Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Письменность => Тема начата: Devorator linguarum от Декабря 23, 2020, 20:11

Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Devorator linguarum от Декабря 23, 2020, 20:11
То, что никакаких симпатичных вариантов латиницы для казахского никто предложить так и не смог (ни из "официальных" языковедов, ни здесь на форуме), по-моему, позволяет сделать именно такой вывод. Сравните с положением дел у азербайджанцев или, например, у татар, у которых любая латиница сразу получается приличной. :smoke:
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 23, 2020, 20:45
Цитировать
Сравните с положением дел у азербайджанцев или, например, у татар, у которых любая латиница сразу получается приличной.
— так не в языке дело. А в том, что у казахского яналифа случилась родовая травма в виде ū, j и противопостовления их буквам-согласным/комбинациям и общерядным у, и. И, даже отказываясь от них, глючит всё равно на этих звуках (как ý, ı/i в новоказахском алфавите).

Вроде благое намерение — ведь в татарском тоже система гласных похожа, но все эти бурачиньи приключенья с у и и до хорошего не довели.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Devorator linguarum от Декабря 23, 2020, 22:02
Тогда, пожалуй, надо сначала перевести казахский на каракалпакскую кириллицу, а потом уже от нее плясать латинизацию. Или не плясать - каракалпакская кириллица ведь как раз лишена тех недостатков, которые казахам в их собственной кириллице не нравятся. :umnik:
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: piton от Декабря 23, 2020, 22:09
Каракалпаки вернулись к латинице? Не знаю просто.
Кстати, а они при Узбекистане сохранились еще? :)
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 23, 2020, 22:11
Цитировать
Тогда, пожалуй, надо сначала перевести казахский на каракалпакскую кириллицу, а потом уже от нее плясать латинизацию.
— собственно, и я о том же думаю. Вы читаете меня, как дядю Хэма — между строк, между строк... Есть конечно те, что кричат, что в каракалпакском/ногайском другого качества т.н. краткие и, у, но разве в этом суть.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 23, 2020, 22:13
Цитировать
Кстати, а они при Узбекистане сохранились еще?
— прекрасно. И даже наукой занимаются, пишут статьи по языку и топонимии.

Цитировать
Латинский влфавит
— раз в тему вписался Вульфила, предлагаю сделать казахско-каракалпакско-ногайскую готицу. Древние кыпщаки, всё такое...
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Geoalex от Декабря 23, 2020, 22:27
Каракалпаки вернулись к латинице? Не знаю просто.
Пытаются вернуться уже 25 лет, но пока не очень выходит, кириллица все ещё доминирует. Самое смешное, что за эти 25 лет они уже испробовали 4 (четыре) разных варианта латиницы. А всего за 100 лет каракалпакская письменность претерпела 10 реформ. Есть у революции начало, нет у революции конца.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 23, 2020, 22:33
Цитировать
не очень выходит, кириллица все ещё доминирует.
— а зачем хорошую кириллицу, которая так же хороша́, как беларуская, вытеснять? Её только декретами отменить можно. А она неплоха у каракалпаков, хоть и не без выкрутасов в истории.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Poirot от Декабря 23, 2020, 22:45
Вроде где-то была похожая тема.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 00:24
В-общем-то, у казахского подхода есть свои плюсы: арабские диакритики хорошо записываются. Но не для того ж её делали, эту азбуку, чтобы Коран в книжках для неофитах транскриба́ть.
Значит, надо развести ряды:
редуцированный – согласный – русско-европейский — смешанный.

Не поленюсь лишний раз зацитировать:

Цитировать
«В русском языке некоторые звуки не маркированы. Потому что у них не было такого звука. Например, «W». Сначала писали, как «В» - Кокчетав, например, затем, как «У». Говорили, что это гласное, потом согласное. У нас, к примеру, есть два гласных звука «ұ» и «ө». На латинском есть у нас такой знак. В таких словах, как: тау, ауа, сауап - «w» - это согласный звук», - объясняет директор института языкознания имени А. Байтурсынова Ерден Кажыбек.

