Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Topic started by: fokfaul on September 24, 2020, 23:24

Title: Помогите понять фразу с карты МТГ "Leave no mouth agape, no stomach unfilled"
Post by: fokfaul on September 24, 2020, 23:24
Доброго всем суток!
Попалось выражение: Leave no mouth agape, no stomach unfilled.
Я так понимаю переводиться так: Не оставляй ни рта, ни желудка без еды
Или все таки как-то иначе?
Title: Помогите понять фразу с карты МТГ "Leave no mouth agape, no stomach unfilled"
Post by: Alexey1981 on September 24, 2020, 23:28
Помогите понять фразу на карте из МТГ:
Leave no mouth agape, no stomach unfilled. —Granger Guild maxim
https://www.mtgassist.com/card_scans/MIR/Granger-Guildmage.png
"Не открывайте рот и не оставляйте незаполненным желудок."
Звучит очень странно, может быть есть аналоги такой фразы на русском?
Заранее спасибо  :)
Title: Помогите понять фразу с карты МТГ "Leave no mouth agape, no stomach unfilled"
Post by: Hellerick on September 25, 2020, 08:39
"Не оставляй разинутых ртов и пустых брюх."

Звучит как максима общепита.
Title: Помогите понять фразу с карты МТГ "Leave no mouth agape, no stomach unfilled"
Post by: Red Khan on September 25, 2020, 13:18
Звучит как максима общепита.
Granger Guild maxim
Как бы намекает.

Granger, как нам говорит викисловарь это farm bailiff, то есть управляющий фермой. В сеттинге MTG наверное что-то схожее, судя по карте.