пожалуйста перевести  Ес каротумем у аранц кез чем кара амовс
Я скучаю и не смогу без тебя моя(мой) сладкая(ий) (амовс-дословно мой(моя) вкусный(ая))
Огромное вам спасибо за помощь которую вы оказываете
Всегда, пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: HappyNewYear от декабря 6, 2012, 17:50
Здравствуйте, можете перевести - "ахчи дзев марикез?!".
Заранее благодарен! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 6, 2012, 17:50
Цитата: Brin от декабря  5, 2012, 18:22
Переведите пожалуйста на армянский

Когда я вспоминаю наши счастливые дни,мне становится тяжело моя любовь.......  Вернись ко мне,не мучай мою душу.

Заранее благодарна!
Ерб hишум эм мер ерджаник орерэ, цанруцюн эм згум, им сэр...Верадарцир индз мот, hогис ми танджир
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от декабря 6, 2012, 18:01
Спасибочки))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 6, 2012, 20:37
здравствуйте переведите пожалуйста.   menak menak loxanumes de
lanvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv. спасибо за ранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 6, 2012, 22:07
ЕС кез сирумем у амбюрумем.    и этот пожалуйста
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 6, 2012, 23:48
Цитата: Hanitta от декабря  6, 2012, 20:37
здравствуйте переведите пожалуйста.   menak menak loxanumes de
lanvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv. спасибо за ранее
купаешься в одиночестве, ну ладно(если имелось ввиду de lav)
вторя фраза- я тебя люблю и целую
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 6, 2012, 23:52
Цитата: HappyNewYear от декабря  6, 2012, 17:50
Здравствуйте, можете перевести - "ахчи дзев марикез?!".
Заранее благодарен! ;)
ахчи-такой, немного грубый, тип  обращения к девушке,
ворое слово могу перевести только в контексте, а третье не понимаю...((((
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сана от декабря 7, 2012, 23:31
Барев, помагите перевести пожайлусто 1)ИМ СИРУН ДЖАН ЕС КЕЗ ШАТ ШАТ КАРОТЕЛ ЭМ.  2)ДУ ИМ МИАК ЕРДЖАНКУТЮН АРАНЦ КАЗ ЧЕМ ПАТКЕРАЦНУМ АПАГАН. 3) БАРИ ГИШЕР КАХЦРС
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Сана от декабря 7, 2012, 23:41
Барев, помагите перевести пожайлусто 1)ИМ СИРУН ДЖАН ЕС КЕЗ ШАТ ШАТ КАРОТЕЛ ЭМ.  2)ДУ ИМ МИАК ЕРДЖАНКУТЮН АРАНЦ КАЗ ЧЕМ ПАТКЕРАЦНУМ АПАГАН. 3) БАРИ ГИШЕР КАХЦРС
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 8, 2012, 01:06
Цитата: Liana W от декабря  6, 2012, 23:48
Цитата: Hanitta от декабря  6, 2012, 20:37
здравствуйте переведите пожалуйста.   menak menak loxanumes de
lanvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv. спасибо за ранее
купаешься в одиночестве, ну ладно(если имелось ввиду de lav)
вторя фраза- я тебя люблю и целую
спасибо огромное Лианочка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 8, 2012, 01:08
Цитата: Liana W от декабря  6, 2012, 23:48
Цитата: Hanitta от декабря  6, 2012, 20:37
здравствуйте переведите пожалуйста.   menak menak loxanumes de
lanvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv. спасибо за ранее
купаешься в одиночестве, ну ладно(если имелось ввиду de lav)
вторя фраза- я тебя люблю и целую
спасибо огромное Лианочка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 10:50
Цитата: Сана от декабря  7, 2012, 23:31
Барев, помагите перевести пожайлусто 1)ИМ СИРУН ДЖАН ЕС КЕЗ ШАТ ШАТ КАРОТЕЛ ЭМ.  2)ДУ ИМ МИАК ЕРДЖАНКУТЮН АРАНЦ КАЗ ЧЕМ ПАТКЕРАЦНУМ АПАГАН. 3) БАРИ ГИШЕР КАХЦРС

1. Моя(й) красавица(вец), я по тебе очень сильно соскучился(лась).

2. Ты мое единственное счастье, без тебя я не представляю будущее.

3. Доброй ночи, моя(й) сладкая(ий).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 11:11
ИМ - мой, моя
ДУ - ты
ЕС - какая-то форма глагола "быть", также использующаяся для образования настоящего времени.
ИМ - предлог "в"
СРТИ - какая-то падежная форма от "сердце" (тут слогообразующий согласный Р, правильно понял?)
СРТЕ - другая падежная форма.

Я прав? Еще есть очень сильные подозрения, что у вас есть местоименные суффиксы.

В общем, у вас вполне нормальный такой ИЕ-язык))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 11:32
Цитата: Morumbar от декабря  8, 2012, 11:11
ИМ - мой, моя
ДУ - ты
ЕС - какая-то форма глагола "быть", также использующаяся для образования настоящего времени.
ИМ - предлог "в"
СРТИ - какая-то падежная форма от "сердце" (тут слогообразующий согласный Р, правильно понял?)
СРТЕ - другая падежная форма.

Я прав? Еще есть очень сильные подозрения, что у вас есть местоименные суффиксы.

В общем, у вас вполне нормальный такой ИЕ-язык))
Ну конечно же индоевропейский, несмотря на субстрат, специфическую фонетику и прочую экзотику )))

А так Вы почти все правильно поняли.

Единственное, предлога ИМ не существует - у нас вообще предлогов мало, всё больше послелоги.
ЕС (произносится ЭС) - действительно формы глагола "быть" (2 лицо, единственное число, настоящее время - "ты есть")
Сир'т - "сердце", сртИ (родительный падеж) - "сердца"
СртЭ(н) - исходный падеж в западноармянском, из сердца, от сердца
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 11:36
Цитата: Urvakan от декабря  8, 2012, 11:32
Ну конечно же индоевропейский, несмотря на субстрат, специфическую фонетику и прочую экзотику )))

А так Вы почти все правильно поняли.

Единственное, предлога ИМ не существует - у нас вообще предлогов мало, всё больше послелоги.
ЕС (произносится ЭС) - действительно формы глагола "быть" (2 лицо, единственное число, настоящее время - "ты есть")
Сир'т - "сердце", сртИ (родительный падеж) - "сердца"
СртЭ(н) - исходный падеж в западноармянском, из сердца, от сердца

У вас есть местоименные суффиксы у существительных? Типа "слово-мой" - мое слово.

А "сирт" и "сирун" - однокоренные слова?

И можете написать, если не сложно парадигму глаголов "быть" и "иметь" :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 8, 2012, 12:15
 Помогите перевести такой текст пожалуйста      ES Axjik@ Qez Siri..???Mi Hat Erknqic Iji..Es Axjik@ Qez Lsi..Bales Shaaat Qnaar,Zartni..Es Axjkan Du Dur Gas..???Chjogir Vor Etqan Chkas..???Es Axjkan Havaneles..???Nerooox, Aziz Miqich Ushaceles..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 13:04
Да, местоименные суффиксы есть:
1-ое лицо: -с (происходит от местоимения ЕС - "я")
2-ое лицо: -д (произносится "т"), происходит от местоимения ДУ ( "ты")

Օր (ор') - день
Իմ օրը (им Ор'ә) или օրս (Ор'әс) - мой день
Քո օրը (кhо Ор'ә) или օրդ (Ор'әт) - твой день
Նրա օրը (нәр'а Ор'ә) - его (ее) день
Մեր օրը (мэр' Ор'ә) - наш день
Ձեր օրը (дзэр' Ор'ә) - ваш день
Նրանց օրը (нәр'Анц Ор'ә) - их день

Օրեր (ор'Эр') - дни
Իմ օրերը (им ор'Эр'ә) или օրերս (ор'Эр'әс) - мои дни
Քո օրերը (кhо ор'Эр'ә) или օրերդ (ор'Эр'әт) - твои дни
Նրա օրերը (нәр'а ор'Эр'ә) - его (ее) дни
Մեր օրերը (мэр' ор'Эр'ә) - наши дни
Ձեր օրերը (дзэр' ор'Эр'ә) - ваши дни
Նրանց օրերը (нәр'Анц ор'Эр'ә) - их дни

"СИР'УН" происходит от глагола СИР'ЭЛ' (սիրել) - "любить" (в некоторых диалектах "СИР'УН" означает именно "любимый"); սեր (СЭР') - "любовь"

Позже вечером, когд вернусь, напищшу парадигму для глаголов...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 14:45
Спасибо за ответы! ИЕ-язык с местоименными суффиксами - это круто :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2012, 14:53
Цитата: Morumbar от декабря  8, 2012, 14:45
Спасибо за ответы! ИЕ-язык с местоименными суффиксами - это круто :)
А персидский?
dast - рука
dast-am (моя рука)      dast-emān (наша рука)
dast-at (твоя рука)     dast-etān (ваша рука)
dast-aš (его, её рука)    dast-ešān (их рука)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 8, 2012, 15:23
Цитата: Hanitta от декабря  8, 2012, 12:15
Помогите перевести такой текст пожалуйста      ES Axjik@ Qez Siri..???Mi Hat Erknqic Iji..Es Axjik@ Qez Lsi..Bales Shaaat Qnaar,Zartni..Es Axjkan Du Dur Gas..???Chjogir Vor Etqan Chkas..???Es Axjkan Havaneles..???Nerooox, Aziz Miqich Ushaceles..
Ну что-то типа этого:

Эта девушка полюбит тебя? А ну-ка спустись с небес...ЭтА девушка будет тебя слушаться??Малыш, очень долго спишь-проснись...Этой девушке ты должен понравиться??? Еще не понял, что ты ее не стоишь... Эту девушке тебе понравилась?? Извини, дорогой, ты немного опоздал.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 15:42
Цитата: Liana W от декабря  8, 2012, 15:23
Цитата: Hanitta от декабря  8, 2012, 12:15
Помогите перевести такой текст пожалуйста      ES Axjik@ Qez Siri..???Mi Hat Erknqic Iji..Es Axjik@ Qez Lsi..Bales Shaaat Qnaar,Zartni..Es Axjkan Du Dur Gas..???Chjogir Vor Etqan Chkas..???Es Axjkan Havaneles..???Nerooox, Aziz Miqich Ushaceles..
Ну что-то типа этого:

Эта девушка полюбит тебя? А ну-ка спустись с небес...ЭтА девушка будет тебя слушаться??Малыш, очень долго спишь-проснись...Этой девушке ты должен понравиться??? Еще не понял, что ты ее не стоишь... Эту девушке тебе понравилась?? Извини, дорогой, ты немного опоздал.

Ненавижу таких типов...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 18:01
Местоимения

Ես [ес] — я
Դու [ду] — ты
Նա [на] (разговорная форма ինքը [Инкhә]) — он, она, оно   

Մենք [мэнкh] — мы
Դուք [дукh] — вы
Նրանք [нәр'Анкh] (разговорная форма իրանք [ирАнкh]) — они   

Ինքս [Инкhәс] — я сам
Ինքդ [Инкhәт] — ты сам
Ինքը [Инкhә] — он (она, оно) сам

Ինքներս [инкhнЭр'әс] — мы сами
Ինքներդ [инкhнЭр'ә т] — вы сами
Ինքները [инкhнЭр'ә] — они сами

Իմ [им] — мой
Քո [кhо] — твой
Նրա [нәр'А] (իրա [ир'А]) — его, ее   
Իր [ир'] (разговорная форма իրա [ир'А]) — его, его самого (свой)

Մեր [мэр'] — наш
Ձեր [дзэр'] — ваш
Նրանց [нәр'Анц] (իրանց [ир'Анц]) — их   
Իրենց [ир'Енц] (իրանց [ир'Анц]) — их, их самих   

Սա [са] (разговорная форма էս [эс]) — это (относится к настоящему моменту, к предмету, принадлежащему говорящему, находящемуся у говорящего и т.д.)
Դա [да] (разговорная форма էդ [эт]) — это, то (то, о чем идет речь (но не в наст. врем); а также предмет, принадлеж (находящийся) лицу, к которому обращается говорящий)
Նա [на] (разговорная форма էն [эн]) — то (более удаленный предмет (например, от говорящего и других лиц; относящийся к прошедш. Моменту и т.д.))

Այս [айс] (разговорная форма էս [эс]) — этот
Այդ [айт] (разговорная форма էդ [эт]) — этот, тот
Այն [айн] (разговорная форма էն [эн]) — тот

Սրանք [сәр'Анкh] – эти
Դրանք [дәр'Анкh] — эти, те
Նրանք [нәр'Анкh] — те




Парадигма глагола լինել [линэл'] "быть"

եմ [эм] – я есть
ես [эс] — ты есть
է [э] (разговорная форма ա [а]) — он есть

ենք [энкh] — мы есть
եք [экh] — вы есть
են [эн] — они есть

էի [эИ] — я был
էիր [эИр'] — ты был
էր [эр'] — он был

էինք [эИнкh] — мы были
էիք [эИкh] — вы были
էին [эИн] — они были

Парадигма глагола ունենալ [унэнАл'] "иметь"

Ունեմ [унЭм] — имею
Ունես [унЭс] — имеешь
Ունի [унИ] — имеет

Ունենք [унЭнкh] — имеем
Ունեք [унЭкh] — имеете
Ունեն [унЭн] — имеют

Ունեի [унэИ] — я имел
Ոնեիր [унэИр'] — ты имел
Ուներ [унЭр'] — он имел

Ունեինք [унэИнкh] — мы имели
Ունեիք [унэИкh] — вы имели
Ունեին [унэИн] — они имели
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 8, 2012, 18:15
Цитата: Morumbar от декабря  8, 2012, 15:42
Цитата: Liana W от декабря  8, 2012, 15:23
Цитата: Hanitta от декабря  8, 2012, 12:15
Помогите перевести такой текст пожалуйста      ES Axjik@ Qez Siri..???Mi Hat Erknqic Iji..Es Axjik@ Qez Lsi..Bales Shaaat Qnaar,Zartni..Es Axjkan Du Dur Gas..???Chjogir Vor Etqan Chkas..???Es Axjkan Havaneles..???Nerooox, Aziz Miqich Ushaceles..
Ну что-то типа этого:

Эта девушка полюбит тебя? А ну-ка спустись с небес...ЭтА девушка будет тебя слушаться??Малыш, очень долго спишь-проснись...Этой девушке ты должен понравиться??? Еще не понял, что ты ее не стоишь... Эту девушке тебе понравилась?? Извини, дорогой, ты немного опоздал.

Ненавижу таких типов...
Не представляю кто их может любить
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от декабря 8, 2012, 20:35
помогите перевести пожалуйста

u petk el chi
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 20:44
Urvakan, спасибо огромное!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 20:46
ЦитироватьՍա [са] (разговорная форма էս [эс]) — это (относится к настоящему моменту, к предмету, принадлежащему говорящему, находящемуся у говорящего и т.д.)
Դա [да] (разговорная форма էդ [эт]) — это, то (то, о чем идет речь (но не в наст. врем); а также предмет, принадлеж (находящийся) лицу, к которому обращается говорящий)
Նա [на] (разговорная форма էն [эн]) — то (более удаленный предмет (например, от говорящего и других лиц; относящийся к прошедш. Моменту и т.д.))

Да ведь это как в японском!  :o
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 20:49
ЦитироватьПарадигма глагола լինել [линэл'] "быть"

եմ [эм] – я есть
ես [эс] — ты есть
է [э] (разговорная форма ա [а]) — он есть

ենք [энкh] — мы есть
եք [экh] — вы есть
են [эн] — они есть

էի [эИ] — я был
էիր [эИр'] — ты был
էր [эр'] — он был

էինք [эИнкh] — мы были
էիք [эИкh] — вы были
էին [эИн] — они были

Парадигма глагола ունենալ [унэнАл'] "иметь"

Ունեմ [унЭм] — имею
Ունես [унЭс] — имеешь
Ունի [унИ] — имеет

Ունենք [унЭнкh] — имеем
Ունեք [унЭкh] — имеете
Ունեն [унЭн] — имеют

Ունեի [унэИ] — я имел
Ոնեիր [унэИр'] — ты имел
Ուներ [унЭр'] — он имел

Ունեինք [унэИнкh] — мы имели
Ունեիք [унэИкh] — вы имели
Ունեին [унэИн] — они имели

Всего два времени? Все глаголы склоняются по одной парадигме, исключений нет?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 20:54
Нет, времен, конечно, больше - просто я не все успел написать, времени не хватило. Если Вам интересно, я продолжу  :) И глаголы эти немного по-особому склоняются.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 8, 2012, 20:55
Цитата: Brin от декабря  8, 2012, 20:35
помогите перевести пожалуйста

u petk el chi
да и не нужно
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от декабря 8, 2012, 20:59
Спасибочки)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 8, 2012, 22:25
Цитата: Urvakan от декабря  8, 2012, 20:54
Нет, времен, конечно, больше - просто я не все успел написать, времени не хватило. Если Вам интересно, я продолжу  :) И глаголы эти немного по-особому склоняются.

Ясно. Нет, не нужно :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 00:32
Цитата: Morumbar от декабря  8, 2012, 22:25
Цитата: Urvakan от декабря  8, 2012, 20:54
Нет, времен, конечно, больше - просто я не все успел написать, времени не хватило. Если Вам интересно, я продолжу  :) И глаголы эти немного по-особому склоняются.

Ясно. Нет, не нужно :)
Мне это абсолютно не трудно сделать. Просто сразу всего не напишешь, а времени не хватает. Я могу постепенно выкладывать материал и с удовольствием отвечу на все интересующие вопросы. Кстати, глагол "быть" я успел расписать почти полностью - чуть позже скопирую из своего файла и выложу здесь.  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 02:46
Парадигма глагола լինել [линЭл'] "быть" (продолжение)

* Несмотря на раздельное написание вспомогательных глаголов, произносится все слитно.
Апострофом я обозначаю мягкие согласные. Армянский «л'» обычно альвеолярный, хотя в отдельных диалектах может быть и твердым, практически идентичным русскому «л».
Произношение мягкого «р'» (Ր ր) довольно ощутимо различается по диалектам и говорам и варьируется от очень близкого к английскому R до практически идентичного русскому РЬ звука.

III.
Լինում եմ [линУм эм] – бываю
Լինում ես [линУм эс] — бываешь
Լինում է [линУм э] — бывает

Լինում ենք [линУм энкh] — бываем
Լինում եք [линУм экh] — бываете
Լինում են [линУм эн] — бывают

IV.
Լինում էի [линУм эи] — я бывал (длительное, многократное действие прошлом)
Լինում էիր [линУм эИр'] — ты бывал
Լինում էր [линУм эр'] — он бывал

Լինում էինք [линУм эИнкh] — мы бывали
Լինում էիք [линУм эИкh] — вы бывали
Լինում էին [линУм эИн] — они бывали

V.
Եղա [еʁА] — я был, стал, побывал (простое прошедшее, завершенное действие, увиденное своими глазами, только что произошедшее; акцент делается на действие, на момент действия в прошлом)
Եղար [еʁАр']  — ты был, стал, побывал
Եղավ [еʁАв] — он был, стал, побывал

Եղանք [еʁАнкh] — мы были, стали, побывали
Եղաք [еʁАкh] — вы были, стали, побывали
Եղան [еʁАн] — они были, стали, побывали

VI.
Եղել եմ [еʁЭл' эм]— я был (свершившийся факт в прошлом, независимо от длительности и кратности; акцент делается не на само действие, а на результат, на свершившийся факт)
Եղել ես [еʁЭл' эс] — ты был
Եղել է — [еʁЭл' э] он был

Եղել ենհ [еʁЭл' энкh] — мы были
Եղել եք [еʁЭл' экh] — вы были
Եղել են [еʁЭл' эн] — они были

VII.
Եղել էի [еʁЭл' эИ] — я был (до этого, раньше, давно, до определенного момента в прошлом; плюсквамперфект)
Եղել էիր [еʁЭл' эИр'] — ты был
Եղել էր [еʁЭл' эр'] — он был

Եղել էինք [еʁЭл' эИнкh] — мы были
Եղել էիք [еʁЭл' эИкh] — вы были
Եղել էին [еʁЭл' эИн] — они были

VIII.
Լինեմ [линЭм] — быть мне, чтобы я был, буду, намерен быть и т. д.
Լինես [линЭс] — быть тебе
Լինի [линИ]  — быть ему

Լինենք [линЭнкh] — быть нам
Լինեք [линЭкh] — быть вам
Լինեն [линЭн] — быть им

IX.
Լինեի [линэИ] — был бы я, быть бы мне
Լինեիր [линэИр'] — был бы ты, быть бы тебе
Լիներ [линЭр'] — был бы он, быть бы ему

Լինեինք [линэИнкh] — были бы мы, быть бы нам
Լինեիք [линэИкh] — были бы вы, быть бы вам
Լինեին [линэИн] — были бы они, быть бы им

X.
Կլինեմ [кәлинЭм] — Буду
Կլինես [кәлинЭс] — Будешь
Կլինի [кәлинИ] — Будет

Կլինենք [кәлинЭнкh] — Будем
Կլինեք [кәлинЭкh] — Будете
Կլինեն [кәлинЭн] — Будут

XI.
Կլինեի [кәлинэИ] — Я был бы
Կլինեիր [кәлинэИр'] — Ты был бы
Կլիներ [кәлинЭр'] — Он был бы

Կլինեինք [кәлинэИнкh] — Мы были бы
Կլինեիք [кәлинэИкh] — Вы были бы
Կլինեին [кәлинэИн] — Они были бы

XII.
Լինելու եմ  [линэл'У эм] — Буду (точно, с само собой разумеется, с большой степенью вероятности, по расписанию, по плану и т.п.)
Լինելու ես  [линэл'У эс]— Будешь
Լինելու է [линэл'У э] — Будет

Լինելու ենք [линэл'У энкh] — Будем
Լինելու եք [линэл'У экh] — Будете
Լինելու են [линэл'У эн] — Будут

XII.
Լինելու էի [линэл'У эИ] — Я должен был быть, я собирался быть
Լինելու էիր  [линэл'У эИр'] — Ты  должен был быть, ты собирался быть
Լինելու էր  [линэл'У эр'] — Он  должен был быть, он собирался быть

Լինելու էինք  [линэл'У эИнкh] — Мы  должны были быть, мы собирались быть
Լինելու էիք  [линэл'У эИкh] — Вы  должны были быть, вы собирались быть
Լինելու էին  [линэл'У эИн] — Они  должны были быть, они собирались быть

Եղած [еʁАтс] – произошедший, (по)бывавший, став, побывав и т. п. 
Լինելիս [линэлИс] — будучи, бывая, находясь в определенный момент
Լինելով [линэлОв] — будучи, являясь
Լինող [линОʁ]

Есть еще один интересный глагол, в современном языке не имеющий инфинитива, имеющий только формы настоящего и прошедшего времени, и означающий наличие, присутствие, существование кого-либо или чего либо

Կամ [кам] — я есть (существую, присутствую)
Կաս [кас] — ты есть
Կա [ка] — он (она, оно) есть (существует, присутствует, имеется)

Կանք [канкh] — мы есть
Կաք [какh] — вы есть
Կան [кан] — они есть

Կայի [каИ] — я был
Կայիր[каИр'] — ты был
Կար [кар'] — он был

Կայինք [каИнкh] — мы были
Կայիք [каИкh] — вы были
Կային [каИн] — они были

С помощью этого глагола, вышеуказанных и некоторых других отглагольных форм при необходимости можно образовывать другие сложные временные формы вроде английских Future Perfect, Future Continuous и др.