Слово «су», что значит вода, в новом варианте алфавита будут писать, прибавив к нему еще один звук - «w» (ұ). В итоге получится слово из трех букв «suw». По словам лингивистов, всё предельно просто.
«Вот слово - су. Этот правильное написание. Если мы будем писать просто букву «у», то мы потеряем вот этот звук. Поэтому необходимо добавить Ұ. Для подрастающего поколения все это может показаться дикостью. Однако необходимо к этому привыкнуть. Этого требует закон языка. Было уже три версии алфавита, которые так и не были приняты. А все из-за того, что не сохраняется чистота языка», - доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек.

«Если этот алфавит утвердят, проблема решится. Потому что внедряется «w» (дабл ю). Он заменяет звук «у» в слове тау. Тогда мы сможем решить проблему, разделяя согласную букву и гласную «у», - говорит доктор филологических наук Анар Салкынбай.

«Мы до сих пор не можем избавиться от образцов русских слов. Многие люди попросту не могут отвыкнуть. Они спрашивают, к примеру, как правильно написать слово футбол, вагон. Поэтому, от безысходности пришлось внести 4 символа. Это «ч», «в», «ф», затем «h», - говорит доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек.

Специалисты говорят, переход на латиницу - уникальная возможность урегулировать закон сингармонизма языка, исправить допущенные ошибки, написанные на кириллице. А еще латинская графика поможет казахскому языку с переводом заимствованных слов.

Учёные сами не понимают, в чём беда: то ли в русском символов не хватает (а кто и для кого так делал, что у — это бог знает что?), то ли кириллица не различает (смотрим на каракалпакскую кириллицу, различает),  а это:
Цитировать
как правильно написать слово футбол, вагон. Поэтому, от безысходности пришлось внести 4 символа. Это «ч», «в», «ф», затем «h»,

и вот это:
Цитировать
На латинском есть у нас такой знак. В таких словах, как: тау, ауа, сауап - «w» - это согласный звук»
— просто шедевры устнописного творчиства.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 00:37
Тоже приятно почитать:

Цитировать
При этом Тлешов отмечает, что в казахском языке десятки тысяч слов, и необходимость прописать к каждому из них отдельное правило – очень трудозатратная работа, тогда как руководство страны ставит задачу упростить использование языка.

- Нужно понимать, что главное отличие нашего языка от английского в том, что как слово слышится, так оно и пишется. Романские языки, которые произошли от латыни, отличаются тем, что звучать слово может по одному, а писаться иначе, - подчеркнул языковед.

Цитировать
Так, математик из Мангистау предложил алфавит с использованием математических, геометрических знаков. Его алфавит состоит из 33 знаков. Свой вариант алфавита он мотивировал нежеланием использовать дополнительные знаки.

Ербол Тлешов напомнил, что в практике Казахстана пытались внедрить единый алфавит тюркских стран в советский период. Этот алфавит состоял из 34 знаков. Его приняли Азербайджан и Узбекистан, но в течение двух лет от них отказались, потому что, несмотря на схожесть тюркских языков, они отличаются друг от друга.

В еще одном варианте алфавита были предложены четыре диграфа (составной письменный знак, состоящий из двух букв), а также отказ от буквы Ц. Этот вариант также еще более усложнен для использования.

Есть также проект алфавита с восемью диграфами. Главная сложность применения диграфов, по мнению эксперта, заключается в конвертировании.

Казахстанец Нурлан Тультебаев предложил алфавит, состоящий из 35 знаков. При этом ученый предлагает дописывать все звуки, которые слышны при произношении слов.

- По предложенному им алфавиту все слова будут очень длинными, так как специфичные буквы казахского языка он предлагает обозначать двумя знаками. Однако мы предлагаем не сдваивать буквы, а давать транскрипции в орфоэпическом словаре, - прокомментировал вариант предложенного алфавит Ербол Тлешов.

К примеру, привычные слова казахского языка - су (вода) по предложенному Тультебаевым вариантом алфавита будет писаться как – суы, слово ит (собака) – иiт.

https://forbes.kz/process/v_kazahstane_razrabatyivaetsya_vosem_variantov_kazahskogo_alfavita_na_latinitse/?utm_source=forbes&utm_medium=mlt_articles
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 00:55
Ну, и отдельно об вот этом:
Цитировать
«В русском языке некоторые звуки не маркированы. Потому что у них не было такого звука. Например, «W». Сначала писали, как «В» - Кокчетав, например, затем, как «У». Говорили, что это гласное, потом согласное. У нас, к примеру, есть два гласных звука «ұ» и «ө».
— а на латинском ш и ч не маркированы, и что же.
Часто приходится читать и слышать, что h латинское очень важно — ну, для татарского и узбекского может быть. Меняем ш на w. (В смысле, одну недостачу — на другую.) При том, что неслоговое у даже без обозначения нефатально.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 01:38
И, получается, чтобы уйти от русского вагона и завода надо перейти на латиницу и затем, от безысходности, ввести h с горя — чтобы хорошо записывать русизмы. (Если принимать всерьёз насказанное учёными).

А ещё латиница поможет хорошо записывать заимствования (все ведь за чистоту языка, без всяких х, ф, ч).
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 01:42
Одни и те́ же (одного круга) люди говорят:

Цитировать
- По предложенному им алфавиту все слова будут очень длинными, так как специфичные буквы казахского языка он предлагает обозначать двумя знаками. Однако мы предлагаем не сдваивать буквы, а давать транскрипции в орфоэпическом словаре, - прокомментировал вариант предложенного алфавит Ербол Тлешов.

Цитировать
Слово «су», что значит вода, в новом варианте алфавита будут писать, прибавив к нему еще один звук - «w» (ұ). В итоге получится слово из трех букв «suw». По словам лингивистов, всё предельно просто.
«Вот слово - су. Этот правильное написание. Если мы будем писать просто букву «у», то мы потеряем вот этот звук. Поэтому необходимо добавить Ұ.
.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Red Khan от Декабря 24, 2020, 02:50
Вроде где-то была похожая тема.
Да этих тем...

Devorator linguarum, чем вам не угодила вот эта тема, что понадобилось открывать новую?
Снова о казахской латинице. (https://lingvoforum.net/index.php?topic=5777.0)
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: t‍acriqt от Декабря 24, 2020, 03:12
Цитировать
не угодила вот эта тема,
— мне посыл понятен: от демонстрации комбинаторики, кто что придумает, перейти к осознанию: действительно ли казахский вокализм так отличается от каракалпакского и ногайского, татарского и башкирского, алтайского и шорского, тувинского и хакасского, что стоит сохранять причуды с обозначением некоторых из них или упиваться их неоднозначностью, то ругая, то хваля кириллицу. В хакасском, правда, уже есть Іі, чтобы отличать от и. А в Казахстане привыкли к разделению. И то, за что топикь-комансёр хвалит татарскую латиницу, является с лингвистической точки зрения недосмотром: приходится запоминать, где как читать какую гласную (у, о, е, ы в русизмах). А то, что в, у, ү могут приобретать разные значения — и не только в казахском — не тайна. Всё недоделано, просто в математически продуманной по символам казахской кириллице недочёты бросаются в глаза сильнее и перекрывают достоинства, а ещё и не дают развиваться латинице.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 10:41
я неофит в казахском. подскажите, a какой смыл записывать су как suw? почему нельзя как su?
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 10:46
А ещё, я так и не понял, что не так с латиницей для казахского? Как будто бы эти ученые-лингвисты стараются перемудрить и просто тратят время, проедая бюджеты
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 10:55
б - b, ш - ş, д - d, ф - f, г - g, h, х - h, й - y, к - k, л - l,   м - m, н - n, ŋ, п - p, р - r, с - s, т - t, ц - ts, ч - c, в - v
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 11:00
Гласные:
a - ä, ı - i, u - ü, e - é (э), o - ö.