Приведу несколько примеров:

Լսել [л'әсЭл'] – слышать
Լսած կաս [л'әсАтс кАс] – ты когда-либо слышал (о чем-то, что-то)

Գնալ [гәнАл'] — идти, уходить
Պիտի գնամ [питИ гәнАм] — я должен буду пойти, я пойду
Պիտի գնայի [питИ гәнаИ] — я должен был пойти, собирался пойти
Պետք է գնամ [пЭткh э гәнАм] — мне нужно пойти (идти)

Գնացած կլինեմ [гәнацАтс кәлинЭм] — я (уже) уйду (к тому моменту) (дословно «буду ушедшим»)

Քնել [кhәнЭл'] — спать
Քնած կլինի [кhәнАтс кәлинИ] (дословно «будет спящим») - 1-ое значение: Он (уже) будет спать (к определенному моменту); 2-ое значение: он наверное (вероятно, скорее всего и т. д.) спит /в зависимости от контекста/
Տեսնել [тэснЭл'] — видеть
Դու տեսած կլինես [ду тэсАтс кәлинЭс] — ты наверное (наверняка) видел (дословно «ты будешь увидевшим»)

Անել [анэл'] — делать
Անելիս կլինեմ [анэл'Ис кәлинЭм] — буду делать в определённый момент, продолжительное время и т. д. (дословно «буду делающим»)

Դուրս գալ [дур'с гал'] — выходить
Դուրս գալուց [дур'с гал'Уц] (разговорн.) — выйдя, после того как выйдешь (выйду)

Դուրս գալուց հետո [дур'с гал'Уц hэтО] — после выхода

Գալ [ гал'] – приходить
Վրա [вәр'А] – послелог «на»
Գալու վրա է [ гал'У вәр'А э] – он (она) вот-вот придет

В определенном контексте глаголы в форме условного наклонения могут употребляться для обозначения многократно (часто, периодически) повторявшегося действия в прошлом.

Կգար, կնստեր  [кәгАр', кәнәстЭр'] — он приходил, садился (бывало придет, сядет) и т.п.

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 9, 2012, 06:09
Интересно! А что означает апостроф?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 06:18
Цитата: Morumbar от декабря  9, 2012, 06:09
Интересно! А что означает апостроф?
По поводу апострофа я писал в примечании в самом начале. Вот:

*
Апострофом я обозначаю мягкие согласные. Армянский «л'» обычно альвеолярный, хотя в отдельных диалектах может быть и твердым, практически идентичным русскому «л».
Произношение мягкого «р'» (Ր ր) довольно ощутимо различается по диалектам и говорам и варьируется от очень близкого к английскому R до практически идентичного русскому РЬ звука.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 9, 2012, 06:24
Цитата: Urvakan от декабря  9, 2012, 06:18
Цитата: Morumbar от декабря  9, 2012, 06:09
Интересно! А что означает апостроф?
По поводу апострофа я писал в примечании в самом начале. Вот:

*
Апострофом я обозначаю мягкие согласные. Армянский «л'» обычно альвеолярный, хотя в отдельных диалектах может быть и твердым, практически идентичным русскому «л».
Произношение мягкого «р'» (Ր ր) довольно ощутимо различается по диалектам и говорам и варьируется от очень близкого к английскому R до практически идентичного русскому РЬ звука.

А, понял. спасибо) Было интересно читать :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 06:33
Не за что  :) Будут вопросы - обращайтесь!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: очеровашка от декабря 9, 2012, 13:27
здаствуйте.переведите пожалуста ес кез гжи пес анхампер спасумем вор гркем у мер марминну сртерн мианан ирар у ду ктеснес кянки болор гехецкуцюннерн у кхалвес и гркум .  спосибо заранее.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 17:13
Цитата: очеровашка от декабря  9, 2012, 13:27
здаствуйте.переведите пожалуста ес кез гжи пес анхампер спасумем вор гркем у мер марминну сртерн мианан ирар у ду ктеснес кянки болор гехецкуцюннерн у кхалвес и гркум .  спосибо заранее.
Я словно безумный с нетерпением жду тебя, жду, чтобы обнять тебя, чтобы наши тела и сердца соединились, и тогда ты увидишь всю красоту жизни и растаешь в моих объятьях.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 9, 2012, 17:15
Urvakan, армянам не тяжело произносить такие сочетания согласных? Всегда удивлялся несколько, когда видел транскрипции армянских слов.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 17:28
Цитата: -Dreame- от декабря  9, 2012, 17:15
Urvakan, армянам не тяжело произносить такие сочетания согласных? Всегда удивлялся несколько, когда видел транскрипции армянских слов.
На самом деле в большинстве таких слогов есть безудраный гласный (условно обозначим его "ә" - произносится как нечто среднее между звуками "э" и "ы"), просто на письме он традиционно опускается.
Например, это предложение можно транскрибировать (и это будет более точным отражением фонетики) так: "ес кhез гәжи пэс анhампhэр' спасум эм вор' гәркем у мер марминн у сәртерә мианан ирар у ду кәтэснес кянкhи болор' геʁэцкуцюннэрн у кәhал'вэс им гәркум"
Армянский язык как раз-таки не любит такие сочетания согласных. Например, армяне, плохо говорящие по-русски, русское слово "где" нередко произносят как "гәде"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Morumbar от декабря 9, 2012, 18:34
Цитата: -Dreame- от декабря  9, 2012, 17:15
Urvakan, армянам не тяжело произносить такие сочетания согласных? Всегда удивлялся несколько, когда видел транскрипции армянских слов.
Меня всегда интересовал такой же вопрос, только про грузин :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 18:39
Цитата: Morumbar от декабря  9, 2012, 18:34
Цитата: -Dreame- от декабря  9, 2012, 17:15
Urvakan, армянам не тяжело произносить такие сочетания согласных? Всегда удивлялся несколько, когда видел транскрипции армянских слов.

Меня всегда интересовал такой же вопрос, только про грузин :)
А вот в грузинском как раз картина совершенно иная: множество сочетаний из нескольких согласных, которые произносятся слитно, абсолютно не так, как в армянском  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 9, 2012, 18:41
Цитата: Urvakan от декабря  9, 2012, 17:28
На самом деле в большинстве таких слогов есть безудраный гласный (условно обозначим его "ә" - произносится как нечто среднее между звуками "э" и "ы"), просто на письме он традиционно опускается.
Например, это предложение можно транскрибировать (и это будет более точным отражением фонетики) так: "ес кhез гәжи пэс анhампhэр' спасум эм вор' гәркем у мер марминн у сәртерә мианан ирар у ду кәтэснес кянкhи болор' геʁэцкуцюннэрн у кәhал'вэс им гәркум"
Армянский язык как раз-таки не любит такие сочетания согласных. Например, армяне, плохо говорящие по-русски, русское слово "где" нередко произносят как "гәде"
Ну это же шва, обычное дело. С ней удобнее, конечно. :)
Кстати, нам всё же стоит в теоретический раздел переместиться.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Urvakan от декабря 9, 2012, 18:49
Цитата: -Dreame- от декабря  9, 2012, 18:41
Цитата: Urvakan от декабря  9, 2012, 17:28
На самом деле в большинстве таких слогов есть безудраный гласный (условно обозначим его "ә" - произносится как нечто среднее между звуками "э" и "ы"), просто на письме он традиционно опускается.
Например, это предложение можно транскрибировать (и это будет более точным отражением фонетики) так: "ес кhез гәжи пэс анhампhэр' спасум эм вор' гәркем у мер марминн у сәртерә мианан ирар у ду кәтэснес кянкhи болор' геʁэцкуцюннэрн у кәhал'вэс им гәркум"
Армянский язык как раз-таки не любит такие сочетания согласных. Например, армяне, плохо говорящие по-русски, русское слово "где" нередко произносят как "гәде"
Ну это же шва, обычное дело. С ней удобнее, конечно. :)
Кстати, нам всё же стоит в теоретический раздел переместиться.
Да, шва, она самая  :) Пожалуй нужно переместиться, а то мы немного увлеклись.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: очеровашка от декабря 10, 2012, 12:32
 здраствуйте переведите пожалуста ...ми нехацру индз  спосибо заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 10, 2012, 18:32
Цитата: очеровашка от декабря 10, 2012, 12:32
здраствуйте переведите пожалуста ...ми нехацру индз  спосибо заранее
не обижай меня
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от декабря 10, 2012, 20:39
ПОЖАЛУЙСТА! ПРОШУ! ПЕРЕВЕДИТЕ!!!! Ax erazzzz,mer ser@ eraaaz eee.!!! ax erazz,eraaaaz eee,mer ser@ eraaz e.! siruct harpac em hima,ari yar mi tox indz menak.! Mnacel em es ergi tak.! ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 10, 2012, 22:10
Цитата: Юлия))) от декабря 10, 2012, 20:39
ПОЖАЛУЙСТА! ПРОШУ! ПЕРЕВЕДИТЕ!!!! Ax erazzzz,mer ser@ eraaaz eee.!!! ax erazz,eraaaaz eee,mer ser@ eraaz e.! siruct harpac em hima,ari yar mi tox indz menak.! Mnacel em es ergi tak.! ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!
эх сооон, наша любовь это сон. Эх сон,это сон, наша любовь-сон. Сейчас я опьянён твоей Любовью, приходи, любовь моя, не оставляй меня одного. Я остался ...ergi tak(буквально "под песней")
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 11, 2012, 16:40
Цитата: Liana W от декабря  8, 2012, 18:15
Цитата: Morumbar от декабря  8, 2012, 15:42
Цитата: Liana W от декабря  8, 2012, 15:23
Цитата: Hanitta от декабря  8, 2012, 12:15
Помогите перевести такой текст пожалуйста      ES Axjik@ Qez Siri..???Mi Hat Erknqic Iji..Es Axjik@ Qez Lsi..Bales Shaaat Qnaar,Zartni..Es Axjkan Du Dur Gas..???Chjogir Vor Etqan Chkas..???Es Axjkan Havaneles..???Nerooox, Aziz Miqich Ushaceles..
Ну что-то типа этого:

Эта девушка полюбит тебя? А ну-ка спустись с небес...ЭтА девушка будет тебя слушаться??Малыш, очень долго спишь-проснись...Этой девушке ты должен понравиться??? Еще не понял, что ты ее не стоишь... Эту девушке тебе понравилась?? Извини, дорогой, ты немного опоздал.

Ненавижу таких типов...
Не представляю кто их может любить
Да уж. Спасибо Лианочка огромное за помощь. Очень благодарна вам!!! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 11, 2012, 20:05
всегда пожалуйста!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рита Ефр от декабря 14, 2012, 11:01
как переводится 1) Vonc es ai prjekvat
2) ho zorov chi,siruna eli axpor nman
3)DU IM SER SERIM ANNMAN VO4VOQ 4I KAROX LINEL QEZ NMAN
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 16, 2012, 16:45
Доброго времени суток. Будьте добры , переведите пожалуйста несколько слов с армянского, ооочень нужно:1. "Гидез" или "Гидем"; 2."Инчь"; 3."Порце"; 4."Карох"; 5."Гжук"; 6."Мрут"- возможно не правильно пишу, это на слух.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 16, 2012, 20:01
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 16:45
Доброго времени суток. Будьте добры , переведите пожалуйста несколько слов с армянского, ооочень нужно:1. "Гидез" или "Гидем"; 2."Инчь"; 3."Порце"; 4."Карох"; 5."Гжук"; 6."Мрут"- возможно не правильно пишу, это на слух.
Знаешь (гитес)
знаю
Что
Попробуй(процИ), пробовать (порцел)
Может (карох э)
Гжук-уменьшительно-ласкательное от Гиж-сумасшедший, (аналогия: дурак-дурачок)
Мрут-мордашка (обращение, типа-солнце, зайчик и т.п..)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 16, 2012, 20:18
Спасибо, Лиана, большое.  А " Шаш"- переведи пожалуйста :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: bhbyf от декабря 16, 2012, 20:20
доброе время суток.помогите пожалуйста с переводом.ес кез сирумем,ду им кянкнем,дуим отнес,аранц кез им кянкнер кянк чи.у ду имнес!ес шатем каротек кез.спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 16, 2012, 20:28
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:18
Спасибо, Лиана, большое.  А " Шаш"- переведи пожалуйста :)
И ещё " Кянккез"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 16, 2012, 20:56
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:28
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:18
Спасибо, Лиана, большое.  А " Шаш"- переведи пожалуйста :)
И ещё " Кянккез"
И " Инчь ка чка"
Название: Помогите ПОЖАЛУЙСТА перевести с русского на армянский
Отправлено: iren123a от декабря 17, 2012, 15:41
Цитата: melnikovairina от февраля 24, 2009, 17:22
Помогите,перевести  на армянский язык   Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ..Спасибо.
Ес кез сирумем
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: iren123a от декабря 17, 2012, 15:43
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:56
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:28
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:18
Спасибо, Лиана, большое.  А " Шаш"- переведи пожалуйста :)
И ещё " Кянккез"
И " Инчь ка чка"
Помогите, как переводится ахпурпэс
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 17, 2012, 18:59
Цитата: iren123a от декабря 17, 2012, 15:43
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:56
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:28
Цитата: Айла от декабря 16, 2012, 20:18
Спасибо, Лиана, большое.  А " Шаш"- переведи пожалуйста :)
И ещё " Кянккез"
И " Инчь ка чка"
Помогите, как переводится ахпурпэс
шаш-косой (аналогия-дурачок, глупенький и т.д.)
Кянк эс-ты жизнь, кянкс-жизнь моя
инчь ка чка-Как дела или что нового
ахпор пес-как брат(по-братски:) )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: vetaling от декабря 18, 2012, 07:27
ПОМОГИТЕ перевести:  voch.im karch u konkret grelu patjar@ miayn ruseren lav chimanaln e
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ак от декабря 18, 2012, 12:57
Как перевести на русский то индуру кукас,пожалуйста.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 18, 2012, 19:43
Цитата: vetaling от декабря 18, 2012, 07:27
ПОМОГИТЕ перевести:  voch.im karch u konkret grelu patjar@ miayn ruseren lav chimanaln e
Нет,причина того, что пишу прямо и конкретно-это плохое знание русского языка.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 18, 2012, 19:44
Цитата: Ак от декабря 18, 2012, 12:57
Как перевести на русский то индуру кукас,пожалуйста.
Ты мне нравишься.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гоар от декабря 18, 2012, 23:12
Цитата: татька от мая  4, 2012, 17:26
Помогите пожалуйста,нужно перевести несколько фраз с армянского на русский.
бари луйс кахцрэс,сирунэс..ам бурум эм :what:...и еще как будет писаться армянскими буквами..ес кес шат шат шат сирюмем, ампурумем
С ДОБРЫМ УТРОМ СЛАДКАЯ МОЯ КРАСИВАЯ МОЯ ЦЕЛУЮ ТЕБЯ
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: гоар от декабря 18, 2012, 23:19
Цитата: bhbyf от декабря 16, 2012, 20:20
доброе время суток.помогите пожалуйста с переводом.ес кез сирумем,ду им кянкнем,дуим отнес,аранц кез им кянкнер кянк чи.у ду имнес!ес шатем каротек кез.спасибо. Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ ТЫ ЖИЗНЬ МОЯ ТЫ МОЙ ВОЗДУХ БЕЗ ТЕБЯ МОЯ ЖИЗНЬ НЕ ЖИЗНЬ И ТЫ МОЯ Я ОЧЕНЬ СОСКУЧИЛСЯ ПО ТЕБЕ
Название: как будет на армянском (директор не опаздовает а задер�
Отправлено: нарек от декабря 19, 2012, 17:49
Цитата: H.a.y.k.o. от февраля 15, 2011, 00:20
Цитата: зая от января  9, 2011, 09:56
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!!
переведите на армянский:)
скажите пожалуста как переводиться очень срочна надо...пара рушиться на глазах:(
я тебя люблю вернись ко мне я исправлюсь!!! - սիրում եմ քեզ, հետ դարձի, ես կուղղվեմ - sirum em qez, het dardzi, es kuxxvem
Цитата: люси от января  7, 2011, 21:20
напишите пожалуйста на армянском имя Мане
Մանե
Цитата: Лерочка от января  6, 2011, 11:52
Всем приветик :)  помогите пожалуйста,переведите на русский hech ches poxve  :) :) заранее спасибо:) ;up: :)
hech ches poxve-вообще не изменилась
Цитата: соня от января  6, 2011, 09:31
братс ми кани жам стэ клнем ненцвор армар клни гри каранк капнвенк, мишулис амбохч сртов у джигяров пачи ес ира кянкин мернем.    эсор нкарнера ира теселем  вард,лацелем.им джигярна,ко арюнна
Брат, несколько часов буду тут, так что если будет удобно, напиши, свяжемся, всем сердцем целуй Мишулю. Сегодня его фотки увидел(а), плакал(а), Вард... Моя душа, твоя кровь.
Цитата: Уккраинец от января  5, 2011, 21:13
Как переводится с армянского на русский слово Гичак или Гнчак?

Заранее благодарен, жду ответа!
Звонарь, но есть армянская партия "гнчак"-ов, так что мб речь идет об одном из ее представителей.

Цитата: Радик от января  4, 2011, 01:29
Есть перевод на слово" займи"
если речь идет о занятий, то "збахецру"
если речь идет о деньгах, то "партк ара", "партк верцру"
Цитата: katrinka от декабря 30, 2010, 21:13
Помогите перевести на армянский пожалуйста-Береги себя мое солнышко,выздоравливай,ты мне очень дорог! Заранее спасибо.
Кез лав найи аревс, арохчаци, им амар шат танк ес!
Цитата: алишер от декабря 29, 2010, 23:18
Как переводить на армянский. спокойны ночи солнышко
бари гишер аревс
Цитата: СЕРГЕЙ 2 от декабря 28, 2010, 19:40
Всем здраствуйте !!! Помогите пожалуйста перевести с русского на армянский , армянским алфавитом , фразу : КАК МАЛО ПРОЙДЕНО ДОРОГ , ТАК МНОГО СДЕЛАНО ОШИБОК .
Ինչքան քիչ ճանապարհ է հաղթահարվել, այնքան շատ սխալ է արվել:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Armin_gail от декабря 20, 2012, 22:01
подскажите пожалуйста адрес переводчика  или словаря (русский-армянский) с русской транскрипцией
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 21, 2012, 17:18
Переведите пожалуйста "Хи"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 21, 2012, 19:18
И ещё как перевести " Драхти Пери". заранее спасибо :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 21, 2012, 21:25
Цитата: Armin_gail от декабря 20, 2012, 22:01
подскажите пожалуйста адрес переводчика  или словаря (русский-армянский) с русской транскрипцией
http://brrn.armenia.ru/ru/brrn
Бараран. Очень удобный.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 21, 2012, 21:26
Цитата: Айла от декабря 21, 2012, 17:18
Переведите пожалуйста "Хи"
Зачем? Почему?
Драхти пери-Райская фея
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Armin_gail от декабря 21, 2012, 21:31
никак не могу зарег.. :'(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Armin_gail от декабря 21, 2012, 21:33
Цитата: Liana W от декабря 21, 2012, 21:25
Цитата: Armin_gail от декабря 20, 2012, 22:01
подскажите пожалуйста адрес переводчика  или словаря (русский-армянский) с русской транскрипцией
http://brrn.armenia.ru/ru/brrn
Бараран. Очень удобный.
но ведь там не русскими буквами,или я не увидела что-то???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от декабря 21, 2012, 23:20
Цитата: Armin_gail от декабря 21, 2012, 21:31
никак не могу зарег.. :'(
Там можно и без регестрации, если я не ошибаюсь..
Но там нет русской транскрипции слов.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 22, 2012, 13:03
Доброго времени суток, переведите пожалуйста "Гордзи", возможно неправильно написала
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 22, 2012, 15:01
И ещё вот это "Vax эс ум кянкна?"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Hanitta от декабря 23, 2012, 11:26
Здравствуйте помогите перевести такой диалог:
-Шат урах ем Аш джан!инч лава...класс!каворт ов а?@.ндрел ек?это Сона?
-Нет цавт танем уриша каворнел наенк чем вороше дер
-Надоже!
-конечно
-Сёравно я очень радо за вас!
-Спасибо тет Эмма ЕС чеиел каскацум
-Канечно!ес кез им тхоц пес сирум ем:hамарум ем им тхес...унем ерекн..ду эле чорордн...мишт эл кез сирел ем им тхоцс пес
Спасибо большое заранее!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lyosya от декабря 24, 2012, 14:36
Подскажите как перевести на армянский"Не могу без тебя ни минуты"
Ели можно то русскими буквами,чтобы можно было прочесть и + "армянские иероглифы"(сори,не знаю как верно)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 24, 2012, 17:23
"джогир" переведите пожалйста,. Спасибо заранее
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 24, 2012, 18:06
Цитата: Айла от декабря 24, 2012, 17:23
"джогир" переведите пожалйста,. Спасибо заранее
., И как написать по - армянски. только русскими буквами: " Звони мне любимый, мне нужно слышать твой голос.2
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от декабря 24, 2012, 19:53
Здравствуйте! Переведите пожалуйста на армянский:
Не будь холодна ко мне!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: mumu от декабря 24, 2012, 23:54
kak budet vi navernoe samaja krasivaja devushka v gorode kukoka prosto pust vam popadetsja horoshij paren ? spasibo zaranee

cchto takoe vax.qo.cave.tanem.es)?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kvito4ka от декабря 25, 2012, 05:28
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести

"De et uxov sharunaki", "shat em sirum es nkard ", " utem mlut" и
"-Vonc e Hayastanum?
-Lav Ruz jan
-Bayc curt e che?
-Miqich eli tetevi mech"

Karelia gnal arten ctesutyun
Sto strato
bari chanaparh)

Заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Nisha от декабря 25, 2012, 15:15
Здравствуйте! помогите пожалуста перевести с армянского
Астцу огнутямб кез нориц гта, 
Сртис тртиров кез сер хостаца,
Плоцеци нориц ерджаник линем, 
Сакайн чстацвец  евс мек ангам