Готово. Вопросы есть?
Kazakşa, jaksı, jazgız, okıp şık, magan oku kerek, Mäskeudi körgende, taŋ kalasın, bul kim, körgen şıgarsıŋ, sú (suú)
janbır - жанбыр что выглядит эстетичнее?
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 11:02
í - псевдодифтонг и,
ú - псевдодифтонг у
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: dagege от Марта 27, 2021, 11:09
Хотя с другой стороны, можно пойти по оригинальному пути и ä, ö, ü отображаться через á, ó, ú.
Máskeudi kórgende, Ózbekstan (Özbekstan).
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Karakurt от Марта 27, 2021, 11:13
Есть много проектов, пока идет движение к более лучшим.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Awwal12 от Марта 27, 2021, 11:22
я неофит в казахском. подскажите, a какой смыл записывать су как suw? почему нельзя как su?
Потому что буквосочетание "су" отвечает фонемному сочетанию /suw/.
Что-то казахам хронически не везет с орфографией. Сначала было наворочено что-то неведомое и предельно контринтуитивное на кириллице, потом жесть с апострофами...
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: СНовосиба от Марта 27, 2021, 11:25
жесть с апострофами...
А что плохого в апострофах? Уж всяко лучше предлагаемой юникодной фофудьи.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Awwal12 от Марта 27, 2021, 12:31
жесть с апострофами...
А что плохого в апострофах?
Их нечеловеческое количество на строку текста, например.
Название: Латинский влфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Easyskanker от Марта 27, 2021, 14:40
То, что никакаких симпатичных вариантов латиницы для казахского никто предложить так и не смог (ни из "официальных" языковедов, ни здесь на форуме), по-моему, позволяет сделать именно такой вывод. Сравните с положением дел у азербайджанцев или, например, у татар, у которых любая латиница сразу получается приличной. :smoke:
https://lingvoforum.net/index.php?topic=90102.msg2961156#msg2961156
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: texnokrat от Апреля 27, 2021, 14:31
Қайырлы күн. Латын әліпбиінің осындай цифрлік технологиялар заманында қосымша таңбалармен қолданып жазу өте ыңғайсыз, тиімсіз :(.Мұндайда халық әйтсе де диакриттік таңбаларсыз теріп, түсіріп жазатын болады. Біз үшін қолайлы тәсіл бар, ол сол классикалық 26 әріптен құралған әліпби.
 Менің ойымша әліпбидің түріктерге ұқсас болғаны бізге сонша пайда әкелмейді. Себебі түріктің әліпбиі эстетика жағынан көріксіз, техника жағынан мүлдем тиімсіз. Бірінші президентіміздің ойы - “Әліпби ешбір қосымшасыз, ноқатсыз болу керек” деп айтқаны дұрыс негізі. Жаңалықтарда ұсынғандай, бұл тәсілді  Egov-тағы НПА сайтында да жаздым.
 

 Қазақ тілі үшін латын әліпбиінің классикалық тәсілі

                                          Jaslatin26

Й = y .  Айдана - Aydana , қалай - qalay , бай - bay , аю - ayu

И = y.  Индира - Yndyra, Аида - Ayyda , фильм -fylm , Каир - Kayyr

Ү = iu .  Үміт - Iumit, үкімет - iukimet, түн - tiun, жүр - jiur

Ө = io . Көріпкел - Kioripkel, жөнде - jionde, өнер - ioner

Ә = ia . Әлем - Ialem , сәлем - sialem , мәдениет - miadenyet

I i = ii + сингармонизм.  Инелік – ynelik, bілім - biilim, індет - iindet
Ы ы = І і.  Қымыз - qimiz, ыстық - istiq       

Ұ = uw.  Тұмар - Tuwmar, Ұлы дала - Uwly dala

Ғ = gh.  Арғын - arghin, қоғам- qogham, ғалым - ghalim

Х = x.  Һ һ = xx.  Асхана - Asxana, айдаһар - aydaxxar

Ң = H h.   еңбегіңнің - ehbegihnih, қаңтар - qahtar

Ш ш = C c. бірінші - biirinci ; қош бол - qoc bol, басшы-basci



Басқа дыбыстарды жазу тәсілі
Э э  = E e  электроника - elektronyka, эмоция - emosea

Ч ч  = Ch ch     Камчатка - Kamchatka, чек - chek

Щ щ = Sch sch  Тищенко - Tyschenko, ащы - aschi

Ц ц  = ts / s    центр - tsentr, полиция - polysea

Ю ю  = Yu yu  Юпитер - Yupyter, аю - ayu,

Я я  = Ya ya.   Ямайка - Yamayka, акция - aksea

Ё ё  = Eo eo.   мёд - meod, ёлка - eolka



Барлық сұрақтар мен түсіндірулер төменгі постта жарияладым.
Ссылкадан ашып кіре аласыздар. https://telegra.ph/Jaslatin26-alfabet-04-26
Telegram талқылау: http://t.me/qazlatin2021
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: SolidCode от Июня 23, 2021, 02:29
А какая письменность лучше всего подходит казахскому языку?
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: aigem от Июня 23, 2021, 09:30
А какая письменность лучше всего подходит казахскому языку?
c нормальной орфографией, в которой нет у,и, которая последовательно адаптирует заимствования, почти любая письменность подходит. С хангылем проблемы будут, потому что нужно как-то различать р и л. С кириллицей (типа каракалпакская), латиницей (Kazak Grammar) с нормальной орфографией проблем вообще нет
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: SolidCode от Июня 23, 2021, 18:16
Орфография и письменность, хотя и взаимосвязаны, но не одно и то же.
Что мешает провести реформу орфографии без смены алфавита?
Русские алфавит не меняли на другой, а офрографию уже несколько раз меняли под изменяющуюся речь.
Аналогично англичане, французы.
В результате такого подхода поколения школьников, выучившие новые формы офрографии, хотя и не без труда, но вполне могут читать в оригинале авторов прошлого: русские - Пушкина и Лермонтова, англичане - Шейкспира, французы - Дюма. Еврейские школьники вообще всё могут читать за последнице 2500 лет. Хотя тоже орфография менялась.
А казахские школьники без специальной подготовки не смогут читать Абая в оригинале, потому что арабицей он писал. Сейчас на латиницу перейдём, и следующие уже поколения не смогут читать книги 20 века.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Red Khan от Июня 23, 2021, 21:25
Попробую.

В условиях, когда очень большая часть носителей языка являются билингвами, разделение алфавитов помогает разделять эти языки.

И второе, частично вытекающее из предыдущего - это помогеат фонетической адаптации русизмов. То есть если в предложении на казахской кириллице можно вписать русское слово как есть (типа координация), то при записи на латинице уже надо будет думать как его написать именно на казахский лад.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: SolidCode от Июня 23, 2021, 22:24
В условиях, когда очень большая часть носителей языка являются билингвами, разделение алфавитов помогает разделять эти языки.

И второе, частично вытекающее из предыдущего - это помогеат фонетической адаптации русизмов. То есть если в предложении на казахской кириллице можно вписать русское слово как есть (типа координация), то при записи на латинице уже надо будет думать как его написать именно на казахский лад.
Почему тогда Швейцария, где четыре языка, не пытается эти разные языки записывать разными алфавитами? Всё пишется одним и тем же алфавитом: латинским, хотя и с некоторыми нюансами французского, немецкого и других. Такие нюансы уже есть в казахской кириллице, и она способна в существующем виде очень точно передавать фонетику казахского языка. Причём, без многочисленных вариантов букв "u", "i" и т.п. В то же время неказахские имена и фамилии вполне останутся такими, как было. Ведь это же миллионам людей, в т.ч. и мне, придётся кучу документов переделывать. И везде доказывать соответствие имени и фамилии на изначально выданном кириллическом документе теперь новому латинизированному. Просто я во всех этих движняках предвижу огромные проблемы простым людям, а достаточных преимуществ, чтобы влезть во все эти проблемы и растраты, я в латинице не нахожу. Почему не предлагают перевести казахский язык на грузинский алфавит? Или на деванагари?
Вспомните, как из греческого кириллица получилась. По сути, сначала взяли весь греческий алфавит и добавили в него недостающие буквы. Постепенно осознали, что ряд греческих букв просто бесполезен славянам. В результате в современной кириллице нет уже всяких ижиц, кси, пси, фита и т.п. Даже некоторые чисто кириллические буквы успели повыкидывать. Для казахской кириллицы логичным был бы такой же путь. Можно убрать со временем щ, ц и другие явно лишние буквы. Но сохранится при этом преемственность поколений. Люди 21 века смогут читать тексты 20 века.