Заранее  спасибо   
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 25, 2012, 17:58
Ну куда же вы все подевались? Очень нужны переводы, без вас никак :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Айла от декабря 25, 2012, 20:08
Кто нибудь, аууу, напишите переводы, пожалуйста "Ду им ашхарнес"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Armin_gail от декабря 25, 2012, 21:41
Цитата: Айла от декабря 25, 2012, 17:58
Ну куда же вы все подевались? Очень нужны переводы, без вас никак :)
вот по этому и не удобно-не знаешь когда кто-нибудь появится,а бывает срочно нужно что-то перевести.   очень жаль что почему то не открывается сайт по моему арм-транслит (раньше всё открывалось). там перевод фразами был,причём можно было армянское слово в поиске написать русскими буквами и всё выдавало. может кто-нибудь знает ещё какой-нибудь подобный сайт???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от декабря 26, 2012, 10:50
Эль чем карох Мечс Паhел Инкс индз танджель Ворошел эм Пити асем Вор ес кез сирум эм
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Юлия))) от декабря 29, 2012, 13:34
помогите пожалуйста!!! очень срочно надо)) переведите: Ara bayc axji inch kerpar es du? skzbic esim xi xapum es,heto @ntacqum imanum es vor es gidem,u yani crum es vrict?oves? te gides tenc yani du es ha kuku? glxit kanem tuk-tuk, hima el dre nenc es xosum vrodi ha nenc du karas du hzor es! TRAQAV MASKET? BAYC XI EN SHATER@ SENC SHUT TRAQUM? inch 4 amis shpum uneca hett,bayc nenc exav vor 1 orum traqar.! ES EREVANNA,STE LURER@ SHUT EN TARACVUM.!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: евгений1976 от декабря 29, 2012, 16:02
переведите.пожалуйста.с.армянского.на.русский.Ес.Кез.Сирум.Ем.Сирелис
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 123miki123 от декабря 29, 2012, 17:13
переведите пожалуйста на русский язык...(kyanke shat karche)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 123miki123 от декабря 29, 2012, 17:22
помогите пожалуйста перевессти на русский язык  (kyanke shat karche)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рита Ефр от января 4, 2013, 13:20
мне так и не ответили...помогите пожалуйста с переводом
1) Vonc es ai prjekvat
2) ho zorov chi,siruna eli axpor nman
3)DU IM SER SERIM ANNMAN VO4VOQ 4I KAROX LINEL QEZ NMAN

и как по армянски "как все надоело"?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рита Ефр от января 4, 2013, 15:31
и еще перевод на армянский 1) я буду ждать тебя, 2) не  жертвуй ради кого-то собой 3) любовь есть, просто она тебя бережет.....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: vika@viktoria от января 5, 2013, 19:47
здраствуйте перевидите пожалуйста на русский7777???????
Михат Qez DZEV MI TXUR Hayeren GRA. INCH ROMAN MASINA XOSQ @
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Anna11_81 от января 6, 2013, 10:33
Привет всем,пожалуйста помогите перевести на русский с армянского:Апрес им кахцр махтанкнери амар еселем шнораворум ко празник сирумем кез им кахцр арев(последнее кажется любимая,сладкаясолнце)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kohka от января 6, 2013, 19:05
Здравствуйте... Переведтде пожалуйста --- ТЫ САМЫЙ ЛУЧШИЙ...Буду презнательна
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 15:24
Цитата: Айла от декабря 24, 2012, 18:06
Цитата: Айла от декабря 24, 2012, 17:23
"джогир" переведите пожалйста,. Спасибо заранее
., И как написать по - армянски. только русскими буквами: " Звони мне любимый, мне нужно слышать твой голос.2
джогир-поняла(чуть в грубом тоне)
Зангир индз сирелис ес узум ем лсел ко дзайны
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 15:26
Цитата: Kohka от января  6, 2013, 19:05
Здравствуйте... Переведтде пожалуйста --- ТЫ САМЫЙ ЛУЧШИЙ...Буду презнательна
Ду амена лавн ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 15:28
Цитата: Anna11_81 от января  6, 2013, 10:33
Привет всем,пожалуйста помогите перевести на русский с армянского:Апрес им кахцр махтанкнери амар еселем шнораворум ко празник сирумем кез им кахцр арев(последнее кажется любимая,сладкаясолнце)
спасибо моя сладкая за пожелания я тоже поздравляю тебя с праздником. люблю тебя сладкое солнце
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 15:35
Цитата: Айла от декабря 25, 2012, 20:08
Кто нибудь, аууу, напишите переводы, пожалуйста "Ду им ашхарнес"
ты мой мир
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 15:40
Цитата: vika@viktoria от января  5, 2013, 19:47
здраствуйте перевидите пожалуйста на русский7777???????
Михат Qez DZEV MI TXUR Hayeren GRA. INCH ROMAN MASINA XOSQ @

Не строй из себя, пиши по армянский. О каком Романе идет речь?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 8, 2013, 16:15
Цитата: 123miki123 от декабря 29, 2012, 17:22
помогите пожалуйста перевессти на русский язык  (kyanke shat karche)
Жизнь коротка
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ani от января 10, 2013, 22:34
Цитата: Эклерка от июня 25, 2012, 15:10
Помогите, пожалуйста с переводом! аствац нерир идз.огни айс кянгум тишт чамба гтнем . Заранее спасибо
Бог прости меня .помоги меня в этом мире найти свой правильный путь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ani от января 11, 2013, 14:14
Цитата: Karina1989 от июня 18, 2012, 10:02
как написать по армянски, русскими буквами  " дорогой друг, я буду очень скучать, приезжай по чаще!" зарание спасибо!  :)
Сирели енкер ,ес кез шат ккаротем,шут кгас!))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ani от января 11, 2013, 14:15
Цитата: Айла от декабря 24, 2012, 17:23
"джогир" переведите пожалйста,. Спасибо заранее
понял или поняла?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ani от января 11, 2013, 14:17
Цитата: Brin от декабря 24, 2012, 19:53
Здравствуйте! Переведите пожалуйста на армянский:
Не будь холодна ко мне!
Саре ми ехир им андеп!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ani от января 11, 2013, 14:25
Цитата: анит от июля 13, 2010, 22:03
помогите пожалуйста перевести с русского на армянский фразу,я на весь мир кричу о том что я тебя люблю,спасибо за рание
ес амбохч ашхарин деме кгорам вор сирум ем кез
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от января 12, 2013, 05:35
Мар инкнела инц сирум переведите пожалуйста на русский
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от января 12, 2013, 06:19
помогите с переводом на русский язык   "Мар инкнела инц сирум"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 12, 2013, 10:51
Цитата: Лариса 11 от января 12, 2013, 06:19
помогите с переводом на русский язык   "Мар инкнела инц сирум"
Мар(это имя девушки) он тоже меня любит
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от января 12, 2013, 13:21
Перевести на русский ЕС ГИТЕМ ВОР ДУ ИМ ЧЕС .  Спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 12, 2013, 16:43
Цитата: Лариса 11 от января 12, 2013, 13:21
Перевести на русский ЕС ГИТЕМ ВОР ДУ ИМ ЧЕС .  Спасибо.
Я знаю что ты не мой(моя)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светлана37 от января 12, 2013, 17:07
ЗДРАВСТВУЙТЕ!!! ЕСЛИ МОЖНО ПЕРЕВЕСТИ,ОЧЕНЬ НУЖНО :donno:  :what:  "МИЛЫЙ ТЫ ЕЩЕ ХОЧЕШЬ СО МНОЙ РАССПИСАТЬСЯ,НЕ ПЕРЕДУМАЛ?  А КОЛЕЧКО БУДЕТ?            2)ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНА РОДНОЙ,ЧТО СУДЬБА НАС СВЕЛА,ЗА ТВОЮ ПОДДЕРЖКУ,И ЧТО ТЫ БЕССПОКОИШЬСЯ О МОЕМ РЕБЕНКЕ!!!                         ЗАРАНЕЕ ВАМ БЛАГОДАРНА!!!!!! :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от января 12, 2013, 22:14
Здравствуйте!подскажите как переводится им энкерс?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 13, 2013, 10:47
Цитата: Brin от января 12, 2013, 22:14
Здравствуйте!подскажите как переводится им энкерс?
мой друг
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 13, 2013, 10:59
Цитата: Светлана37 от января 12, 2013, 17:07
ЗДРАВСТВУЙТЕ!!! ЕСЛИ МОЖНО ПЕРЕВЕСТИ,ОЧЕНЬ НУЖНО :donno:  :what:  "МИЛЫЙ ТЫ ЕЩЕ ХОЧЕШЬ СО МНОЙ РАССПИСАТЬСЯ,НЕ ПЕРЕДУМАЛ?  А КОЛЕЧКО БУДЕТ?            2)ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНА РОДНОЙ,ЧТО СУДЬБА НАС СВЕЛА,ЗА ТВОЮ ПОДДЕРЖКУ,И ЧТО ТЫ БЕССПОКОИШЬСЯ О МОЕМ РЕБЕНКЕ!!!                         ЗАРАНЕЕ ВАМ БЛАГОДАРНА!!!!!! :=
1. Сирелис ду дер узум ес индз hет амуснанал,  чес пошманел? Иск матани клини?
2. Шат шноракал ем сирелис, вор чакатагир@ мез капец, ко аджакцутян hамар, eв вор ду анhaнгстанум ес им ерехайи хамар
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Кристина95 от января 15, 2013, 07:11
напишите пожалуйста армянскими буквами имя Кристина))заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 15, 2013, 11:00
Цитата: Кристина95 от января 15, 2013, 07:11
напишите пожалуйста армянскими буквами имя Кристина))заранее спасибо
Քրիստինա
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lady123 от января 15, 2013, 23:39
Помогите, пожалуйста, перевести с армянского:

"ду кянкум чес имана у чес хаскана инчем эзгум и инчем еразум ефор ко вра наюмем им хокис цавума ес гидем вор цавалуя ворофетев ду чес энтуни индз байц ес кузей ко хет линей байц кянка тенц черец"

Заранее спасибо)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 16, 2013, 11:49
Цитата: Lady123 от января 15, 2013, 23:39
Помогите, пожалуйста, перевести с армянского:

"ду кянкум чес имана у чес хаскана инчем эзгум и инчем еразум ефор ко вра наюмем им хокис цавума ес гидем вор цавалуя ворофетев ду чес энтуни индз байц ес кузей ко хет линей байц кянка тенц черец"

Заранее спасибо)))
Ты в жизне не узнаешь и не поймешь что я чувствую и о чем мечтаю когда смотрю на тебя, моя душа болит и я знаю что должно болеть потому что ты не примешь меня, но я бы хотел(а) быть с тобой, но жизнь сделала не так
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от января 17, 2013, 16:07
Привет, переведите плиз)) 
:-\
ay es chey spasum ARMINE ET SIRUN CHI CHIKARELI TENC DU OVES  KARECEM YTE YESEL NUYN ASEY QEZ DUR CHER GA HASKANUMES INC!!!!KARAYR HARCT URISH DZEV DZEVAKERPEY ISK INCH VERABERVUMA NRAN TE YES OVEM ANUNS GRACA U VONC NKATEVIR MI TEXEN APRUM ARMINE!!!   
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от января 19, 2013, 15:52
Помогите перевести:   ПНТРУМЕМ ИМ СЕР
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от января 20, 2013, 22:30
всем привет!!!! помогите, пожалуйста, перевести с армянского

" ербек уш чи ахпер джан"

спасибо большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 20, 2013, 23:07
Цитата: Заргарян от января 17, 2013, 16:07
Привет, переведите плиз)) 
:-\
ay es chey spasum ARMINE ET SIRUN CHI CHIKARELI TENC DU OVES  KARECEM YTE YESEL NUYN ASEY QEZ DUR CHER GA HASKANUMES INC!!!!KARAYR HARCT URISH DZEV DZEVAKERPEY ISK INCH VERABERVUMA NRAN TE YES OVEM ANUNS GRACA U VONC NKATEVIR MI TEXEN APRUM ARMINE!!!
Куда же делись все запятые и точки???

Вот этого я не ожидал(а), Арминэ. Это не красиво. Так нельзя.Кто ты? Если бы я сказал(а) то же самое-тебе бы не понравилось. Понимаешь меня!!! Могла бы по другому сформулировать свой вопрос. А что касаемо того кто я, мое имя написано и, как ты заметила, мы живем в одном месте, Армине!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 20, 2013, 23:09
Цитата: Лариса 11 от января 19, 2013, 15:52
Помогите перевести:   ПНТРУМЕМ ИМ СЕР
Или не хватет знака препинания, и букв. Дословно- Ищу моя любовь
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: tavra411 от января 21, 2013, 20:01
որքան դուք ունեք ժամանակ
переведите пожалуйста=* :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: qwerty151186 от января 22, 2013, 08:17
Помогите перевести пожалуйста фразу ARA  ESINCHA  ASM  . ET  TPAVORUTYUNNA  VONCOR
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 22, 2013, 11:20
Цитата: tavra411 от января 21, 2013, 20:01
որքան դուք ունեք ժամանակ
переведите пожалуйста=* :)
Сколько времени у вас есть
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 22, 2013, 11:21
Цитата: Mila_Mila от января 20, 2013, 22:30
всем привет!!!! помогите, пожалуйста, перевести с армянского

" ербек уш чи ахпер джан"

спасибо большое!
[/q
Никогда не поздно братан(или братишка)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 22, 2013, 11:23
Цитата: qwerty151186 от января 22, 2013, 08:17
Помогите перевести пожалуйста фразу ARA  ESINCHA  ASM  . ET  TPAVORUTYUNNA  VONCOR
Че ты говоришь, такое ошушение как будто
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от января 23, 2013, 20:50
Мери86 - спасибо вам огромное!  :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от января 26, 2013, 11:34
переведите пожалуйста:   THAN.SIRUMA MI AHČKA, AHČIK, THAIN ASUMA, vor INC SIRUMES, Գնա Mort (ՍԻՐՏ @), Անի ber INC TUR, vor AVATAM, DU INC, SIRUMES ARANC MTACELU քան, MOR SPANUMA.MOR, ՍԻՐՏ ANUM, BERUM CUIC talis AHČKAN , U ASUMA TES ES EM INČKAN Sat, Sirum KEZ, AHČIK PATASHANUMA, TU KO ARAZAT MOR ČSIRECIR INC VONC KSIRES, Գնա EL ČTESNEM KEZ!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 26, 2013, 16:58
Цитата: Лариса 11 от января 26, 2013, 11:34
переведите пожалуйста:   THAN.SIRUMA MI AHČKA, AHČIK, THAIN ASUMA, vor INC SIRUMES, Գնա Mort (ՍԻՐՏ @), Անի ber INC TUR, vor AVATAM, DU INC, SIRUMES ARANC MTACELU քան, MOR SPANUMA.MOR, ՍԻՐՏ ANUM, BERUM CUIC talis AHČKAN , U ASUMA TES ES EM INČKAN Sat, Sirum KEZ, AHČIK PATASHANUMA, TU KO ARAZAT MOR ČSIRECIR INC VONC KSIRES, Գնա EL ČTESNEM KEZ!
похоже на игру Испорченный телефон... чтобы не переводить оштбки-попробую передать общий смысл.
Здесь история о том, как молодой человек признался в любви девушке, а она, в качестве доказательства, попросила принести сердце его матери... Он принес, а она его отвергла словами: "Если ты не любишь собственную мать, как ты можешь любить меня?!"

                                                                           The End
                                                                            ;D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Алиса К от января 26, 2013, 21:50
Помогите пожалуйста перевести  фразу Мы легенда. Можно сказать Мэнк араспел?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VERONIKAA от января 27, 2013, 18:20
лав де кнаес вор имдес лини переведите пожалуйста с армянского на русский))) буду очень признательна)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VERONIKAA от января 27, 2013, 18:27
вай ко цавт танем дасерт арир можно перевод срочно нужно) P.S. спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 27, 2013, 21:28
Цитата: Алиса К от января 26, 2013, 21:50
Помогите пожалуйста перевести  фразу Мы легенда. Можно сказать Мэнк араспел?
Менк легенд энк.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 27, 2013, 21:32
Цитата: VERONIKAA от января 27, 2013, 18:20
лав де кнаес вор имдес лини переведите пожалуйста с армянского на русский))) буду очень признательна)))
ну ладно поспотри что бы был(была, было) как у меня,(как я)

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 27, 2013, 21:32
Цитата: VERONIKAA от января 27, 2013, 18:27
вай ко цавт танем дасерт арир можно перевод срочно нужно) P.S. спасибо
что-то типа- ой блин, радость моя, ты уроки сделал(а)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от января 28, 2013, 08:59
 :(
привет, не могу смысл понять фразы---
mern em kez.
помогите))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 28, 2013, 22:50
Цитата: Заргарян от января 28, 2013, 08:59
:(
привет, не могу смысл понять фразы---
mern em kez.
помогите))
Похоже на грузинское-Генацвале(умру за твою душу), или армянское- цавт танем(возьму твою боль себе).
Перевод-умру за тебя (для тебя).
фразы используются в качесте обращения.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: marу от января 30, 2013, 10:01
Пожалуйста помогите перевести. ....Бари сирун ахчикес ду у им сиртс канчум у пнтрума кез ес амен ропе мтацумем ко масин инчи менк миасин ченк
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от января 30, 2013, 19:44
Цитата: marу от января 30, 2013, 10:01
Пожалуйста помогите перевести. ....Бари сирун ахчикес ду у им сиртс канчум у пнтрума кез ес амен ропе мтацумем ко масин инчи менк миасин ченк
Ты добрая красивая девушка и мое сердце зовет и ишет тебя, я каждую секунду думаю о тебе, почему мы не вместе
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: украино4ка от января 30, 2013, 21:47
 Прошу кто нибудь помогите перевести на армянский и  русскими буквами чтобы дошло. "Ты злой и жестокий Жан! Ты меня очень обидел, но ты знаешь что я гордая и обид не прощаю, тебе никогда не иметь такой как я, мечтай , и ещё запомни - если мужчина - БАРАН, то как бы ЛЬВИЦА не крутилась возле него  ,он всё равно будет смотреть на овец. Хочу что бы тебе было больно  ВСЮ ЖИЗНЬ. Уже не твоя." заранее благодарю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от января 31, 2013, 12:48
Цитата: украино4ка от января 30, 2013, 21:47
Прошу кто нибудь помогите перевести на армянский и  русскими буквами чтобы дошло. "Ты злой и жестокий Жан! Ты меня очень обидел, но ты знаешь что я гордая и обид не прощаю, тебе никогда не иметь такой как я, мечтай , и ещё запомни - если мужчина - БАРАН, то как бы ЛЬВИЦА не крутилась возле него  ,он всё равно будет смотреть на овец. Хочу что бы тебе было больно  ВСЮ ЖИЗНЬ. Уже не твоя." заранее благодарю.
Ду чар эс у дажан, Жан! Ду индз шат эс нехацрел, байц ду гитес, вор ес hпартем  у вираворанкнерэ чем нерум, ду кянкум чес унена индз нман мекин, еразир, и мекел hишир-ете тхпмардэ вочхар э, инчканел ир кохкин арюцнер пттвен, на мек э  найелу э вочхарнерин. Узуме эм вор амбохч кянкум цав згас. Арден воч ко...


Советую в конце дописать имя, на армянском это звучит очень некрасиво и непонятно.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elka66650 от января 31, 2013, 23:36
здравствуйте,помогите перевести  Сирумем ко ачере Джана,заранее спасибо=)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lera от февраля 1, 2013, 01:34
Что означает "pachum em".Переведите,пожалуйста.И подскажите,если не сложно,сайт русско-армянского переводчика.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Python от февраля 1, 2013, 02:14
translate.google.com умеет работать с армянским. Впрочем, скорее всего, он транслит не понимает — только армянские буквы (хотя при переводе на армянский показывает и транслит).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Мери86 от февраля 1, 2013, 08:58
Цитата: Lera от февраля  1, 2013, 01:34
Что означает "pachum em".Переведите,пожалуйста.И подскажите,если не сложно,сайт русско-армянского переводчика.
целую
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 1, 2013, 20:15
Цитата: Elka66650 от января 31, 2013, 23:36
здравствуйте,помогите перевести  Сирумем ко ачере Джана,заранее спасибо=)
Люблю твои глаза, Джана.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lera от февраля 1, 2013, 20:50
Мерси шат)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: принцесса от февраля 2, 2013, 12:04
скажите,что значит кянкс мернем колезвин.утем сиртикт.ахр шат лавн ес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Lena lena от февраля 3, 2013, 22:51
 карас нормал асес хасканам???
хиесв крив анум
, хиесв крив анум??? ес ханакем анум вочте кайфем брнум ......, карас нормал асес хасканам??
Помогите пожалуйста перевести с Армянского на русский. Спасибо  заранее)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от февраля 4, 2013, 08:38
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом!
Заранее благодарю.

Бари луйс им сирелис кянкис ктор. Узумем кези шат шат ампюрем.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 4, 2013, 22:42
Цитата: Elena_Dgan от февраля  4, 2013, 08:38
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом!
Заранее благодарю.

Бари луйс им сирелис кянкис ктор. Узумем кези шат шат ампюрем.
Добро утро, жизнь моя.(дословно часть моей жизни). Хочу тебя расцеловать.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 4, 2013, 22:44
Цитата: Lena lena от февраля  3, 2013, 22:51
карас нормал асес хасканам???
хиесв крив анум
, хиесв крив анум??? ес ханакем анум вочте кайфем брнум ......, карас нормал асес хасканам??
Помогите пожалуйста перевести с Армянского на русский. Спасибо  заранее)
Почему ты ссоришься(ругаешься)? Я шучу, а не издеваюсь(прикалываюсь, подшучиваю)...., можешь нормально сказать-чтобы я понял(поняла)??
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НАСЯjjj от февраля 5, 2013, 16:37
переведите на армянский

-привет. как спалось?
-а тебе?
-хорошо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Anna11_81 от февраля 6, 2013, 00:43
Цитата: Мери86 от января  8, 2013, 15:28
Цитата: Anna11_81 от января  6, 2013, 10:33
Привет всем,пожалуйста помогите перевести на русский с армянского:Апрес им кахцр махтанкнери амар еселем шнораворум ко празник сирумем кез им кахцр арев(последнее кажется любимая,сладкаясолнце)
спасибо моя сладкая за пожелания я тоже поздравляю тебя с праздником. люблю тебя сладкое солнце
Спасибо большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ms.musa от февраля 7, 2013, 09:58
Переведите пожалуйста:
Uxaki xosqel chunem aselu mera cicaxic arden yes! De esim baner aseci eli! Etel du haskaci te inchi em tenc hrel! Bayc ahagin arachntac ka mott! De lav kliner vor duel haskanair vor aveli hetaqrqir liner! Ba inchi minchev et cheir patasxanum hracneris? Karas ases? Sksvec eli? Tensel gitei maladec
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Marijaaa от февраля 7, 2013, 13:43
всем привет
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 7, 2013, 16:18
Цитата: ms.musa от февраля  7, 2013, 09:58
Переведите пожалуйста:
Uxaki xosqel chunem aselu mera cicaxic arden yes! De esim baner aseci eli! Etel du haskaci te inchi em tenc hrel! Bayc ahagin arachntac ka mott! De lav kliner vor duel haskanair vor aveli hetaqrqir liner! Ba inchi minchev et cheir patasxanum hracneris? Karas ases? Sksvec eli? Tensel gitei maladec
Просто сказать нечего. Умераю со смеху. Ну не знаю, сказал(а) и сказал(а). Сам(а) думай-почему я так написал(а). Но у тебя огромный прогресс, конечно. Было бы лучше,чтобы ты сам(а) понял(а)-чтобы было интересней. А почему раньше( до того) не отвечал(а) на мои вопросы? Можешь сказать? Опять началось? Я так и знал(а)-молодец!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Marijaaa от февраля 7, 2013, 19:46
помоги те пожалуйста перевести на армянский язык,"Зая,поздравляю тебя с 14 февраля,я безумно рада, что мы снова вместе,ты для меня самый лучший,я сделаю все,что бы ты забыл что такое боль,навсегда!!!!!!ты родной и любимый человек,и только Мой"
спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 7, 2013, 20:24
Здраствуйте. Помогите перевести.
LSI SIRUN AXCHIK DU IM DURN SHAT ES GALIS GUCE ES QEZ KYANQUM CHTESNEM BAYC ARI GONE MER KAPN PASTPANENQ SAYTOV«« QO AMEN INCH IM DURN EKELA ES QEZ HAVANEL EM««< tuyl tur gone smsneri michocov spvenq sirun jan ete djvar chi aynpes ara qez tesnem,,,, vor es qo erkrum lineyi amen inch kaneyi qez hamar
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 7, 2013, 20:26
Цитата: Marijaaa от февраля  7, 2013, 19:46
помоги те пожалуйста перевести на армянский язык,"Зая,поздравляю тебя с 14 февраля,я безумно рада, что мы снова вместе,ты для меня самый лучший,я сделаю все,что бы ты забыл что такое боль,навсегда!!!!!!ты родной и любимый человек,и только Мой"
спасибо!

"Зая" можно перевести как гандзс-сокровище мое, или Кянкс-жизнь моя, или кахцр-сладкий.(кахцрс(мой сладкий) П.С. на армянском звучит не так пафосно.

Гандзс, шнорhаворум эм кез петрвари 14-и капакцюцzмб, ес анчап урах эм, вор менк нориц миасин энк, ду им hамар аменалавн эс, Ес канем амен инч, вор ду эндмишт моранас инчэ цавэ!!! Ду hаразат у сирели мард эс, у миайн ИМН эс!

Кстати, в Армении есть свой святой, покровитель всех влюбленных-Святой Саркис. В этом году праздник отмечали 26 января. В след. 15 февраля. ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Marijaaa от февраля 7, 2013, 20:46
спасибо))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 7, 2013, 22:47
Цитата: Vendetta20 от февраля  7, 2013, 20:24
Здраствуйте. Помогите перевести.
LSI SIRUN AXCHIK DU IM DURN SHAT ES GALIS GUCE ES QEZ KYANQUM CHTESNEM BAYC ARI GONE MER KAPN PASTPANENQ SAYTOV«« QO AMEN INCH IM DURN EKELA ES QEZ HAVANEL EM««< tuyl tur gone smsneri michocov spvenq sirun jan ete djvar chi aynpes ara qez tesnem,,,, vor es qo erkrum lineyi amen inch kaneyi qez hamar
Послушай, красавица, ты мне очень нравишься, возможно я тебя никогда не увижу в живую, но давай хотя бы будем поддерживать нашу связь виртуально. Все в тебе мне понравилось, ты мне понравилась. Разреши хотя бы пообщаться с тобой через смски, красавица. Если не трудо сделай так, чтоб я тебя увидел(мог видеть). Если бы я был в твоей стране-сделал бы всё ради тебя!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 7, 2013, 23:00
Цитата: Marijaaa от февраля  7, 2013, 20:46
спасибо))
Пожалуйста!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Светик-мама от февраля 8, 2013, 17:13
Перевидите пожалуйста мне как будет на армянском
"Согрей меня среди зимы, дай мне прохладу среди лета. Возьми меня, ведь я твоя! И ты, прекрасно знаешь это!"
Заранее большое спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НАСЯjjj от февраля 9, 2013, 11:53
здравствуйте, переведите пожалуйста на армянский


как дела красавчик


Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 9, 2013, 14:49
Цитата: НАСЯjjj от февраля  9, 2013, 11:53
здравствуйте, переведите пожалуйста на армянский


как дела красавчик

vonc es, sirun txa
вонц эс, сирун тха
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: НАСЯjjj от февраля 9, 2013, 15:37
пререведите пожалуйсто на армянский


лав кахцр джан
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 9, 2013, 17:56
Цитата: НАСЯjjj от февраля  9, 2013, 15:37
пререведите пожалуйсто на армянский


лав кахцр джан
по контексту
Ладно, сладкая(милая)
хорошо, сладкая
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Танюша от февраля 11, 2013, 08:52
Очень нравится песня , переведите пожалуйста
Kyanki xachvox uxinerum
Handipakac uxinerum
Im sernem es voronum
U kamine lur pchum

Baxti xachvox uxinerum
Handipakac uxinerum
Im sernem es voronum
U kamine lur pchum

Kami mi pchir krakin
Tes, vor toshmele im hokin

Krknoxucyun:

Astvac, indz mi champa tuuur,
Xntrum em es aveke tuur
Baxtis drnere mi pakir
Es mi erkichem tarangin

Im sernem patmum ashxarin
Vaxuc chem. Tesel im yarin

Proigrish:

U kailum em e slur u mut
Hokis datarke ev anchurt
Ari ser tur im kyankin
Tes, vor mrsume im hokin

Kami mi pchir krakin
Tes, vor toshmele im hokin

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от февраля 12, 2013, 00:12
всем доброго времени суток! кто поможет перевести с армянского? заранее спасибо!
Zayruyts ancela,el qo masin mtaceluc u qez hisheluc chem nexvum,chem lacum,bayc erbeq qez chem neri
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от февраля 12, 2013, 09:49
Спасибо большое, за то, что вы помогаете с переводом. Иногда, это просто необходимо! Переведите пожалуйста ещё...
Дорогой мой человечек!
Я хочу тебя поздравить с Днём Святого
Валентина на твоём родном языке. Я желаю тебе хранить и беречь Любовь. Потому, что это огромное счастье, из миллиона людей встретить того, кто навсегда останется в твоём сердце. Дарить ему своё тепло, быть всегда рядом, просто помолчать вместе, держать за руку и не отпускать.
Твоё имя - Вараздат- Дар небес. ЗElena_Dganначит, как для своих родителей, ты и для меня подарок тоже! И как бы не сложилась наша жизнь, я счастлива, что мы знакомы, что мы вместе, что ты есть у меня.
Люблю, целую. Твоя Джана.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от февраля 12, 2013, 09:51
Дорогой мой человечек!
Я хочу тебя поздравить с Днём Святого Валентина на твоём родном языке. Я желаю тебе хранить и беречь Любовь. Потому, что это огромное счастье, из миллиона людей встретить того, кто навсегда останется в твоём сердце. Дарить ему своё тепло, быть всегда рядом, просто помолчать вместе, держать за руку и не отпускать.
Твоё имя - Вараздат- Дар небес. Значит, как для своих родителей, ты и для меня подарок тоже! И как бы не сложилась наша жизнь, я счастлива, что мы знакомы, что мы вместе, что ты есть у меня.
Люблю, целую. Твоя Джана.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от февраля 12, 2013, 18:17
Бари ереко! Переведите пожалуйста  ndznic laves xossum hayeren
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2013, 20:21
Цитата: Elena_Dgan от февраля 12, 2013, 09:49
Спасибо большое, за то, что вы помогаете с переводом. Иногда, это просто необходимо! Переведите пожалуйста ещё...
Дорогой мой человечек!
Я хочу тебя поздравить с Днём Святого
Валентина на твоём родном языке. Я желаю тебе хранить и беречь Любовь. Потому, что это огромное счастье, из миллиона людей встретить того, кто навсегда останется в твоём сердце. Дарить ему своё тепло, быть всегда рядом, просто помолчать вместе, держать за руку и не отпускать.
Твоё имя - Вараздат- Дар небес. ЗElena_Dganначит, как для своих родителей, ты и для меня подарок тоже! И как бы не сложилась наша жизнь, я счастлива, что мы знакомы, что мы вместе, что ты есть у меня.
Люблю, целую. Твоя Джана.
Танкагинс, узум эм шнорhаворем кез сурб Валентини орва артив ко майрени лезвов. Ес цанканум эм кез паhел у паhпанел Серэ, врорвhетев да мец ерджанкуцюн э hазаравор мардканциц hандипел мекин-ов эндмшт кмна ко сртум. Джермуцюн нвирел, мишт мотэ линел, ухаки лрел миасин, дзеркэ брнел ев чтохнел.
Ко анунэ-Вараздат-еркнки паркев, ншанакум э, ичпес ко цнохнери hамар, ду индз hамар эл эс нвер. Ев инчпесел вор дасаворви мер кянкэ, ес ерджаник эм, вор менк цанот энк, вор менк миасин энк, вор ду кас им кянкум.
Сирум эм, hамбюрум. Ко Джана.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2013, 20:22
Цитата: Linochka от февраля 12, 2013, 18:17
Бари ереко! Переведите пожалуйста  ndznic laves xossum hayeren
Ты лучше меня разговариваешь по-армянски.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2013, 20:24
Цитата: Mila_Mila от февраля 12, 2013, 00:12
всем доброго времени суток! кто поможет перевести с армянского? заранее спасибо!
Zayruyts ancela,el qo masin mtaceluc u qez hisheluc chem nexvum,chem lacum,bayc erbeq qez chem neri
Злость прошла, больше не переживаю думая или вспоминая о тебе, не плачу, но никогда тебя не прощую.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от февраля 12, 2013, 21:19
Liana W, спасибо вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от февраля 12, 2013, 21:52
Спасибо большое!  :)   :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2013, 22:47
Всегда пожалуйста! ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Poirot от февраля 12, 2013, 22:49
Liana W уже пора памятник ставить за отзывчивость и доброту
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 12, 2013, 23:36
Цитата: Poirot от февраля 12, 2013, 22:49
Liana W уже пора памятник ставить за отзывчивость и доброту
:-[ Я лишь пытаюсь не забыть родной язык. :-[ Пока получается, спасибо lingvoforum за это.  :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VERONIKAA от февраля 13, 2013, 15:49
hа де лав я тебя прошаю инчес анум матах можно перевод, плиз
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 13, 2013, 21:14
Цитата: VERONIKAA от февраля 13, 2013, 15:49
hа де лав я тебя прошаю инчес анум матах можно перевод, плиз
ой, ну ладно, я тебя прощаю, чем занимаешься, матах? (матах-здесь обращение, что-то типа РОДНОЙ(ая))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: VERONIKAA от февраля 13, 2013, 22:46
Цитата: Liana W от февраля 13, 2013, 21:14
Цитата: VERONIKAA от февраля 13, 2013, 15:49
hа де лав я тебя прошаю инчес анум матах можно перевод, плиз
ой, ну ладно, я тебя прощаю, чем занимаешься, матах? (матах-здесь обращение, что-то типа РОДНОЙ(ая))
Спасибо огромное)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ANNAHIT от февраля 15, 2013, 23:18
Цитата: Мaриnа от сентября 22, 2011, 00:30
Прошу Вас пожалуйста переведите на русский язык  с армянского
сирумем кез им джан у джигяр . Заранее благодарю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Olsik от февраля 16, 2013, 02:56
как будет на армянском, только русскими буквами. ты совсем по мне не скучаешь? :umnik:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 16, 2013, 07:38
Здравствуйте, переведите пожалуйста с армянского на русский. Зарание благодарю.
in chutik xi.ches grum
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 16, 2013, 11:34
Цитата: ANNAHIT от февраля 15, 2013, 23:18
Цитата: Мaриnа от сентября 22, 2011, 00:30
Прошу Вас пожалуйста переведите на русский язык  с армянского
сирумем кез им джан у джигяр . Заранее благодарю.
джан и джигяр - обращения, к которым я с трудом могу подобрать адекватный аналог в русском языке. Джана, матах...всё из той же оперы.

Перевод:
Люблю тебя моя (мой) джан и джигяр.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от февраля 16, 2013, 13:54
Барев дзес! Переведите пожалуйста текст :
..Երբեմն այնքան կարևոր է լռել և լսել...
Գալ ,երբ չեն հրավիրել,բայց սրտանց սպասում են...
Բռնել այն մարդու ձեռքը,ով քո կարիքն ունի և տաքացնել քո ջերմությամբ...
Նայել այնպիսի հայացքով,որի մեջ վստահություն կա,որ ամեն ինչ լավ կլինի...
Կարողանալ հասկանալ և ներել,հաշվի չառնելով սրտիդ ցավը...
Օգնել,այլ ոչ թե առաջարկել օգնություն քաղաքակրթությունից ելնելով...
Կարողանալ մնալ,նույնիսկ երբ հպարտությունդ թույլ չի տալիս...
Ժպտալ,նվիրելով մի քիչ լույս և ջերմություն...
Իմանալ,որ միշտ էլ ամենադժվարը կարող ես հաղթահարել...
Կարողանալ լինել մարդու կողքին, հասկանալ,ներել,օգնել...
Նվիրել այն,ինչ դու ունես,առանց գեղեցիկ խոսքերի,դատարկ երդումների...
Կարողանալ սիրել...կարոտել...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 15:32
 :wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 16, 2013, 21:10
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Ду болоровин чэс каротум индз?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 16, 2013, 21:11
Цитата: Vendetta20 от февраля 16, 2013, 07:38
Здравствуйте, переведите пожалуйста с армянского на русский. Зарание благодарю.
in chutik xi.ches grum
Моя ципа (мой ципленок), почему не пишешь?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 16, 2013, 21:28
Цитата: Linochka от февраля 16, 2013, 13:54
Барев дзес! Переведите пожалуйста текст :
..Երբեմն այնքան կարևոր է լռել և լսել...
Գալ ,երբ չեն հրավիրել,բայց սրտանց սպասում են...
Բռնել այն մարդու ձեռքը,ով քո կարիքն ունի և տաքացնել քո ջերմությամբ...
Նայել այնպիսի հայացքով,որի մեջ վստահություն կա,որ ամեն ինչ լավ կլինի...
Կարողանալ հասկանալ և ներել,հաշվի չառնելով սրտիդ ցավը...
Օգնել,այլ ոչ թե առաջարկել օգնություն քաղաքակրթությունից ելնելով...
Կարողանալ մնալ,նույնիսկ երբ հպարտությունդ թույլ չի տալիս...
Ժպտալ,նվիրելով մի քիչ լույս և ջերմություն...
Իմանալ,որ միշտ էլ ամենադժվարը կարող ես հաղթահարել...
Կարողանալ լինել մարդու կողքին, հասկանալ,ներել,օգնել...
Նվիրել այն,ինչ դու ունես,առանց գեղեցիկ խոսքերի,դատարկ երդումների...
Կարողանալ սիրել...կարոտել...
Барев!
Иногда так важно молчать и слушать...
Приходить когда не приглашали, но искренне ждут...
Держать за руки того человека, кто нуждается в этом, и согревать своим теплом...
Смотреть тем взглядом, в котором есть уверенность, что все будет хорошо...
Уметь понять и простить, несмотря на боль (в сердце)...
Помогать, а не предлагать помощь из вежливости...
Уметь оставаться, даже когда гордость не позволяет...
Улыбаться, даря немного света и теплоты...
Знать, что всега сможешь перебороть даже самое сложное...
Уметь быть рядом с человеком, понимать, прощать, помогать...
Дарить все что имеешь, без лишних слов и пустых обещаний...
Уметь любить...скучать...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 23:15
Переведите пожалуйста :-)  на русский. если не сложно. Каротум  эм дра  амар эл зангел  эи
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от февраля 17, 2013, 08:17
Лиана шат шноракалутюн :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 17, 2013, 12:31
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 23:15
Переведите пожалуйста :-)  на русский. если не сложно. Каротум  эм дра  амар эл зангел  эи
Скучаю, поэтому и звонил(а).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Заргарян от февраля 17, 2013, 12:32
 :)
sut tvacox sut enkalox sut vichak, hn inch es zgum hima
Привет, переведите пожалуйста, заранее спасибо)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 17, 2013, 14:14
СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД :-)  :-)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 17, 2013, 15:46
Цитата: Liana W от февраля 16, 2013, 21:10
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Ду болоровин чэс каротум индз?
[/q ;up:uote]   СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВАМ! за этот правильный перевод ;up:    ох не знаю, чтобы я без  вас делала  :eat:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 17, 2013, 15:58
Цитата: Заргарян от февраля 17, 2013, 12:32
:)
sut tvacox sut enkalox sut vichak, hn inch es zgum hima
Привет, переведите пожалуйста, заранее спасибо)))
попробую..
Кажущаяся ложной, Ложно воспинимаемая,  Ложная ситуация, ну? что чувствуешь?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 17, 2013, 16:00
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 17, 2013, 15:46
Цитата: Liana W от февраля 16, 2013, 21:10
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Ду болоровин чэс каротум индз?
[/q ;up:uote]   СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВАМ! за этот правильный перевод ;up:    ох не знаю, чтобы я без  вас делала  :eat:
Не за что. Обращайтесь ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: наталья3105 от февраля 17, 2013, 19:56
Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, перевести на русский: Ду индз ет узумес мнас
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Осетинка93 от февраля 18, 2013, 01:31
привет :) большое вам спасибо за помощь и за этот форум... Переведите мне пожалуйста, если вас не затруднит на армянский, русскими буквами "Прости меня пожалуйста, я вела себя как капризная девченка. Люблю тебя мой хомячок!" Заранее огромное спасибо))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 02:39
Здравствуйте :-)  на армянском, русскими буквами?  Моему  сердцу больно :-(   если  возможен точный перевод. 
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 13:48
Переведите пожалуйста.
karevorn.im hamar.vor.xelaci.linem . . U haskananq.irar. . Etqanel.kap chuni.im hamar.axchka gexeckutyun ko mech es gtel.em da du ham gexecikes.ham xelaci.mekel.shat paryadicni.es.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 16:02
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 02:39
Здравствуйте :-)  на армянском, русскими буквами?  Моему  сердцу больно :-(   если  возможен точный перевод.
сиртс цавум э (звучит как-то по-медински)
Сирт цав э згум (что-то типа мое сердце чувствует боль, ближе по смыслу к русской версии)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 16:03
Цитата: наталья3105 от февраля 17, 2013, 19:56
Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, перевести на русский: Ду индз ет узумес мнас
ты хочешь остаться со мной?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 16:10
Цитата: Осетинка93 от февраля 18, 2013, 01:31
привет :) большое вам спасибо за помощь и за этот форум... Переведите мне пожалуйста, если вас не затруднит на армянский, русскими буквами "Прости меня пожалуйста, я вела себя как капризная девченка. Люблю тебя мой хомячок!" Заранее огромное спасибо))
,
Привет! Хндрум эм нерир индз, ес индз камакор ерехаи пес эи паhум. Сирум эм кез им хомячок (обращение лучше не переводить, на армянском оно далеко не ласковое)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 16:15
Цитата: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 13:48
Переведите пожалуйста.
karevorn.im hamar.vor.xelaci.linem . . U haskananq.irar. . Etqanel.kap chuni.im hamar.axchka gexeckutyun ko mech es gtel.em da du ham gexecikes.ham xelaci.mekel.shat paryadicni.es.
Очень сложно разобраться, попробую передать смысл.


Главное для меня, чтобы девушка была умная, чтобы мы понимали друг друга. Ее красота не главное, но в тебе я нашел это. Ты и красивая и умная,а еще очень порядочная.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 16:39
Тогда как переводится это :-)  Им сирт@ цавум  э
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 16:39
Тогда как переводится это :-)  Им сирт@ цавум  э
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 17:05
сиртс цавум э
          и
им сиртэ цавум э-это одно и тоже.

так же как:
сиртс цав э згум
            и
им сиртэ цав э згум.

Эти формы употребляются в равной мере, но в разговорной речи почти всегда первый вариант.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:14
Как я правильно поняла:-) Сирт цав э згум. переводится как,  моё  сердце  чувствует боль. правильно ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 17:19
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 17:23
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:14
Как я правильно поняла:-) Сирт цав э згум. переводится как,  моё  сердце  чувствует боль. правильно ?
Да.   Это дословный перевод.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:27
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:19
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?
:yes: СПАСИБО!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 18:39
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:27
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:19
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Не за что! ;)
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?
:yes: СПАСИБО!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 20:10
переведите пожалуйста.


Ով է ասել կինը թույլ է, Ով է ասել, թե անզոր է: Կինը չէ, որ երկունքում Զավակ է լույս աշխարհ բերում: Զավակին այդ դաստիարակում Ազգի պաշտպան է դարձնում: Կինը չէ, որ սիրում է, ՈՒ հոգին մարդու լցնում է Հուզումներով շատ բարի, Ապրումներով հաճելի: Կինը մայր է, միթե քիչ է, Սիրուհի է կինը նաև, Իր ամուսնու համար ընկեր: Ընտանիքի հիմքն է կինը, ՈՒ լավ գիտի դրա գինը: Ով է ասել" թույլ է սեռը " Կինը իրոք շատ ուժեղ է
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 20:12
И это...
Ով է ասել կինը թույլ է, Ով է ասել, թե անզոր է: Կինը չէ, որ երկունքում Զավակ է լույս աշխարհ բերում: Զավակին այդ դաստիարակում Ազգի պաշտպան է դարձնում: Կինը չէ, որ սիրում է, ՈՒ հոգին մարդու լցնում է Հուզումներով շատ բարի, Ապրումներով հաճելի: Կինը մայր է, միթե քիչ է, Սիրուհի է կինը նաև, Իր ամուսնու համար ընկեր: Ընտանիքի հիմքն է կինը, ՈՒ լավ գիտի դրա գինը: Ով է ասել" թույլ է սեռը " Կինը իրոք շատ ուժեղ է
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ahper dzan от февраля 18, 2013, 21:25
Здравствуйте! Пожалуйста, переведите на русский эту замечательную армянскую песню!!!
С глубоким уважением к армянскому языку, Ahper!