В области орфографии уже начали вводить правила для разделения языков и написания заимствований ближе к казахской фонетике. Этот процесс опять же не требует перехода на другую письменность.

Если же хочется продвигать другую письменность, то надо хотя бы не просто другую такую же, а принципиально иную, заточенную на более качественное и удобное чтение и письмо именно на казахском язык. Конкретно с учётом особенностей казахского языка или шире тюркских языков. Тогда хотя бы смысл будет для такого перехода.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Red Khan от Июня 23, 2021, 23:11
Почему тогда Швейцария, где четыре языка, не пытается эти разные языки записывать разными алфавитами?
В Швейцарии совсем другая история развития взаимоотношений языков.

Такие нюансы уже есть в казахской кириллице, и она способна в существующем виде очень точно передавать фонетику казахского языка.
Мой довод отнюдь не в том, что кириллица плохая.

В области орфографии уже начали вводить правила для разделения языков и написания заимствований ближе к казахской фонетике. Этот процесс опять же не требует перехода на другую письменность.
И опять-таки, мой довод не в том, что в кириллице нельзя писать фонетически адаптированные заимствования.

В то же время неказахские имена и фамилии вполне останутся такими, как было.
С именами в документах и сейчас проблемы. Я вот здесь с удивлением узнал, что в казахстанских документах нету возможности написать два варианта имени - на казахском и на русском. То есть или Ануар или Әнуар.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: bvs от Июня 23, 2021, 23:23
Я вот здесь с удивлением узнал, что в казахстанских документах нету возможности написать два варианта имени - на казахском и на русском. То есть или Ануар или Әнуар.
А как тогда пишут имена с диакритиками на русском? Учитывая что таких букв в русском алфавите нет.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Red Khan от Июня 23, 2021, 23:27
А как тогда пишут имена с диакритиками на русском?
На русском где именно? В России?
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: bvs от Июня 24, 2021, 00:12
А как тогда пишут имена с диакритиками на русском?
На русском где именно? В России?
В казахстанских документах.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Red Khan от Июня 24, 2021, 07:58
А как тогда пишут имена с диакритиками на русском?
На русском где именно? В России?
В казахстанских документах.
А, вы про запись на новом латинском алфавите. А разве имена на нём уже записывают?
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: Geoalex от Июня 24, 2021, 09:09
А, вы про запись на новом латинском алфавите. А разве имена на нём уже записывают?
Знаю, что уже монеты отчеканили. Но на одной из промежуточных версий алфавита, теперь всё переделывать надо.
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: bvs от Июня 24, 2021, 20:33
А как тогда пишут имена с диакритиками на русском?
На русском где именно? В России?
В казахстанских документах.
А, вы про запись на новом латинском алфавите. А разве имена на нём уже записывают?
Я про запись на русском в казахстанских документах. Как там пишут с ə, ө, қ и т.д.?
Название: Латинский алфавит не подходит казахскому языку?
Отправлено: bvs от Июня 25, 2021, 18:33
Знаю, что уже монеты отчеканили. Но на одной из промежуточных версий алфавита, теперь всё переделывать надо.
Зато монеты будут цениться у коллекционеров.