Лиана
Ари-ари
Лиана «Ари-ари»
Екел ем нориц гнам
Инч ем танелу hетэс
Тох гоне кез hет мна
Сиро меч айрвох ергэс
Ари назов,ари ари

Те hанкарц еркэс мэшви
hаяцкс hарем цовин
Сиро аликнерум хент
Спасем ампери hовин
Ари назов,ари-ари

Гарнан hови hет ари
Канач хоти hет ари ари ари ари
Каротел ем серс ми мари,мари,мари
Каротел ем серс ми мари,мари,мари

Екел ем нориц гнам
Варар э гарнан гетэ
Амен инч тох кез мна
Тох варар hнчи ергэс
Ари назов,ари-ари
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 23:22
Цитата: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 20:12
И это...
Ով է ասել կինը թույլ է, Ով է ասել, թե անզոր է: Կինը չէ, որ երկունքում Զավակ է լույս աշխարհ բերում: Զավակին այդ դաստիարակում Ազգի պաշտպան է դարձնում: Կինը չէ, որ սիրում է, ՈՒ հոգին մարդու լցնում է Հուզումներով շատ բարի, Ապրումներով հաճելի: Կինը մայր է, միթե քիչ է, Սիրուհի է կինը նաև, Իր ամուսնու համար ընկեր: Ընտանիքի հիմքն է կինը, ՈՒ լավ գիտի դրա գինը: Ով է ասել" թույլ է սեռը " Կինը իրոք շատ ուժեղ է
Кто сказал, что женщина слабая, кто сказал что беспомощная. Не женщина ли рожает сына. Воспитывает его, делает из него защитника отечества. НЕ женщина ли любит, и волнует сердца людей, наполняя добрыми и приятными переживаниями. Женщина-мать,неужели этого мало. Также женщина - любовница, друг (подруга) для своего мужа. Женщина -основа (фундамент) семьи. Кто сказал "слабый пол". женщина на самом деле очень сильная.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 18, 2013, 23:30
Цитата: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 20:10
переведите пожалуйста.


ЦитироватьИ это...
:donno: :srch: И ЭТО?? И чтО??? Вижу два почти одинаковых поста подряд..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 02:55
:-)  как переводится?  хи ес лрум.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 19, 2013, 13:25
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 02:55
:-)  как переводится?  хи ес лрум.
почему молчишь?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 13:38
Цитата: Liana W от февраля 19, 2013, 13:25
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 02:55
:-)  как переводится?  хи ес лрум.
почему молчишь?
СПАСИБОчки  :) вы  всегда так быстром даете  ответ. ЗДОРОВО! Самый лучший форум ::) который я знаю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 19, 2013, 14:21
Цитата: Ahper dzan от февраля 18, 2013, 21:25
Здравствуйте! Пожалуйста, переведите на русский эту замечательную армянскую песню!!!
С глубоким уважением к армянскому языку, Ahper!

Лиана
Ари-ари
Лиана «Ари-ари»  НАЗВАНИЕ

Екел ем нориц гнам- ПРИШЛА, ЧТОБЫ СНОВА УЙТИ
Инч ем танелу hетэс- ЧТО МНЕ ЗАБРАТЬ С СОБОЙ
Тох гоне кез hет мна-ПУСТЬ ХОТЯ БЫ ОСТАНЕТСЯ С ТОБОЙ
Сиро меч айрвох ергэс-СГОРАЮЩАЯ В ЛЮБВИ МОЯ ПЕСНЯ
Ари назов,ари ари- ПРИХОДИ (слово НАЗ как только не переводится, и я не могу найти адекватный перевод. Что-то типа мило-нежно-грациозно) ПРИХОДИ ПРИХОДИ

Те hанкарц еркэс мэРЖви-ЕСЛИ ВДРУГ МОЯ ПЕСНЯ БУДЕТ ОТВЕРГНУТА
hаяцкс hарем цовин-НАПРАВЛЮ ВЗГЛЯД НА МОРЕ
Сиро аликнерум хент-В БЕЗУМНЫХ ВОЛНАХ ЛЮБВИ
Спасем ампери hовин-ПОДОЖДУ ПРОХЛАДНЫХ ОБЛОКОВ
Ари назов,ари-ари-ПРИХОДИ.....

Гарнан hови hет ари-ПРИХОДИ С ВЕСЕННИМ ВЕТРОМ
Канач хоти hет ари ари ари ари-С ЗЕЛЕНОЙ ТРАВОЙ ПРИХОДИ
Каротел ем серс ми мари,мари,мари-Я ТОСКУЮ, НЕ ГОСИ МОЮ ЛЮБОВЬ
Каротел ем серс ми мари,мари,мари-......

Екел ем нориц гнам-ПРИШЛА, ЧТОБЫ СНОВА УЙТИ
Варар э гарнан гетэ-ВЕСЕНЯЯ РЕКА РАЗЛИВАЕТСЯ
Амен инч тох кез мна- ПУСТЬ ВСЕ ТЕБЕ ОСТАНЕТСЯ
Тох варар hнчи ергэс-ПУСТЬ МОЯ ПЕСНЯ ЗВУЧИТ ВООДУШЕВЛЕННО
Ари назов,ари-ари-ПРИХОДИ...

Перевод почти дословный-от того и смешной))) :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 19, 2013, 14:23
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 13:38
Цитата: Liana W от февраля 19, 2013, 13:25
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 19, 2013, 02:55
:-)  как переводится?  хи ес лрум.
почему молчишь?
СПАСИБОчки  :) вы  всегда так быстром даете  ответ. ЗДОРОВО! Самый лучший форум ::) который я знаю.
Рада, что помогла ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ahper dzan от февраля 20, 2013, 00:54
Огромное мерси за перевод песни!!! )))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ahper dzan от февраля 20, 2013, 01:02
Пожалуйста, переведите еще одну красивую, но грустную песню! (к сожалению, нигде нет перевода)

Es inchits e vor antsanot axchik
Im sirte kartses chanachum e kez
U hents tesnum em achker@ mexmik
Chgitem inchu molorvum em yes

Es inchits e vor, hokis tevavor, trjuni nman
kartses yerazum chaxrum e otum

Es inchits e vor antsanot axchik
im sirte kartses chanachum e kez
Inchu es ayskan ayskan gexetsik
Mi ban asem ches havata
YEs sirum em kez
MI ban asem ches havata
YES sirum em kez

Es inchits e vor antsanot axchik im sirte kartses voronum e kez
U hents antsnum es kaylerov (hezik)
Chgitem inchu hetevum em kez

Es inchits e vor hokis viravor
Tsave moratsel u kartses norits
ser e tvel indz

Es inchits e vor antsanot axchik
Im sirte kartses chanachum e kez
Inchu es ayskan, ayskan gexetsik
Mi ban asem ches havata yes sirum em kez
mi ban asem ches havata yes sirum em kez

Es inchits e vor antsanot axchik
Im sirte kartses chanachum e kez
Inchu es ayskan ayskan gexetsik
Mi ban asem ches havata yes sirum em kez
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 15:36
Здравствуйте. :-)  на армянском, русскими буквами?   Нет ничего хуже одиночества.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 20, 2013, 18:50
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 15:36
Здравствуйте. :-)  на армянском, русскими буквами?   Нет ничего хуже одиночества.
Привет!
Миайнакуцюниц ват бан чка.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 19:50
Цитата: Liana W от февраля 20, 2013, 18:50
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 15:36
Здравствуйте. :-)  на армянском, русскими буквами?   Нет ничего хуже одиночества.
Привет!
Миайнакуцюниц ват бан чка.
СПАСИБО! :eat:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 23:08
:-)  как переводится,   ереко ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от февраля 21, 2013, 10:15
Здравствуйте... Можете перевести слова песни Dzax Harut - Ayrvum em es?.. Буду очень благодарна!..
Немножко понимаю о чем в ней поется, но хотелось бы узнать точнее...
Красивая мелодия, голос, слова...
Заранее, шноракалутюн...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Galina... от февраля 21, 2013, 13:08
Barev dzes. Помогите пожалуйста перевести текст, заранее спасибо.
Gorn u gorac gorgorac
Gore vazec tun gnac
Ampe tane gorgorac
Gore mnac zarnacah
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Marijaaa от февраля 21, 2013, 23:26
Здравствуйте переведите пожалуйста очень срочно как будет на армянской
с 23 февраля, мой любимый мальчик
если можно русскими буквами и армянскими
очень срочно,Спасибо!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 22, 2013, 21:35
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 20, 2013, 23:08
:-)  как переводится,   ереко ?
вечер
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 22, 2013, 21:41
Цитата: Marijaaa от февраля 21, 2013, 23:26
Здравствуйте переведите пожалуйста очень срочно как будет на армянской
с 23 февраля, мой любимый мальчик
если можно русскими буквами и армянскими
очень срочно,Спасибо!
Шноравор петрвари 23, им сирели тха.
ЗЫ: если вы не сына поздравляете, то лучше придумать что-нибудь другое. По-армянски так не говорят.

Шноравор петрвари 23, сирелис(любимый).

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: КТА от февраля 24, 2013, 13:55
здравствуйте!!!! помогите мне, пожалуйста с переводом 2-х фраз:
1. инч вор сиртт узи
2. ахчи глугх ми цавесни, шат лавнес байц уреснох эс
заранее благодарю!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 24, 2013, 19:23
Цитата: КТА от февраля 24, 2013, 13:55
здравствуйте!!!! помогите мне, пожалуйста с переводом 2-х фраз:
1. инч вор сиртт узи
2. ахчи глугх ми цавесни, шат лавнес байц уреснох эс
заранее благодарю!!!
все-чего захочешь
Не бери в голову(обращение к девушке), ты очень хорошая(классная), только очень ?????(непонятное слово)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от февраля 25, 2013, 14:57
Здравствуйте, перевидите пожалуйста.
EEEEEEEEEE  CHES  HASKANUM ELI

QEZ  SIRUM EM  BAYC  DU  GNAHATEL  CHES KAROXANUM
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 25, 2013, 17:06
Цитата: Vendetta20 от февраля 25, 2013, 14:57
Здравствуйте, перевидите пожалуйста.
EEEEEEEEEE  CHES  HASKANUM ELI

QEZ  SIRUM EM  BAYC  DU  GNAHATEL  CHES KAROXANUM
Ээээээээ, ты снова не понимаешь
я тебя люблю, но ты не умеешь ценить (это?)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от февраля 26, 2013, 09:17
КЯНЕУМ СИРЕЦИ МИАИН МЕКИ КОРЦРЕЦИ АИТ МЕКИН АЧЕРС ЧИ ТЕСНУМ ВОЧ ВОКИ!  Помогите, пожалуйста, перевести.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 26, 2013, 16:22
Цитата: Лариса 11 от февраля 26, 2013, 09:17
КЯНЕУМ СИРЕЦИ МИАИН МЕКИ КОРЦРЕЦИ АИТ МЕКИН АЧЕРС ЧИ ТЕСНУМ ВОЧ ВОКИ!  Помогите, пожалуйста, перевести.
В жизни полюбил(а) только одного(одну), Потерял(а) его(ее), глаза не видят никого
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: wispa от февраля 26, 2013, 17:10
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как переводится "гугуш"?
в фразе "У меня настроение "гугуш"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 26, 2013, 23:49
Цитата: wispa от февраля 26, 2013, 17:10
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как переводится "гугуш"?
в фразе "У меня настроение "гугуш"
:green: Вроде это имя...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ahper dzan от февраля 27, 2013, 12:51
Здравствуйте! Пожалуйста, дайте перевод песни

Es inchits e vor antsanot axchik...

(смотрите выше)

Заранее благодарю!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 27, 2013, 16:42
Цитата: Ahper dzan от февраля 20, 2013, 01:02
Пожалуйста, переведите еще одну красивую, но грустную песню! (к сожалению, нигде нет перевода)

Es inchits e vor antsanot axchik             Отчего, незнакомка, мое сердце будто знает тебя.
Im sirte kartses chanachum e kez           И когда вижу нежные глаза, незнаю почему теряюсь я.
U hents tesnum em achker@ mexmi
Chgitem inchu molorvum em yes

Es inchits e vor, hokis tevavor, trjuni nman   Отчего моя окрыленная душа, парит как птица во сне (в мечтах??)
kartses yerazum chaxrum e otum

Es inchits e vor antsanot axchik             ..........см.выше
im sirte kartses chanachum e kez
Inchu es ayskan ayskan gexetsik   почему ты такая такая красивая
Mi ban asem ches havata                Скажу кое что-не поверишь
YEs sirum em kez                            я люблю тебя
MI ban asem ches havata                 .......
YES sirum em kez

Es inchits e vor antsanot axchik im sirte kartses voronum e kez Отчего, незнакомка, мое сердце будто ищет тебя
U hents antsnum es kaylerov (hezik)                                            и когда проходишь кроткими шагами
Chgitem inchu hetevum em kezк                                                  не знаю зачем-слежу за тобой

Es inchits e vor hokis viravor                                                       Отчего мое раненная душа
Tsave moratsel u kartses norits                                                   Забыв про боль, кажется снова дарит мне любовь
ser e tvel indz

Es inchits e vor antsanot axchik...........................................
Im sirte kartses chanachum e kez........................................см.выше
Inchu es ayskan, ayskan gexetsik..................
Mi ban asem ches havata yes sirum em kez....................
mi ban asem ches havata yes sirum em kez....................

Es inchits e vor antsanot axchik
Im sirte kartses chanachum e kez
Inchu es ayskan ayskan gexetsik
Mi ban asem ches havata yes sirum em kez
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: КТА от февраля 27, 2013, 23:03
Здравствуйте!!! очень хочу попросить вас помочь мне перевести несколько фраз на армянский язык, но русскими буквами:
1. я надоела тебе? тебе не хочется со мной больше общаться? ты устал от меня?
2. мне тебя очень не хватает, мой друг, и от этого мне очень грустно...
Заранее благодарю...
Р.С. может быть вам удасться сделать это побыстрее..?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: КТА от февраля 28, 2013, 08:32
Здравствуйте! переведите, пожалуйста, на армянский язык , но русскими буквами:
1. расскажи о себе что-нибудь...
2.покажи своё фото...
3. не забывай меня, ладно?
4. как ты меня воспринимаешь?(имеется ввиду, что человек какая ты)
заранее благодарю...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 28, 2013, 12:59
Цитата: КТА от февраля 27, 2013, 23:03
Здравствуйте!!! очень хочу попросить вас помочь мне перевести несколько фраз на армянский язык, но русскими буквами:
1. я надоела тебе? тебе не хочется со мной больше общаться? ты устал от меня?
2. мне тебя очень не хватает, мой друг, и от этого мне очень грустно...
Заранее благодарю...
Р.С. может быть вам удасться сделать это побыстрее..?
Ду дзандзрацел эс индзаниц? Ел чес узум индз hет шпвел? hогнел эс индзаниц?
Ес кез каротум эм, им Энкер, у драниц тхрум. (я по тебе скучаю, мой друг, и от этого грущу)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 28, 2013, 13:01
Цитата: КТА от февраля 28, 2013, 08:32
Здравствуйте! переведите, пожалуйста, на армянский язык , но русскими буквами:
1. расскажи о себе что-нибудь...
2.покажи своё фото...
3. не забывай меня, ладно?
4. как ты меня воспринимаешь?(имеется ввиду, что человек какая ты)
заранее благодарю...
ми бан патми ко масин
нкарт цюйц тур
ми морацир индз, лав?
вонц эс индз энкалум?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от февраля 28, 2013, 19:08
Liana W, вы можете сделать перевод этой песни Dzax Harut-Ayrvum em es?..
Если да, то я буду очень благодарна... Текст не большой... Пожалуйста...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от февраля 28, 2013, 19:42
Цитата: Натишка от февраля 28, 2013, 19:08
Liana W, вы можете сделать перевод этой песни Dzax Harut-Ayrvum em es?..
Если да, то я буду очень благодарна... Текст не большой... Пожалуйста...
Возможно, если бы вы оставили текст, то я бы попробовала сделать перевод в свободное время.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ahper dzan от марта 1, 2013, 21:08
Большое спасибо за перевод! )))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 2, 2013, 01:14
здравствуйте,помогите перевести,с армянского на русский язык!
ЧАРЖИ ПРИВЕТ,КО НКАРНЕРИЦ ИНЧУ ДНУ. заранее спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: polols-kartny69@yandex.ru от марта 2, 2013, 17:50
Здравствуйте! Переведите пожалуйста :-)       барев, арачин ангам hай ахчик теса эс сайтум
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от марта 3, 2013, 12:58
Помогите с переводом: ЕС ГАЛУ ЕМ,hАРСАНИКИТ ВОР ХМЕМ КЕНАЦТ, ДУ ЖПТУМЕС ВОР ЗСПЕС ЛАЦТ, У ЗГАС КОРЦРАЦТ       Спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от марта 3, 2013, 19:06
Здравствуйте,помогите пожалуйста,перевести с русского на армянский. Зарание благодарю.
Проблема одна,мы разные,с разных городов,да как бы это не проблема,но ты не русский,это не в обиду,просто сложно понимать тебя,и ты точно и полноценно не можешь высказаться.По этому мы входим в ступор при общении.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от марта 4, 2013, 14:57
Доброго времени суток! Кто-то может помочь с переводом? Спасибо всем заранее!

bolor cankacoxner@ indz karox en gtnen kontakt-um ev facebook-um nuyn anvan tak.... sayti jnjman@ mnac 23:59:40
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 5, 2013, 11:33
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от марта  2, 2013, 17:50
Здравствуйте! Переведите пожалуйста :-)       барев, арачин ангам hай ахчик теса эс сайтум
привет. первы раз вижу армянку на этом сайте
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 5, 2013, 11:36
Цитата: Mila_Mila от марта  4, 2013, 14:57
Доброго времени суток! Кто-то может помочь с переводом? Спасибо всем заранее!

bolor cankacoxner@ indz karox en gtnen kontakt-um ev facebook-um nuyn anvan tak.... sayti jnjman@ mnac 23:59:40
Кто-то постарается))))


Все желающие могут найти меня в ВК и facebook под тем же именем....до удаления сайта(странички, профиля) осталось....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от марта 5, 2013, 12:59
Цитата: Liana W от марта  5, 2013, 11:36
Цитата: Mila_Mila от марта  4, 2013, 14:57
Доброго времени суток! Кто-то может помочь с переводом? Спасибо всем заранее!

bolor cankacoxner@ indz karox en gtnen kontakt-um ev facebook-um nuyn anvan tak.... sayti jnjman@ mnac 23:59:40
Кто-то постарается))))


Все желающие могут найти меня в ВК и facebook под тем же именем....до удаления сайта(странички, профиля) осталось....




Лиана, спасибо вам большое!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Армин-Ка от марта 5, 2013, 15:16
Цитата: Liana W от марта  5, 2013, 11:33
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от марта  2, 2013, 17:50
Здравствуйте! Переведите пожалуйста :-)       барев, арачин ангам hай ахчик теса эс сайтум
привет. первы раз вижу армянку на этом сайте

По-ходу дела мальчик попутал)))) Девушка даже арм не знает :D :D :D
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от марта 8, 2013, 15:14
Переведите пожалуйста:   ES IN4 SIRUN EQ HARSNAQROJ HET LAV ZUYG KLINEQ  SHAT EQ IRAR SAZUM. @TENC 4I
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от марта 8, 2013, 15:48
здравствуйте, переведите пожалуйста:   ES IN4 SIRUN  EQ  HARSNAQROJ  HET  LAV  ZUYG KLINEK SHAT EQ IRAR SAZUM. @TENC 4I
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 8, 2013, 21:43
Цитата: просторы от марта  8, 2013, 15:48
здравствуйте, переведите пожалуйста:   ES IN4 SIRUN  EQ  HARSNAQROJ  HET  LAV  ZUYG KLINEK SHAT EQ IRAR SAZUM. @TENC 4I
Какие же вы красивые с подружкой невесты. Были бы хорошей парой, очень хорошо смотритесь вместе. Не так ли?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от марта 8, 2013, 21:55
Liana W, с праздником весны вас!   :) :) :) спасибо за вашу отзывчивость! вы молодец!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 8, 2013, 22:51
Как приятно :-[ :-[ Спасибо!
(http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от марта 8, 2013, 22:57
Liana W, с праздником вас, любви и счастья !!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от марта 8, 2013, 23:02
Цитата: Liana W от марта  8, 2013, 22:51
Как приятно :-[ :-[ Спасибо!
(http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/) (http://plokna.ru/smajliki/)


вам спасибо за все!!! вы на этом форуме палочка-выручалочка для многих!!! удачи вам!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Осетинка93 от марта 9, 2013, 17:15
помогите пожалуйста, как переводится красивая девушка... очень надо... заранее спасибо))) русскими буквами желательно
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 9, 2013, 19:22
Цитата: просторы от марта  8, 2013, 22:57
Liana W, с праздником вас, любви и счастья !!!
Спасибо! А это вам --- (http://plokna.ru/smajliki/)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Mila_Mila от марта 9, 2013, 19:23
Цитата: Liana W от марта  9, 2013, 19:22
Цитата: просторы от марта  8, 2013, 22:57
Liana W, с праздником вас, любви и счастья !!!
Спасибо! А это вам --- (http://plokna.ru/smajliki/)


:= := := := ;up: ;up: ;up: ;up: ;up: :yes: :yes: :yes: :yes: :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Армин-Ка от марта 10, 2013, 09:48
Цитата: Осетинка93 от марта  9, 2013, 17:15
помогите пожалуйста, как переводится красивая девушка... очень надо... заранее спасибо))) русскими буквами желательно

сирун ахчик! :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 11, 2013, 21:02

Shnorhakalutyun ,nereceq vor cer nkari tak em grum uxaki ayl kerp chei karox
переведите пожалуйста на русский язык!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 11, 2013, 23:55
Цитата: Настя777 от марта 11, 2013, 21:02

Shnorhakalutyun ,nereceq vor cer nkari tak em grum uxaki ayl kerp chei karox
переведите пожалуйста на русский язык!
Спасибо, извините, что пишу под вашей фотографией, но я по-другому не мог(ла)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от марта 13, 2013, 19:56
Барев Лианочка! Помоги,пожалуйста, с произношением этого поздравления,если можно выдели буквы куда падает ударение.
Цнунды ко ес шнорhаворум эм,
Горцерум hаджохуцюн кез цанканум эм!
Арохчуцюн,ерджанкуцюн!
Еразанкнерт ко болор тох катарвен,
Нпатакнерит ду болор тох hаснес!
Ашхhари амена лавн ев барин!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 14, 2013, 07:34
Барев!
ЦнУнды ко Eс шнорhаворУмэм,
ГорцерУм hаджохуцЮн кез цанканУмэм!
АрохчуцЮн,ерджанкуцЮн!
ЕразанкнЕрт ко болОр тОх катарвЕн,
НпатакнерИт ду болОр тох hаснЕс!
АшхhарИ аменА лАвн Ев барИн!


Самое гллавное -безударные звуки читаются так же как под ударением-Например: [шнораворУмэм], а не [Шнаравурумэм.]
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от марта 14, 2013, 07:38
Доброе утро :) :) :), переведите пожалуйста:  shat mersi vor haskacar kneres        yes hargum em qo zgacmuqner@ im handep yes qez cankanum em indzanic aveli lav txa handipi qez.
Заранее спасибо!!!! :yes: :yes: :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от марта 14, 2013, 15:33
Цитата: Liana W от марта 14, 2013, 07:34
Барев!
ЦнУнды ко Eс шнорhаворУмэм,
ГорцерУм hаджохуцЮн кез цанканУмэм!
АрохчуцЮн,ерджанкуцЮн!
ЕразанкнЕрт ко болОр тОх катарвЕн,
НпатакнерИт ду болОр тох hаснЕс!
АшхhарИ аменА лАвн Ев барИн!


Самое гллавное -безударные звуки читаются так же как под ударением-Например: [шнораворУмэм], а не [Шнаравурумэм.]

Шноракал ем :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 14, 2013, 16:29
Цитата: просторы от марта 14, 2013, 07:38
Доброе утро :) :) :), переведите пожалуйста:  shat mersi vor haskacar kneres        yes hargum em qo zgacmuqner@ im handep yes qez cankanum em indzanic aveli lav txa handipi qez.
Заранее спасибо!!!! :yes: :yes: :yes:
Добрый день :yes:
Огромное спасибо, что поняла. я очень уважаю твои чувства ко мне, Желаю тебе встретить парня намного лучше меня.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 14, 2013, 17:14
Liana W,спасибо большое за перевод.
Переведите пожалуйста еще это Ba vortex grem? и слово Хндрем,заранее спасибки)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 14, 2013, 22:51
Цитата: Настя777 от марта 14, 2013, 17:14
Liana W,спасибо большое за перевод.
Переведите пожалуйста еще это ? и слово,заранее спасибки)
Всегда пожалуйста!
Ba vortex grem-А где(куда) мне писать (написать)?
Хндрем=Пожалуйста(в смысле-не за что)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: nasty55 от марта 15, 2013, 09:34
помогите перевести очень надо, mihat   ekar     yexugnert   k   qaqsem
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от марта 15, 2013, 13:50
Pojaluitsa,perevedite na armyanskii latinskimi bukvami:  ,, Ya ne armyanka. pochemu ti pichesh na armyanskom? mi ne znakomi;hotya ya ne protiv poznakomitsa.. predlagau pereiti na russkii ili francuzskii..,,
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 15, 2013, 17:13
Цитата: nasty55 от марта 15, 2013, 09:34
помогите перевести очень надо, mihat   ekar     yexugnert   k   qaqsem
не очень понятно. Что-то типа: если придешь-вырву ногти.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 15, 2013, 17:17
Цитата: virsavia от марта 15, 2013, 13:50
Pojaluitsa,perevedite na armyanskii latinskimi bukvami:  ,, Ya ne armyanka. pochemu ti pichesh na armyanskom? mi ne znakomi;hotya ya ne protiv poznakomitsa.. predlagau pereiti na russkii ili francuzskii..,,
Yes hayuhi chem, inchu es hayeren grum? Menq canot chenq, teyev es dem chem canotanalun.. aracharkum em ancnel ruserenin kam franserenin.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от марта 15, 2013, 20:13
Liana W   spasibo dorogaya.. ti nasha palochka viruchalochka)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от марта 15, 2013, 21:11
 Liana W   Ti tak horosho perevela..ya napisala malchiku,chto ne armyanka, a on teper ne verit.. govorit stranno.. otlichno napisano.. tak chto kompliment bil tebe ,a ne mne )))))))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 16, 2013, 12:19
Цитата: virsavia от марта 15, 2013, 21:11
Liana W   Ti tak horosho perevela..ya napisala malchiku,chto ne armyanka, a on teper ne verit.. govorit stranno.. otlichno napisano.. tak chto kompliment bil tebe ,a ne mne )))))))))
:D Хотела написать "рада, что помогла",  но, кажется, на самом деле я вас окончательно запутала...))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тамро от марта 16, 2013, 15:48
ду амена сирун ахчикнес им тесацнериц.анкехц ем асум!!!
Очень прошу помочь перевести на русский, а то не знаю что ответить на это сообщение..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 16, 2013, 23:16
Цитата: Тамро от марта 16, 2013, 15:48
ду амена сирун ахчикнес им тесацнериц.анкехц ем асум!!!
Очень прошу помочь перевести на русский, а то не знаю что ответить на это сообщение..
ты самая красива из тех кого я видел, честно говорю!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: эвелина от марта 18, 2013, 18:44
Добрый день! Требуется переводчик художественного текста с русского на армянский язык. Пишите на электронику oevelina@mail.ru
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тамро от марта 18, 2013, 20:34
Лиана, благодарю за ответ!
Просьба ещё перевести: дук хаерен хосум эк?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 19, 2013, 17:42
Цитата: Тамро от марта 18, 2013, 20:34
Лиана, благодарю за ответ!

Всегда пожалуйста!
ЦитироватьПросьба ещё перевести: дук хаерен хосум эк?
Вы говорите по-армянски?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Marijaaa от марта 19, 2013, 22:03
HOPARI KYANQULIK подскажите пожалуйста как это переводится??????
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 20, 2013, 12:53
Цитата: Marijaaa от марта 19, 2013, 22:03
HOPARI KYANQULIK подскажите пожалуйста как это переводится??????

Дядина жизнь. (как обращение. И еще Hopar-это конкретно брат отца.)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рахиль от марта 20, 2013, 18:04
Ко ачкерт инц спанумен!!!  -что  значит  это  на  русском?? что  и  как  можно  на  армянском  ответить?   :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 20, 2013, 19:14
Цитата: Рахиль от марта 20, 2013, 18:04
Ко ачкерт инц спанумен!!!  -что  значит  это  на  русском?? что  и  как  можно  на  армянском  ответить?   :yes:
Твои глаза меня убивают.
Ответ можите придумать и написать мне на русском, а я напишу перевод.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 21, 2013, 01:12
ЧАРЖИ ПРИВЕТ,КО НКАРНЕРИЦ ИНЧУ ДНУ.,перевидите пожалуйста на русский!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 21, 2013, 17:40
Цитата: Настя777 от марта 21, 2013, 01:12
ЧАРЖИ ПРИВЕТ,КО НКАРНЕРИЦ ИНЧУ ДНУ.,перевидите пожалуйста на русский!
фраза не полная
Не за что привет, из твоих фоток почему.......????
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 21, 2013, 18:31
Прошу прощения за вторжение, просто стало интересно: почему все пишут латиницей или кириллицей (причём как каждому угодно, то есть без какого-либо стандарта транскрипции)? В Армении туго с армянскими раскладками? :??? Установить хотя бы виртуальную клавиатуру элементарно же. :donno:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 21, 2013, 20:39
Цитата: -Dreame- от марта 21, 2013, 18:31
Прошу прощения за вторжение, просто стало интересно: почему все пишут латиницей или кириллицей (причём как каждому угодно, то есть без какого-либо стандарта транскрипции)? В Армении туго с армянскими раскладками? :??? Установить хотя бы виртуальную клавиатуру элементарно же. :donno:
Возможно потому что не все знают армянский алфавит, хоть и разговаривают неплохо. Из моего опыта: из 10 знакомых  минимум двое учились в русских школах. В Армении почти все используют латиницу (кроме тех, которые пишут исключительно на родном армянском.) Она более универсальна,  можно точно передать почти все нужные звуки (с кириллицей сложнее). Кстати в Армении стандарт, можно сказать, установился.
Цитироватьпочему все пишут латиницей или кириллицей (причём как каждому угодно, то есть без какого-либо стандарта транскрипции
Это наши свами соотечественники так пишут.  :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 21, 2013, 20:44
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 20:39
Возможно потому что не все знают армянский алфавит, хоть и разговаривают неплохо. Из моего опыта: из 10 знакомых  минимум двое учились в русских школах. В Армении почти все используют латиницу (кроме тех, которые пишут исключительно на родном армянском.) Она более универсальна,  можно точно передать почти все нужные звуки (с кириллицей сложнее). Кстати в Армении стандарт, можно сказать, установился.
Армянские армяне не знают родного алфавита? :o В Армении по-любому изучаться язык должен, в жизни не поверю, что нет его в образовании. :no:
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 20:39
Это наши свами соотечественники так пишут.  :yes:
Ну тогда неудивительно. :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 21, 2013, 21:03
Цитата: -Dreame- от марта 21, 2013, 20:44
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 20:39
Возможно потому что не все знают армянский алфавит, хоть и разговаривают неплохо. Из моего опыта: из 10 знакомых  минимум двое учились в русских школах. В Армении почти все используют латиницу (кроме тех, которые пишут исключительно на родном армянском.) Она более универсальна,  можно точно передать почти все нужные звуки (с кириллицей сложнее). Кстати в Армении стандарт, можно сказать, установился.
Армянские армяне не знают родного алфавита? :o В Армении по-любому изучаться язык должен, в жизни не поверю, что нет его в образовании.
Вы меня не так поняли- армяне пишут на армянском (не все конечно...) и в школах русских и английских учат родной язык, но так как он не особо нужен - забывают. Тем более литературный армянский и разговорный сильно различаются, как 2 разных языка. И если я не знаю правильного слова ИНЧПЕС, а использую только сленговый ХИ, поди знай как его написать, вот и пишу латиницей(это я про себя)

Вот вспомнила... моя сестра, которая жила в Армении, не уменя нормально разговаривать на армянском ВЫУЧИЛА кириллицу, чтобы писать мне письма... на армянском русскими буквами (т.к. я не знала армянских букв). Если учитывать , что у 3 000 000 Армянских армян по всему миру огромнное количество родственников, с которыми нужно поддерживать связь, то вот вам и результат.


Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 21, 2013, 21:25
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 21:03
Вы меня не так поняли- армяне пишут на армянском (не все конечно...) и в школах русских и английских учат родной язык, но так как он не особо нужен - забывают. Тем более литературный армянский и разговорный сильно различаются, как 2 разных языка. И если я не знаю правильного слова ИНЧПЕС, а использую только сленговый ХИ, поди знай как его написать, вот и пишу латиницей(это я про себя)
Много русских школ в Армении? Я читал, что очень мало, просто сам русский язык там со 2-го класса.
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 21:03
Вот вспомнила... моя сестра, которая жила в Армении, не уменя нормально разговаривать на армянском ВЫУЧИЛА кириллицу, чтобы писать мне письма... на армянском русскими буквами (т.к. я не знала армянских букв). Если учитывать , что у 3 000 000 Армянских армян по всему миру огромнное количество родственников, с которыми нужно поддерживать связь, то вот вам и результат.
Вы в России родились?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 21, 2013, 21:45
ЦитироватьМного русских школ в Армении? Я читал, что очень мало, просто сам русский язык там со 2-го класса.
Цитировать
Сейчас может и мало, я говорю о моем поколении. Я в 96 году пошла в первый класс в обычную армянскую школу, и проходила русский на ровне с родным...с 1 класса.
[Вы в России родились?/quote]
Родилась в Ереване, проучилась там пару лет...переехала в Россию, и забыла почти все, что учила. :)

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 21, 2013, 21:52
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 21:45
Сейчас может и мало, я говорю о моем поколении. Я в 96 году пошла в первый класс в обычную армянскую школу, и проходила русский на ровне с родным...с 1 класса.
Понятно.
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 21:45
одилась в Ереване, проучилась там пару лет...переехала в Россию, и забыла почти все, что учила. :)
Как там с языком в Армении? Вы же, наверное, в курсе. Русских заимствований много в речи ереванцев? А у сельских жителей? Лит. язык в массы идёт?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 21, 2013, 22:13
Цитата: -Dreame- от марта 21, 2013, 21:52
Как там с языком в Армении? Вы же, наверное, в курсе. Русских заимствований много в речи ереванцев? А у сельских жителей? Лит. язык в массы идёт?
Русских заимствований много, литературный армянский в массы НЕ идет! И не пойдет если не будет менятся и упрощатся (имхо).
У ереванцев теперь новая мода-английский!
Вот недавно мне сказали такую фразу...
Ду индз CALL ара, ес кез SAVE канем. (Что на армянском звучит так же глупо, как звучало бы на русском- Ты мне сделай Call,я сделаю SAVE). :) Вот такая вот мода...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 21, 2013, 22:15
Цитата: Liana W от марта 21, 2013, 22:13
Русских заимствований много, литературный армянский в массы НЕ идет! И не пойдет если не будет менятся и упрощатся (имхо).
У ереванцев теперь новая мода-английский!
Вот недавно мне сказали такую фразу...
Ду индз CALL ара, ес кез SAVE канем. (Что на армянском звучит так же глупо, как звучало бы на русском- Ты мне сделай Call,я сделаю SAVE). :) Вот такая вот мода...
Мда, понятно.
Благодарю за информацию, интересно было узнать. ;up: Не буду больше оффтопить тут. :stop:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Ри от марта 22, 2013, 08:35
Доброе утро, переведите пожалуйста, как будет на армянском??
Прости меня, я вчера рано уснула, поэтому не позвонила)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Vendetta20 от марта 22, 2013, 15:48
Добрый день , будьте добры переведите...
Du aveli.sarn u kopit.es.darcel ays kyanqum poxn.etqanel.karevor chi iharke vor.lini vat.chi bayc.poxic.gumaric aveli tank banerel.kan es kyanqum etqan mi mtaci.. Et orn kga vor.shat boxh kunenas.huyst mi ktri. .amen.inch.qo dzerquma.DARYA
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 22, 2013, 16:47
Цитата: Ри от марта 22, 2013, 08:35
Доброе утро, переведите пожалуйста, как будет на армянском??
Прости меня, я вчера рано уснула, поэтому не позвонила)
Кнерес, ес ерек шут кнеци, дра hамарел чзангеци.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 22, 2013, 16:50
Цитата: Vendetta20 от марта 22, 2013, 15:48
Добрый день , будьте добры переведите...
Du aveli.sarn u kopit.es.darcel ays kyanqum poxn.etqanel.karevor chi iharke vor.lini vat.chi bayc.poxic.gumaric aveli tank banerel.kan es kyanqum etqan mi mtaci.. Et orn kga vor.shat boxh kunenas.huyst mi ktri. .amen.inch.qo dzerquma.DARYA
Ты стала красивее и жестче. В этой жизни деньги не главное, конечно не плохо, когда они есть, но есть более важные вещи в этой жизни. не думай так много.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 22, 2013, 23:27
Переведите,пожалуйста на армянский язык.
ДАЙ БОГ,ЧТОБЫ ТЫ РОДИЛА ЗДОРОВУЮ ДОЧКУ.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 23, 2013, 09:38
Цитата: Настя777 от марта 22, 2013, 23:27
Переведите,пожалуйста на армянский язык.
ДАЙ БОГ,ЧТОБЫ ТЫ РОДИЛА ЗДОРОВУЮ ДОЧКУ.
Та Асивац, вор арохч ахчик уненас.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Тамро от марта 24, 2013, 10:51
Лианочка, добрый день! Переведите пожалуйста на русский:
Афсос, сирун джан, вор хаерен ченк хосум
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Настя777 от марта 24, 2013, 15:56
Лиана,спасибки за перевод.
Переведи,поалуйста на русский
АРАДЖИН СЕРТ ЕТЕ КОРЦНЕС.ЕВ КРКИН АНГАМ СИРЕС УРИШИН,АВАХ ВЕРДЖИНИН ИНЧКАН ЕЛ СИРЕС.СИРОВ К@ИШЕС МИШТ АРАДЖИНИН...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 24, 2013, 19:58
Цитата: Тамро от марта 24, 2013, 10:51
Лианочка, добрый день! Переведите пожалуйста на русский:
Афсос, сирун джан, вор хаерен ченк хосум
Добрый!
жаль, красавица, что не говорите по-армянски.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 24, 2013, 20:00
Цитата: Настя777 от марта 24, 2013, 15:56
Лиана,спасибки за перевод.
Переведи,поалуйста на русский
АРАДЖИН СЕРТ ЕТЕ КОРЦНЕС.ЕВ КРКИН АНГАМ СИРЕС УРИШИН,АВАХ ВЕРДЖИНИН ИНЧКАН ЕЛ СИРЕС.СИРОВ К@ИШЕС МИШТ АРАДЖИНИН...
Это стих кажется....

Если потеряешь первую любовь, и снова полюбишь другого, какбы не любила последнего, с любовью будешь вспоминать всегда первого.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: 140888КRuslan от марта 25, 2013, 08:15
Привет !! Меня интересует перевод с армянского на русский!! текст таков:

гнам индзи дзориц кцем ел инч имаст уни им апрелн?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 25, 2013, 20:03
Цитата: 140888КRuslan от марта 25, 2013, 08:15
Привет !! Меня интересует перевод с армянского на русский!! текст таков:

гнам индзи дзориц кцем ел инч имаст уни им апрелн?
Привет.

Пойду брошусь в ущелье ( с обрыва), какой уже смысл в моем существовании?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: альфия от марта 26, 2013, 13:25
уважаемые участники, скажите, пожалуйста как перевести фразу - "Же свуи ухурзе"??
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лариса 11 от марта 27, 2013, 13:29
КЯНКУМС СИРЕЦИ МИАЯН МЕКИН, КОРЦРЕЦИ АИТ МЕКИН АЧКЕРС ЧИ ТЕСНУМ ВОЧ ВОКИ! !!!!! Помогите с переводом. Спасибо.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: _Marina_ от марта 27, 2013, 14:34
Помогите,пожалуйста, произнести по армянски фразу: ты смысл моей жизни, ты всё что у меня есть, я дышу тобой и живу для тебя...
:-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 27, 2013, 15:42
Цитата: альфия от марта 26, 2013, 13:25
уважаемые участники, скажите, пожалуйста как перевести фразу - "Же свуи ухурзе"??
Это не армянский.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 27, 2013, 15:44
Цитата: Лариса 11 от марта 27, 2013, 13:29
КЯНКУМС СИРЕЦИ МИАЯН МЕКИН, КОРЦРЕЦИ АИТ МЕКИН АЧКЕРС ЧИ ТЕСНУМ ВОЧ ВОКИ! !!!!! Помогите с переводом. Спасибо.
В жизни полюбил(а) только одного (одну), потерял(а) его (ее), глаза не видят никого.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: _Marina_ от марта 28, 2013, 07:17
Лиана, помогите,пожалуйста, произнести по армянски фразу: ты смысл моей жизни, ты всё что у меня есть, я дышу тобой и живу для тебя...
Спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от марта 28, 2013, 14:34
День добрый!!!! Переведите пожалуйста :
HIMA NAYI VEREV LACD ZSPI DOW IRAN XNDRI VOR QEZ OGNI...VOR OWJ TA APRES VO4TE KYANQIC HRAJARVES OWJ TA PAYQARES VO4 TE KOTRVES...OWJ TA MORANAS OW OWRIShIN GTNES...DOW MENAK NAYI VEREV OW LACD ZSPI INQ@ QO KOXQNA QEZ KOGNI DOW MENAK NAYI VEREV OW IRAN XNDRI....INQ@ QEZ MENAK 4I TOXNI...
   
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 28, 2013, 18:56
Цитата: _Marina_ от марта 28, 2013, 07:17
Лиана, помогите,пожалуйста, произнести по армянски фразу: ты смысл моей жизни, ты всё что у меня есть, я дышу тобой и живу для тебя...
Спасибо
пишу так, чтобы легче было читать.
ду им кянкИ имАстнЭс, ду им аменИнчнЭс, (не знаю как перевести дышу тобой,как-то не очень на армянском звучит, пишу-живу тобой и для тебя), апрУмЭм кезанОв у кез hамАр.
Безударные гласные-четко.
Если звук h не получается-можно не произносить.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 28, 2013, 19:08
Цитата: просторы от марта 28, 2013, 14:34
День добрый!!!! Переведите пожалуйста :
HIMA NAYI VEREV LACD ZSPI DOW IRAN XNDRI VOR QEZ OGNI...VOR OWJ TA APRES VO4TE KYANQIC HRAJARVES OWJ TA PAYQARES VO4 TE KOTRVES...OWJ TA MORANAS OW OWRIShIN GTNES...DOW MENAK NAYI VEREV OW LACD ZSPI INQ@ QO KOXQNA QEZ KOGNI DOW MENAK NAYI VEREV OW IRAN XNDRI....INQ@ QEZ MENAK 4I TOXNI...

Теперь посмотри наверх, проглоти слезы, попроси Его помочь...Дать сил, чтобы жить, а не распрощаться с жизню...Сил для сопротивления, чтобы не сломаться...сил для того, чтоб его забыть и найти другого...Ты только смотри вверх, терпи, Он рядом стобой, Он поможет тебе, ты только смотри вверх и прости Его...Он тебя не оставит одну(одного)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: _Marina_ от марта 29, 2013, 12:08
Спасибо!!!!!  :)
А как сказать Я СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dfhz от марта 29, 2013, 13:00
здравствуйте! ахчи и джана переведите пожалуйста. заранее спасибо
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dfhz от марта 29, 2013, 13:14
переведите пожалуйста txa jan es ures?????
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: dfhz от марта 29, 2013, 13:19
и это переведите пожалуйста ET ACHQERTA ANUM INCH ANUMA.........
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 29, 2013, 20:55
Цитата: _Marina_ от марта 29, 2013, 12:08
Спасибо!!!!!  :)
А как сказать Я СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ?
КаротЭлЭм кез.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 29, 2013, 20:57
Цитата: dfhz от марта 29, 2013, 13:00
здравствуйте! ахчи и джана переведите пожалуйста. заранее спасибо
ахчи-обычно грубое обращение, а джана-наоборот.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 29, 2013, 20:58
Цитата: dfhz от марта 29, 2013, 13:14
переведите пожалуйста txa jan es ures?????
Ты где?(Ты куда пропал)
Тха- мальчик, парень
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от марта 29, 2013, 21:00
Цитата: dfhz от марта 29, 2013, 13:19
и это переведите пожалуйста ET ACHQERTA ANUM INCH ANUMA.........
Без контекста трудно-перевожу дословно... Все что делают-делают твои глаза
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: milenka от марта 31, 2013, 18:20
Цитата: xачик от января 30, 2012, 19:37
Цитата: расмияна от января 30, 2012, 18:43
всем привет! как перевести на армянский язык русскими буквами " я тебя хочу"? зарание спасибо!! я тебя хочу-ес кез узумем! ;) :) :)
մինչեւ հարսանիքը չի կարելի Минчев hарсанике чикарели. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: _Marina_ от апреля 1, 2013, 13:39
я не могу думать о работе, потому что всё время думаю о тебе...
Как это сказать на армянском? :fp:

Спасибо Вам за помощь!  ;)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: _Marina_ от апреля 1, 2013, 13:48
И ещё (если можно) как сказать Я ТЕБЯ ЦЕЛУЮ  :-[
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 1, 2013, 18:00
Цитата: _Marina_ от апреля  1, 2013, 13:39
я не могу думать о работе, потому что всё время думаю о тебе...
Как это сказать на армянском? :fp:

Спасибо Вам за помощь!  ;)
Как сказать? Т.е. вам нужна транскрипция?

Перевод-
Чем кароханум мтацел ашхатанки масин, воровhетев мишт ко масин эм мтацум.

Я ТЕБЯ ЦЕЛУЮ - hабюрум эм (сказать- hампйурУмЭм...как-то так....)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Helenа от апреля 1, 2013, 18:13
подскажите, пожалуйста, стихотворение на день рождения подруги на армянском языке
если можно, то с русским переводом :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: КТА от апреля 1, 2013, 22:30
Здравствуйте!!! помогите, пожалуйста, с переводом выражений на армянский язык русскими буквами:
1."Здравствуйте! я вижу, что у вас сегодня день рождения, а может быть и нет..?Но всё-равно мне очень бы хотелось  поздравить вас с этим весенним  днем и пожелать вам крепкого здоровья и  всего самого наилучшего!"
2."Как ваши дела? Как поживаете?"
3. "Милая "Невидимка", мне кажется, что я вас знаю..."
4. "Удачи тебе!!!"
хотела попросить вас сделать перевод как можно ближе к моему тексту....Заранее благодарю!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 2, 2013, 00:18
Цитата: Helenа от апреля  1, 2013, 18:13
подскажите, пожалуйста, стихотворение на день рождения подруги на армянском языке
если можно, то с русским переводом :)
Ցանկանում եմ լավն ու բարին
Կյանքի քո մեծ ճանապարհին,
Ազատ մնաս վշտի ամպից,
Վարդեր բուրեն միշտ քո ճամփին:
Ցանկանում եմ անամպ երկինք
ՈՒ իղձերի կատարում,
Որ քո դեմքին արևաշող
Չիջնի հոգսի ոչ մի ցող:
ՈՒ գարուններ եմ ցանկանում,
Որ գարուններ միշտ ապրես,
Գարուններով շրջապատվես,
Որ գարնան պես միշտ ծաղկես!!!

все как всегда -любви, счастья, улыбок, исполнения желаний....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от апреля 2, 2013, 00:21
Liana W, а Вы на литературный армянский переводите то, что тут просят?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ____ от апреля 2, 2013, 01:20
Здравствуйте, переведите пожалуйста: karogh enq miasin qez bnutagrel? chisht e nkarnerov tesel em, bayc uzum em aveli lav patkeracum kazmel qo masin!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 2, 2013, 09:13
Цитата: -Dreame- от апреля  2, 2013, 00:21
Liana W, а Вы на литературный армянский переводите то, что тут просят?
Смотря что просят... Стараюсь переводить адекватно и по случаю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 2, 2013, 09:16
Цитата: ____ от апреля  2, 2013, 01:20
Здравствуйте, переведите пожалуйста: karogh enq miasin qez bnutagrel? chisht e nkarnerov tesel em, bayc uzum em aveli lav patkeracum kazmel qo masin!
Можем вместе тебя описать? Я видел тебя по фотографиям, но хотелось бы составить более полное мнение о тебе.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 2, 2013, 09:33
Цитата: КТА от апреля  1, 2013, 22:30
Здравствуйте!!! помогите, пожалуйста, с переводом выражений на армянский язык русскими буквами:
1."Здравствуйте! я вижу, что у вас сегодня день рождения, а может быть и нет..?Но всё-равно мне очень бы хотелось  поздравить вас с этим весенним  днем и пожелать вам крепкого здоровья и  всего самого наилучшего!"
2."Как ваши дела? Как поживаете?"
3. "Милая "Невидимка", мне кажется, что я вас знаю..."
4. "Удачи тебе!!!"
хотела попросить вас сделать перевод как можно ближе к моему тексту....Заранее благодарю!!!
1. Барев дзез, теснум эм айсор дзер цнндзян таредарцн э, кам гуце ев воч..? Айнуаменайнив, ес кузенаи шнорhаворел дзез айс гарнанаин орва капакцюцамб ев цанканал анспар арохчуцюн ев аменалавн у барин.
2. Инчпесен дзер горцерэ? Инчпесек?
3. Сирели "Невидимка"(лучше оставить на русском, иначе вас не поймут), индз твум э, ес дзез чаначум эм...
4. hаджохуцюн. (Если в смысле-Пока! Удачи тебе)
4. Кез hаджохуцюн (Если в смысле- ЖЕлаю тебе удачи)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Brin от апреля 2, 2013, 20:45
Добрый вечер!Не могли бы вы написать слова песни и перевод Тата Симонян и Кристина Орбакайте - Мер сиро тоне
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 2, 2013, 23:13
Цитата: Brin от апреля  2, 2013, 20:45
Добрый вечер!Не могли бы вы написать слова песни и перевод Тата Симонян и Кристина Орбакайте - Мер сиро тоне

ерджаник эм вор им сиртэ конн э-Я СЧАСТЛИВ, ЧТО МОЕ СЕРДЦЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ
ев аhа айсор мер сиро тонн э-И СЕГОДНЯ ПРАЗДНИК НАШЕЙ ЛЮБВИ
у карцес им срти меч ми уриш сирт ка-И БУДТО В МОЕМ СЕРДЦЕ  ЕСТЬ ЕЩЕ ОДНО СЕРДЦЕ
ерджаник эм вор айн сиртэ конн э- И Я СЧАСТЛИВ, ЧТО ОНО ТВОЕ

.............
чем узум пакел ес им ачкерэ-НЕ ХОЧУ ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА
вор индз hет лини мишт ко паткерэ-ЧТОБЫ СО МНОЙ НАВСЕГДА ОСТАЛСЛЯ ТВОЙ ОБРАЗ
ев амен-амен ангам  кез найелис- И КАЖДЫЙ-КАЖДЫЙ РАЗ СМОТРЯ НА ТЕБЯ
артнанум эн им серн у hуйсерэ-ВНОВЬ ВО МНЕ ПРОСЫПАЮТСЯ ЛЮБОВЬ И НАДЕЖДА

привев:

ев тох варви у hавет мна анмар аревэ вар-И ПУСТЬ СВЕТИТ И НАВЕЧНО ОСТАНЕТСЯ С НАМИ ЯРКОЕ СОЛНЦЕ
болорис hамар. - ДЛЯ ВСЕХ НАС
сер им артар, - ЛЮБОВЬ МОЯ СПРАВЕДЛИВАЯ (в смысле-О, Любовь великая..как обращение)
ко чампов hетт тар- ВЕДИ НАС ЗА СОБОЙ
менк сирум энк у сирелу энк ирар- МЫ ЛЮБИМ И БУДЕМ ЛЮБИТЬ ДРУГ ДРУГА

Нууу как-то так......... писала очень быстро и наверное наделала ошибок целую кучу :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от апреля 3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 4, 2013, 00:58
Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagis. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. D erevi shat zbaxvaces ays orerin.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Helenа от апреля 4, 2013, 12:54
Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от апреля 4, 2013, 13:50
Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 4, 2013, 18:19
Цитата: Helenа от апреля  4, 2013, 12:54
Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"
линел-быть
лини/тох лини-пусть будет
нет мсысла переводить одно слово.
цнундд шноравор- с днем рождения.
цнундд шноравор лини- пусть твой день рождения будет поздравленным)))). Первый вариант-это "сухое" поздравление. Второй-пожелание.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 4, 2013, 18:21
Цитата: virsavia от апреля  4, 2013, 13:50
Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 00:58
Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagiNs. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. DU erevi shat zbaxvac es ays orerin.
Я пару ошибок сделала- :-[ если не поздно Исправь. Хотя и так поймет!)))))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Helenа от апреля 4, 2013, 18:45
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 18:19
Цитата: Helenа от апреля  4, 2013, 12:54
Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"
линел-быть
лини/тох лини-пусть будет
нет мсысла переводить одно слово.
цнундд шноравор- с днем рождения.
цнундд шноравор лини- пусть твой день рождения будет поздравленным)))). Первый вариант-это "сухое" поздравление. Второй-пожелание.
спасибо вам большое за разъяснение :)  ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от апреля 6, 2013, 19:12
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 18:21
Цитата: virsavia от апреля  4, 2013, 13:50
Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 00:58
Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagiNs. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. DU erevi shat zbaxvac es ays orerin.
Я пару ошибок сделала- :-[ если не поздно Исправь. Хотя и так поймет!)))))
nichego strachnogo:) skazal,chto ya na armyanskom pichu luchshe chem on:) ne zametil naverno tvoih ochibok:) ochen gramotnii,naverno:) spasibo tebe,Lianochka. On mne otvetil eto: Et du hayeren chgitey? a ya ne ponimau..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: virsavia от апреля 6, 2013, 19:18
Lianochka,ti ne mogla bi eshe odin vopros  perevesti latinskimi :   ,, Gde moi kofe s pirojnimi?,,   Vot ya ne hochu tebya silno napryagat s perevodom,poetomu pichu na armyanskom emu raz v nedelu:) no on tak raduetsa:) eche raz spasibo
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 7, 2013, 14:37
Цитата: virsavia от апреля  6, 2013, 19:18
Lianochka,ti ne mogla bi eshe odin vopros  perevesti latinskimi :   ,, Gde moi kofe s pirojnimi?,,   Vot ya ne hochu tebya silno napryagat s perevodom,poetomu pichu na armyanskom emu raz v nedelu:) no on tak raduetsa:) eche raz spasibo
Vortex e im xmorexenov surch@?

P.S. rada pomoch!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от апреля 8, 2013, 19:26
Здравствуйте, можете вот это перевести : Aprel hanun um hamar? Bavakan e erazem, vor mi or indz ksires, kmtaces im masi,kzanges kases, vor sirum es indz ...Che bavakan e indz tanjem aveli lav e heranam....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: лена1234 от апреля 9, 2013, 00:17
Здраствуйте,перевидите пожалуйста русскими буквами:"Будет такой" или "такой будет"
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 9, 2013, 00:18
Цитата: просторы от апреля  8, 2013, 19:26
Здравствуйте, можете вот это перевести : Aprel hanun um hamar? Bavakan e erazem, vor mi or indz ksires, kmtaces im masi,kzanges kases, vor sirum es indz ...Che bavakan e indz tanjem aveli lav e heranam....
Ради кого жить? Довольно мне мечтать о том, что ты когда-нибудь меня полюбишь, подумаешь обо мне, позвонишь мне., о том что ты любишь меня...Нет. Довольно себя мучить, мне лучше уйти....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: просторы от апреля 9, 2013, 07:47
 :yes:Liana. , большое вам спасибо!!!! :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Иринаии от апреля 9, 2013, 09:03
Помогите, пожалуйста перевести: минчев 8 ашхатумен. Кухаркем эсор
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 9, 2013, 10:43
Цитата: лена1234 от апреля  9, 2013, 00:17
Здраствуйте,перевидите пожалуйста русскими буквами:"Будет такой" или "такой будет"
Айписин клини. (это дословно. )
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 9, 2013, 11:32
Цитата: Liana W от апреля  2, 2013, 00:18
Цитата: Helenа от апреля  1, 2013, 18:13
подскажите, пожалуйста, стихотворение на день рождения подруги на армянском языке
если можно, то с русским переводом :)
Ցանկանում եմ լավն ու բարին
Կյանքի քո մեծ ճանապարհին,
Ազատ մնաս վշտի ամպից,
Վարդեր բուրեն միշտ քո ճամփին:
Ցանկանում եմ անամպ երկինք
ՈՒ իղձերի կատարում,
Որ քո դեմքին արևաշող
Չիջնի հոգսի ոչ մի ցող:
ՈՒ գարուններ եմ ցանկանում,
Որ գարուններ միշտ ապրես,
Գարուններով շրջապատվես,
Որ գարնան պես միշտ ծաղկես!!!

все как всегда -любви, счастья, улыбок, исполнения желаний....

Желаю хорошего и доброго,
На твоем великом жизненном пути.
Чтобы ты осталась свободной от тучи горя,
Чтобы розы благоухали на твоем пути.
Желаю безоблачного неба,
И исполнения желаний.
Чтобы на твоем лучезарном лице
Не было единого луча заботы:
И желаю весен,
Чтобы веснами всегда жила,
Чтобы ты всегда была окружена весной,
Чтобы ты всегда, как весна, цвела!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 9, 2013, 16:09
Цитата: Иринаии от апреля  9, 2013, 09:03
Помогите, пожалуйста перевести: минчев 8 ашхатумен. Кухаркем эсор
Работаю до 8-ми. сегодня отправлю.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: О от апреля 10, 2013, 05:45
Спасибо БОЛЬШОЕ!!! А правда, что армяне живут с русскими женщинами, а на самом деле очень любят своих армянских жен и терпят расставание из-за невозможности зарабатывать на Родине?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от апреля 11, 2013, 16:04
Здравствуйте... переведите, пожалуйста "ду им цав ми тар"... Заранее, спасибо:)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 11, 2013, 23:31
Цитата: Натишка от апреля 11, 2013, 16:04
Здравствуйте... переведите, пожалуйста "ду им цав ми тар"... Заранее, спасибо:)
Не неси мою боль. т.е. я не хочу, чтобы ты страдал ради/из-за меня. Может быть, человек просто хочет сказать, что ты мне не близкий человек??? Без контекста трудно сказать.
Обычное выражение близости: цавд танем (ցավդ տանեմ). Пусть понесу твою боль.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Натишка от апреля 12, 2013, 00:33
Не неси мою боль. т.е. я не хочу, чтобы ты страдал ради/из-за меня. Может быть, человек просто хочет сказать, что ты мне не близкий человек??? Без контекста трудно сказать.
Обычное выражение близости: цавд танем (ցավդ տանեմ). Пусть понесу твою боль.

***

Я написала человеку "Es qo cavet tanem" на его грустный статус...он мне ответил "Ду им цав ми тар"...
БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВАМ! :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от апреля 13, 2013, 13:55
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста...
Ես չեմ, որ ձեզ չի մոռանա, բայց ձեր կյանքը dearer ինձ, քան ամբողջ ԵՄ - Kez sirumem տուրքերը MI Կյանքի
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 13, 2013, 19:28
Цитата: Elena_Dgan от апреля 13, 2013, 13:55
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста...
Ես չեմ, որ ձեզ չի մոռանա, բայց ձեր կյանքը dearer ինձ, քան ամբողջ ԵՄ - Kez sirumem տուրքերը MI Կյանքի
В основном - это бессмысленный набор слов:
Это не я, кто Вас не забудет, но Ваша жизнь дороже мне (dearer = англ.), чем весь есмь (может быть իմը - моя). Дани (дары) Я тебя люблю (латинскими буквами) одна (латинскими буквами - а может англ. my - моя) жизнь...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 13, 2013, 20:31
Цитата: Robert Dunwell от апреля 13, 2013, 19:28
Цитата: Elena_Dgan от апреля 13, 2013, 13:55
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста...
Ես չեմ, որ ձեզ չի մոռանա, բայց ձեր կյանքը dearer ինձ, քան ամբողջ ԵՄ - Kez sirumem տուրքերը MI Կյանքի
В основном - это бессмысленный набор слов:
Это не я, кто Вас не забудет, но Ваша жизнь дороже мне (dearer = англ.), чем весь есмь (может быть իմը - моя). Дани (дары) Я тебя люблю (латинскими буквами) одна (латинскими буквами - а может англ. my - моя) жизнь...
а мне показалось, что это любимый и дорогой Google так перевел с русского на армянский, и я перевела обратно...Вот что получилось:
Я не уверен, вы не забудете, но ваша жизнь для меня дороже всего ЕС - Кез sirumem сборов MI жизни
ЕС - Кез sirumem=я тебя люблю
сборов MI жизни?? возможно БОЛЬШЕ ЖИЗНИ...
как-то так :) :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 13, 2013, 20:50
Мне тоже кажется, что Гугл (или какой-то другой машинный переводчик) в очередной раз напортачил. Живой человек такую чушь писать не может.
Интересно, какой был первоначальный текст?
Как бы то ни было, Гугл не очень-то разобрался.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Elena_Dgan от апреля 13, 2013, 23:33
Спасибо большое! Общий смысл ясен))) Он меня не ненавидит))) Спасибо!!!!!!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 15, 2013, 13:12
Баревдзес . можно перевести срочно надо с армянского на русский слово:Hrestak jan.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 15, 2013, 17:03
Цитата: Kozonka от апреля 15, 2013, 13:12
Баревдзес . можно перевести срочно надо с армянского на русский слово:Hrestak jan.
Барев дзез. Ангел, Мой ангел... Ангел джан)))
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 15, 2013, 17:34
 := := шат апрес
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 15, 2013, 17:47
Цитата: Kozonka от апреля 15, 2013, 13:12
Баревдзес . можно перевести срочно надо с армянского на русский слово:Hrestak jan.
Հրեշտակ ջան (Hreshtak jan) = милый ангел.
Джан - турецкое слово - душа. В армянском слово джан используется очень часто как ласкательное обращение как к женщинам, так и к мужчинам.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 15, 2013, 20:25
Шат шат апрес. Можно перевести вот эту фразу:parza rusastan hima djvar ga pasporti het kapvas xndir ka? miqich dimac. Буду признательна. Где и как можно выучить армянский язык?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 15, 2013, 21:33
Цитата: Kozonka от апреля 15, 2013, 20:25
Шат шат апрес. Можно перевести вот эту фразу:parza rusastan hima djvar ga pasporti het kapvas xndir ka? miqich dimac. Буду признательна. Где и как можно выучить армянский язык?
Ясно. Теперь есть трудности с приездом в Россию, связанные с паспортом? Немного против(??????).
Последние два слова здесь не очень понятны...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 15, 2013, 23:25
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2013, 21:33
Цитата: Kozonka от апреля 15, 2013, 20:25
Шат шат апрес. Можно перевести вот эту фразу:parza rusastan hima djvar ga pasporti het kapvas xndir ka? miqich dimac. Буду признательна. Где и как можно выучить армянский язык?
Ясно. Теперь есть трудности с приездом в Россию, связанные с паспортом? Немного против(??????).
Последние два слова здесь не очень понятны...
miqich dimac
возможно имелось ввиду miqich dimaci-немного потерпи.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 16, 2013, 08:56
Шноракалутйюн , вы очень помогаете.Извините,можно вот эту фразу тоже:isk du kgas Hayastan aprelu ete ete Armen@ asi vor Hayastanem mnalu??? ;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 16, 2013, 18:04
Цитата: Kozonka от апреля 16, 2013, 08:56
Шноракалутйюн , вы очень помогаете.Извините,можно вот эту фразу тоже:isk du kgas Hayastan aprelu ete ete Armen@ asi vor Hayastanem mnalu??? ;up:
А ты приедешь в Армению жить если Армен скажет, что я останусь в Армении?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЛюбовьК от апреля 16, 2013, 18:36
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом нескольких слов на армянский в русской транскрипции. Срочно надо для обследования деток с билингвизмом на двух языках:
Домашние животные
Лиса
Заяц
Медведь
Дикие животные
Посуда
Котенок
Щенок
Лисенок
Медвежонок
Теленок
Жеребенок
Поросенок
Притяжательные
Медвежий
Лисий
Заячий
Стеклянный
Деревянный
Железный
Рука – ручка
Нога – ножка
Стол – столик
Кровать – кроватка
Дом - домик

Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Liana W от апреля 16, 2013, 20:56
Цитата: ЛюбовьК от апреля 16, 2013, 18:36
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом нескольких слов на армянский в русской транскрипции. Срочно надо для обследования деток с билингвизмом на двух языках:
Домашние животные энтанИ кентанинЭр
Лиса ахвЭс
Заяц  напастАк
Медведь арч
Дикие животные вайрИ кентанинЭр
Посуда спаск, аманэхЭн, детям обычно говорят амАн-чамАн
Котенок катУ (катви дзак- кошачий детеныш :) незнаю как перевести все остальное, так как на армянском так не говорят, детенышей называют как взрослую особь :) почти всех
Щенок шун (шник-это уменьшительно-ласкательное, но можно использовать)
Лисенок ахвес(ик) (ахвеси чут-как-то грубовато)
Медвежонок арчУк
Теленок hорт
Жеребенок дзиук (курак, мтрук-так тоже не говорят)
Поросенок - хозУк
Притяжательные
Медвежий арчИ
Лисий ахвесИ
Заячий напастакИ
Стеклянный апакЭ
Деревянный пайтЭ
Железный еркатЭ
Рука – ручка дзерк-дзерИк (детям "татИк"-но "т", как английское, иначе получится другое слово.
Нога – ножка вотк-вотИк
Стол – столик сехАн-сехаНик
Кровать – кроватка маhчакал-маhчакалик :D лучше не использовать это слово-не знаю ни одного ребенка который так говорит.
Дом - домик тун-тнАк
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ЛюбовьК от апреля 16, 2013, 21:33
спасибо спасибо вам огромное!!
дело в том, что по моей задумке я должна обследовать ребенка на армянском и русском языках. чтобы понять, есть у него нарушения речи или же ошибки в русском из-за того, что еще не научился языку. так вот в русском дети только так и говорят))а мне надо спросить и на том и на том языке, чтобы составить полное представление о языковой системе ребенка. я логопед, у нас все через сложности происходит)) будем смеяться значит с ними вместе
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 17, 2013, 20:27
Барев дзес . Прошу перевести .Очень надо. Kveradarnam es depi nerka bayc hima miqich tox hangstanam,xelar husheris mut qarandzavum,tox xaruyk varem u ayntex mnam,indz mi xangareq...........kveradarnam....
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 17, 2013, 21:44
Цитата: Kozonka от апреля 17, 2013, 20:27
Барев дзес . Прошу перевести .Очень надо. Kveradarnam es depi nerka bayc hima miqich tox hangstanam,xelar husheris mut qarandzavum,tox xaruyk varem u ayntex mnam,indz mi xangareq...........kveradarnam....
Я вернусь в настоящее, но пока, пусть немного отдохну в темной пещере моих воспоминаний, пусть я костер зажгу и там побуду. Не мешайте мне...... Я вернусь.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 22, 2013, 22:46
Шат апрес джаники.За переводы. Можно вот эту фразу: Ichu e kyank@ aysqan dajan,indz mi toxi aranc nra...
;up:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 22, 2013, 23:09
Цитата: Kozonka от апреля 22, 2013, 22:46
Шат апрес джаники.За переводы. Можно вот эту фразу: Ichu e kyank@ aysqan dajan,indz mi toxi aranc nra...
;up:
Почему жизнь такая жестокая? Не оставляй меня без него (нее?).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Лина2013 от апреля 23, 2013, 11:35
Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести: инч эс анум кахцорос? Заранее очень благодарна.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 23, 2013, 13:26
Насколько я знаю, нет такого слова как кахцорос.  Наверное имеется ввиду кахцрс (քաղցրս).

Что ты делаешь (как твои дела), мой(-я) сладенький (-ая) (дорогой (-ая))?
Название: Помогите перевести с армянского!
Отправлено: Darianchik от апреля 23, 2013, 15:30
Ду лавнес!    Аствац та кез амен инч!       Помогите перевести!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Darianchik от апреля 23, 2013, 15:57
помогите перевести с армянского!    Ду лавнес! Аствать та кез амен инч!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Солнышко. от апреля 23, 2013, 19:35
1)кара асес ове кес окнум  можно перевод на русский.  и 2) Цавт танем - можно перевод.  :wall:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: DIANA. от апреля 23, 2013, 21:31
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ  КАРАС АСЕС ОВЕ КЕС ОКНУМ.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 23, 2013, 22:46
Цитата: Darianchik от апреля 23, 2013, 15:57
помогите перевести с армянского!    Ду лавнес! Аствать та кез амен инч!
Ты - хорошая. Чтобы Бог тебе дал все.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 23, 2013, 22:48
Цитата: Солнышко. от апреля 23, 2013, 19:35
1)кара асес ове кес окнум  можно перевод на русский.  и 2) Цавт танем - можно перевод.  :wall:
1) Ты можешь сказать, кто тебе помогает? 2) Чтобы я понес твою боль (выражение близости).
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 23, 2013, 22:49
Цитата: DIANA. от апреля 23, 2013, 21:31
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ  КАРАС АСЕС ОВЕ КЕС ОКНУМ.
Ты можешь сказать, кто тебе помогает.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: ДИАНА. от апреля 23, 2013, 22:57
СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ  :=
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 24, 2013, 19:17
Можно ? : 2 ushacum uni shtraf mi tarva mej apres saq jan de gnam qnem aravote gordzi em
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 24, 2013, 21:56
Цитата: Kozonka от апреля 24, 2013, 19:17
Можно ? : 2 ushacum uni shtraf mi tarva mej apres saq jan de gnam qnem aravote gordzi em
Не очень-то понятно...
2 опоздание имеет штраф в одном году молодец дорогой Саркис ну пойду спать с утра на работе
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 24, 2013, 22:05
Шат апрес.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: джокер от апреля 25, 2013, 20:33
помогите пжл перевести Берен ам кунэм на русский ... заранее спосибо  :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 26, 2013, 10:12
Цитата: джокер от апреля 25, 2013, 20:33
помогите пжл перевести Берен ам кунэм на русский ... заранее спосибо  :???
Բերեն, համ կունեմ. Если принесут, вкус у меня будет.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от апреля 28, 2013, 21:57
Барев дзес. очень прошу перевести       всегда так. сначала звонки, смс каждый день по 20 штук, а потом появляется уверенность в себе и в том, что человек никогда не уйдет и ты просто перестаешь делать такие элементарные вещи, как просто позвонить и спросить: "как ты, любимая?" за весь день не находишь и пяти минут для меня, которую любишь. конечно, зачем это? - я ведь люблю тебя и все прощу
Название: Помогите перевести с армянского!
Отправлено: Лика Габриел V от апреля 30, 2013, 11:41
Цитата: Darianchik от апреля 23, 2013, 15:30
Ду лавнес!    Аствац та кез амен инч!       Помогите перевести!

Ты хороший. Бог даст тебе всё!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: савва от апреля 30, 2013, 16:28
Liana W, напишите пожалуйста русскую транскрипцию текста Евангелия от Иоанна глава 1 стихи1-17. Очень нужно мне на Пасху правильно прочитать Евангелие по-армянски с амвона. Пасха у насу православных 5 мая вэтом году. Привожу на всяк случай оригинал:
Յովհաննէս

1 Սկզբից էր Բանը, եւ Բանը Աստծու մօտ էր, եւ Բանը Աստուած էր։
2Նա սկզբից Աստծու մօտ էր։
3Ամէն ինչ նրանով եղաւ. եւ առանց նրան չեղաւ ոչինչ, որ եղել է։
4Կեանքը նրանով էր։ Եւ այդ կեանքը մարդկանց համար լոյս էր։
5Եւ լոյսը խաւարի մէջ լուսաւորում է, եւ խաւարը նրան չնուաճեց։
6Կար մի մարդ՝ Աստծուց ուղարկուած. նրա անունը՝ Յովհաննէս։
7Սա եկաւ որպէս վկայ, որպէսզի վկայի լոյսի մասին, որ բոլորը նրա միջոցով հաւատան։
8Ինքը լոյսը չէր, այլ եկել էր, որ վկայի լոյսի մասին։
9Այդ լոյսն էր ճշմարիտ լոյսը, որ լուսաւորում է ամէն մարդու, որ գալու է աշխարհ։
10Նա աշխարհի մէջ էր, եւ աշխարհը նրանով եղաւ, սակայն աշխարհը նրան չճանաչեց։
11Իւրայինների մօտ եկաւ, բայց իւրայինները նրան չընդունեցին։
12Իսկ ովքեր նրան ընդունեցին, նրանց իշխանութիւն տուեց լինելու Աստծու որդիներ, նրանց, որոնք իր անուանը կը հաւատան։
13Նրանք ո՛չ արիւնից, ո՛չ մարմնի կամքից եւ ոչ էլ մարդու կամքից, այլ Աստծուց ծնուեցին։
14Եւ Բանը մարմին եղաւ ու բնակուեց մեր մէջ, եւ տեսանք նրա փառքը, նման այն փառքի, որ Հայրն է տալիս Միածնին՝ լի շնորհով ու ճշմարտութեամբ։
15Յովհաննէսը վկայում էր նրա մասին, աղաղակում եւ ասում. «Սա՛ է, որի մասին ասացի։ Նա, որ իմ յետեւից էր գալու, ինձնից մեծ եղաւ, որովհետեւ ինձնից առաջ կար»։
16Մենք բոլորս նրա լրիւութիւնից ստացանք շնորհ՝ շնորհի փոխարէն.
17որովհետեւ օրէնքը Մովսէսի միջոցով տրուեց, իսկ շնորհը եւ ճշմարտութիւնը Յիսուս Քրիստոսի միջոցով եղան։
Зараннее очень благодарен!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 30, 2013, 23:19
Цитата: савва от апреля 30, 2013, 16:28
Liana W, напишите пожалуйста русскую транскрипцию текста Евангелия от Иоанна глава 1 стихи1-17. Очень нужно мне на Пасху правильно прочитать Евангелие по-армянски с амвона. Пасха у насу православных 5 мая вэтом году. Привожу на всяк случай оригинал:
Յովհաննէս

1 Սկզբից էր Բանը, եւ Բանը Աստծու մօտ էր, եւ Բանը Աստուած էր։
2Նա սկզբից Աստծու մօտ էր։
3Ամէն ինչ նրանով եղաւ. եւ առանց նրան չեղաւ ոչինչ, որ եղել է։
4Կեանքը նրանով էր։ Եւ այդ կեանքը մարդկանց համար լոյս էր։
5Եւ լոյսը խաւարի մէջ լուսաւորում է, եւ խաւարը նրան չնուաճեց։
6Կար մի մարդ՝ Աստծուց ուղարկուած. նրա անունը՝ Յովհաննէս։
7Սա եկաւ որպէս վկայ, որպէսզի վկայի լոյսի մասին, որ բոլորը նրա միջոցով հաւատան։
8Ինքը լոյսը չէր, այլ եկել էր, որ վկայի լոյսի մասին։
9Այդ լոյսն էր ճշմարիտ լոյսը, որ լուսաւորում է ամէն մարդու, որ գալու է աշխարհ։
10Նա աշխարհի մէջ էր, եւ աշխարհը նրանով եղաւ, սակայն աշխարհը նրան չճանաչեց։
11Իւրայինների մօտ եկաւ, բայց իւրայինները նրան չընդունեցին։
12Իսկ ովքեր նրան ընդունեցին, նրանց իշխանութիւն տուեց լինելու Աստծու որդիներ, նրանց, որոնք իր անուանը կը հաւատան։
13Նրանք ո՛չ արիւնից, ո՛չ մարմնի կամքից եւ ոչ էլ մարդու կամքից, այլ Աստծուց ծնուեցին։
14Եւ Բանը մարմին եղաւ ու բնակուեց մեր մէջ, եւ տեսանք նրա փառքը, նման այն փառքի, որ Հայրն է տալիս Միածնին՝ լի շնորհով ու ճշմարտութեամբ։
15Յովհաննէսը վկայում էր նրա մասին, աղաղակում եւ ասում. «Սա՛ է, որի մասին ասացի։ Նա, որ իմ յետեւից էր գալու, ինձնից մեծ եղաւ, որովհետեւ ինձնից առաջ կար»։
16Մենք բոլորս նրա լրիւութիւնից ստացանք շնորհ՝ շնորհի փոխարէն.
17որովհետեւ օրէնքը Մովսէսի միջոցով տրուեց, իսկ շնորհը եւ ճշմարտութիւնը Յիսուս Քրիստոսի միջոցով եղան։
Зараннее очень благодарен!

hовhанэс

1)   ǝск'ǝзбиц эр банǝ, ев банǝ аст'ц'у мот' эр, ев банǝ аст'вац' эр.
2)   на ǝск'ǝзбиц аст'ц'у мот' эр.
3)   амэн инч нǝранов еʁав, ев ар'анц нǝран чэʁав вочинч, вор еʁэл э.
4)   к'йанкǝ нǝранов эр. ев айт к'йанкǝ мардк'анц hамар луйс эр.
5)   ев луйсǝ хавари мэч лусаворум э, ев хаварǝ нǝран чǝнǝвач'эц.
6)   к'ар ми мард, аст'ц'уц уʁарк'вац: нǝра анунǝ hовhанэс.
7)   са ек'ав ворп'эс вǝк'а, ворп'эсзи вǝк'айи луйси масин, вор болорǝ нǝра мичоцов hават'ан.
8)   инкǝ луйс чэр, айл ек'ел эр, вор вǝк'айи луйси масин.
9)   айт луйсн эр ч'ǝшмарит' луйсǝ, вор лусаворум э амэн марту, ор галу э ашхарh.
10)   на ашхарhи мэч эр, ев ашхарhǝ нǝранов еʁав, сак'айн ашхарhǝ нран чǝч'аначэц.
11)   йурайиннэри мот' ек'ав, байц йурайиннэрǝ нǝран чǝнтунэцин.
12)   иск овкэр нǝран ǝнтунэцин, нǝранц ишханутйун т'вэц линэлу аст'ц'у вортинэр, нǝранц, воронк ир анванǝ к'ǝhават'ан.
13)   нǝранк воч арйуниц, воч мармни к'амкиц ев воч эл марту к'амкиц, айл аст'ц'уц ц'ǝнвэцин.
14)   ев банǝ мармин еʁав у бнак'вец мэр мэч, ев т'есанк нǝра паркǝ, нǝман айн парки, вор hайрн э т'алис миац'нин, ли шноров у ч'ǝшмарт'утйамб.
15)   hовhанэс вǝкайум эр нǝра масин, аʁаʁак'ум ев асум: «са э, вори масин асаци.  на, вор им hэт'евиц эр галу, индзниц мэц' еʁав, воровhэт'эв индзниц ар'ач к'ар».
16)   менк болорǝ нǝра лривутйуниц ст'ацанк шнор, шнори похарэн:
17)   воровhэт'эв орэнкǝ мовсэси мичоцов т'рвэц, иск шнорǝ ев ч'ǝшмарт'утйунǝ hисус кристоси мичоцов еʁан.

ǝ = как первое «о» в говорить [гǝвʌрйитй]
' = абруптивные согласные
р' = сильно раскатистое р.
ʁ = звонкое х.
h = как английское հ
Нет палатизированных (мягких) согласных.
Ударение всегда на последний слог.
Гласные НИКОГДА НЕ уменьшаются (о=>а)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от апреля 30, 2013, 23:41
Опечатка:
hовhаннэс (3 раза)
16) менк болорǝс...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 1, 2013, 01:11
Цитата: Robert Dunwell от апреля 30, 2013, 23:41

Исправленный вараинт:

hовhаннэс

1) ǝск'ǝзбиц эр банǝ, ев банǝ аст'ц'у мот' эр, ев банǝ аст'вац' эр.
2) на ǝск'ǝзбиц аст'ц'у мот' эр.
3) амэн инч нǝранов еʁав, ев ар'анц нǝран чэʁав вочинч, вор еʁэл э.
4) к'йанкǝ нǝранов эр. ев айт к'йанкǝ мардк'анц hамар луйс эр.
5) ев луйсǝ хавари мэч лусаворум э, ев хаварǝ нǝран чǝнǝвач'эц.
6) к'ар ми мард, аст'ц'уц уʁарк'вац: нǝра анунǝ hовhаннэс.
7) са ек'ав ворп'эс вǝк'а, ворп'эсзи вǝк'айи луйси масин, вор болорǝ нǝра мичоцов hават'ан.
8) инкǝ луйсǝ чэр, айл ек'ел эр, вор вǝк'айи луйси масин.
9) айт луйсн эр ч'ǝшмарит' луйсǝ, вор лусаворум э амэн марту, ор галу э ашхарh.
10) на ашхарhи мэч эр, ев ашхарhǝ нǝранов еʁав, сак'айн ашхарhǝ нǝран чǝч'аначэц.
11) йурайиннэри мот' ек'ав, байц йурайиннэрǝ нǝран чǝнтунэцин.
12) иск овкэр нǝран ǝнтунэцин, нǝранц ишханутйун т'вэц линэлу аст'ц'у вортинэр, нǝранц, воронк ир анванǝ к'ǝhават'ан.
13) нǝранк воч арйуниц, воч мармни к'амкиц ев воч эл марту к'амкиц, айл аст'ц'уц ц'ǝнвэцин.
14) ев банǝ мармин еʁав у бнак'вец мэр мэч, ев т'есанк нǝра паркǝ, нǝман айн парки, вор hайрн э т'алис миац'нин, ли шнорhов у ч'ǝшмарт'утйамб.
15) hовhаннэсǝ вǝкайум эр нǝра масин, аʁаʁак'ум ев асум: «са э, вори масин асаци. на, вор им hэт'евиц эр галу, индзниц мэц' еʁав, воровhэт'эв индзниц ар'ач к'ар».
16) менк болорǝс нǝра лривутйуниц ст'ацанк шнорh, шнорhи похарэн:
17) воровhэт'эв орэнкǝ мовсэси мичоцов т'рвэц, иск шнорhǝ ев ч'ǝшмарт'утйунǝ hисус кристоси мичоцов еʁан.

ǝ = как первое «о» в говорить [гǝвʌрйитй]
' = абруптивные согласные
р' = сильно раскатистое р.
ʁ = звонкое х.
h = как английское h
Нет палатизированных (мягких) согласных.
Ударение всегда на последний слог.
Гласные НИКОГДА НЕ уменьшаются (о=>а)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Савва от мая 1, 2013, 14:48
Robert Dunwell.
Супер!!! Немножко потренируюсь и поеду в Армению
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Рита Ефр от мая 3, 2013, 13:14
Привет...помогите срочно пожалуйста перевести с русского на армянский...."Здравствуй. Не хотела тебя тревожить. Ты наверное ненавидишь  меня. Но все эти месяцы я просто не жила. Сдерживалась изо всех сил, все-таки не смогла не написать тебе...Гев, понимаю, что  ты сейчас чувствуешь, прости меня,не прошу тебя ничего отвечать, просто я хочу знать, что с тобой все хорошо. Надеюсь ты все еще меня помнишь, Рита."  примерно так переведите пожалуйста..
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от мая 4, 2013, 20:20
Бари ереко! Подскажите как переводится Vonc nshecir ?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 4, 2013, 20:23
Цитата: Linochka от мая  4, 2013, 20:20
Бари ереко! Подскажите как переводится Vonc nshecir ?
Ո՞նց նշեցիր: Как отметил(а)?
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от мая 4, 2013, 20:32
Цитата: Robert Dunwell от мая  4, 2013, 20:23
Цитата: Linochka от мая  4, 2013, 20:20
Бари ереко! Подскажите как переводится Vonc nshecir ?
Ո՞նց նշեցիր: Как отметил(а)?

Шноракалутюн Роберт :)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Linochka от мая 4, 2013, 20:41
Переведите, пожалуйста, еще вот это Ամուսնացեք աղջիկներ ոչ մի տղամարդ չպետք է անպատիժ մնա
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 4, 2013, 22:32
Цитата: Linochka от мая  4, 2013, 20:41
Переведите, пожалуйста, еще вот это Ամուսնացեք աղջիկներ ոչ մի տղամարդ չպետք է անպատիժ մնա
Выходите замуж, девушки! Ни один мужчина не должен остаться безнаказанным!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от мая 5, 2013, 00:19
можно ?  el em karotel hrestak jan el cem karum mnal aranc qez
:donno: :donno:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 01:55
Цитата: Kozonka от мая  5, 2013, 00:19
можно ?  el em karotel hrestak jan el cem karum mnal aranc qez
:donno: :donno:
Է'լ եմ կարոտել, հրեշտակ ջան, է'լ չեմ կարողանում մնալ առանց քեզ:
Я еще соскучился, мой ангел, и больше не могу оставаться без тебя.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Kozonka от мая 5, 2013, 15:06
Вай, шат апрес Robert. а можно вот эту фразу перевести?  Люди с интеллектом таракана, почему ваша самооценка выше останкинской башни?!
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 16:07
Цитата: Kozonka от мая  5, 2013, 15:06
Вай, шат апрес Robert. а можно вот эту фразу перевести?  Люди с интеллектом таракана, почему ваша самооценка выше останкинской башни?!
Մարդիկ ուտիճի խելք ունեն: Այդ որտեղի՞ց է քո Օստանկինյան հեռուստաաշտարակից էլ բարձր ինքնագնահատումդ:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 5, 2013, 16:15
Роберт, прошу прощения, но Вы какой армянский учили? Западный или восточный? Тут же должен быть восточный, а в США армяне на западном в основном говорят, если вообще помнят ещё язык.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 16:33
Цитата: -Dreame- от мая  5, 2013, 16:15
Роберт, прошу прощения, но Вы какой армянский учили? Западный или восточный? Тут же должен быть восточный, а в США армяне на западном в основном говорят, если вообще помнят ещё язык.
Я учил восточный армянский (Араратской долины). Могу читать на западном (турецком) армянском, но не говорю, поскольку они грамматически и фонетически слишком разные. Если в США раньше говорили преимущественно на турецком армянском (западном), то начиная с 1985 года положение сильно изменилось (в особенности с тех пор, как началось бегство из Еревана). Теперь в Лос-Анджелесе (Лос-Армениос) более миллиона армян, и абсолютное большинство восточные. Между прочим, даже губернатором в Калифорнии в течение 16 лет был армянин Джордж Дюкмечьян.
Между прочим, Пейлин скоро одержит опустошительную победу против злых чеченцев в Чешкой республике!:-) Вперед к победе тупизма!:-)
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 5, 2013, 16:35
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 16:33
Я учил восточный армянский (Араратской долины). Могу читать на западном (турецком) армянском, но не говорю, поскольку они грамматически и фонетически слишком разные. Если в США раньше говорили преимущественно на турецком армянском (западном), то начиная с 1985 года положение сильно изменилось (в особенности с тех пор, как началось бегство из Еревана). Теперь в Лос-Анджелесе (Лос-Армениос) более миллиона армян, и абсолютное большинство восточные. Между прочим, даже губернатором в Калифорнии в течение 16 лет был армянин Джордж Дюкмечьян.
Ясно. Я про губернатора читал.
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 16:33
Между прочим, Пейлин скоро одержит опустошительную победу против злых чеченцев в Чешкой республике!:-) Вперед к победе тупизма!:-)
Не понял, к чему это, если честно. :???
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 5, 2013, 16:41
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 16:33
Теперь в Лос-Анджелесе (Лос-Армениос) более миллиона армян, и абсолютное большинство восточные.
I'm afraid that your statistics are somewhat wrong. Here's what I've found on Wikipedia:
ЦитироватьThe 2011 American Community Survey estimated that 483,366 Americans held full or partial Armenian ancestry. Various organizations and media criticize these numbers as an underestimate, proposing 800,000 to 1,500,000 Armenian Americans instead. The highest concentration of Americans of Armenian descent is in the Greater Los Angeles area, where 166,498 people have identified themselves as Armenian to the 2000 Census, comprising over 40% of the 385,488 people who identified Armenian origins in the US at the time. Glendale, California, a suburb of Los Angeles, is widely thought to be the center of Armenian American life.
It sounds more true, as for me. Because 1.5 MILLION Armenians in LA alone should be too much...
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 17:05
Цитата: -Dreame- от мая  5, 2013, 16:41
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 16:33
Теперь в Лос-Анджелесе (Лос-Армениос) более миллиона армян, и абсолютное большинство восточные.
I'm afraid that your statistics are somewhat wrong. Here's what I've found on Wikipedia:
ЦитироватьThe 2011 American Community Survey estimated that 483,366 Americans held full or partial Armenian ancestry. Various organizations and media criticize these numbers as an underestimate, proposing 800,000 to 1,500,000 Armenian Americans instead. The highest concentration of Americans of Armenian descent is in the Greater Los Angeles area, where 166,498 people have identified themselves as Armenian to the 2000 Census, comprising over 40% of the 385,488 people who identified Armenian origins in the US at the time. Glendale, California, a suburb of Los Angeles, is widely thought to be the center of Armenian American life.
It sounds more true, as for me. Because 1.5 MILLION Armenians in LA alone should be too much...
I'm afraid that the majority of Armenians chose to identify themselves as Americans in the 2000 and 2010 Censuses, so the numbers are much lower than is actually the case. Los Angeles has multiple "Armenian Centers", Glendale, Gardena, North Hollywood and Hollywood (between Sunset and Hollywood Boulevards). Los Angeles also has a number of Armenian Cathedrals and a quite a few Armenian Schools.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 17:10
Цитата: -Dreame- от мая  5, 2013, 16:35
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 16:33
Между прочим, Пейлин скоро одержит опустошительную победу против злых чеченцев в Чешкой республике!:-) Вперед к победе тупизма!:-)
Не понял, к чему это, если честно. :???
Американцы победили Гитлера во Вьетнамской войне с терроризмом в Ираке.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 5, 2013, 17:12
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 17:10
Американцы победили Гитлера во Вьетнамской войне с терроризмом в Ираке.
Ааа...  :DПонятно всё. :yes:
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 5, 2013, 17:13
Цитата: Robert Dunwell от мая  5, 2013, 17:05
I'm afraid that the majority of Armenians chose to identify themselves as Americans in the 2000 and 2010 Censuses, so the numbers are much lower than is actually the case. Los Angeles has multiple "Armenian Centers", Glendale, Gardena, North Hollywood and Hollywood (between Sunset and Hollywood Boulevards). Los Angeles also has a number of Armenian Cathedrals and a quite a few Armenian Schools.
Okay, let it be so. But anyway Russia has by far the largest Armenian diaspora.
Название: Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык
Отправлено: Robert Dunwell от мая 5, 2013, 17:17