Владивосток 海参崴,с маньчжурского "Рыбацкий посёлок у моря"
Хабаровск 伯力,связано с уездом Боли 勃利 Bólì в г. Цитайхэ 七台河
Благовещенск 海兰泡, от маньчжурского Hailan Boo, "Деревня/дом карагача" (вяз приземистый)
Находка 漤沟崴,
Уссурийск 双城子,
Нерчинск 尼布楚,
Николаевск-на-Амуре 庙街
Комсомольск-на-Амуре: в эпоху династии Юань 末里合温、Мин - 马勒亨古、Цин - 称诸民
Посьет - 摩阔崴, 窝阔崴, 毛口崴
Дальнегорск - 野猪河
Славянка - 土拉子
Альбазино - 雅克薩
Тыр - 奴儿干城
Турий Рог - 快当别
Григорьевка - 趙老背
Находка - 灠溝崴
Арсеньево - 黃土坎子
Дальнереченск - 伊曼, с маньчжурского "горный козёл"
Партизанск - 游击队城, во время Цинской династии - 雅兰苏 (маньчж. "окраина") или просто 苏城"
Черемшаны - 西南岔
Метеоритный - 北出河
Нагорное - 大西蓝
Мысовой - 湾泊石
Лазо - 湾沟
Скалистое - 营砬子
Анисимовка - 干沟子
Стрельниково - 干泥河子
Кабарга - 考利
Горнореченский - 金子河
Максимовка - 枯松
Дерсу 劳柳
Тиховодное - 列别河
Горбатка - 勒富
Рудный - 里富锦
Фабричный - 芦子
Лунза (кит. 泷子) — посёлок (ныне село) Грибное (Черниговский район)
Майхе (кит. 蚂蚁河) — село (ныне посёлок) Штыково (Шкотовский район)
Зверосовхоз Майхе — посёлок, ныне село Олений (с 2002 по 2011 Оленье, Артёмовский городской округ)
Малые Куши — посёлок Чайкино (Шкотовский район) — ныне не существует
Манзовка — посёлок Сибирцево и станция ДВЖД Сибирцево (Черниговский район)
Монгоу (кит. 蠓沟) — посёлок (ныне село) Зимники (Дальнереченский район)
Нижние Адими — посёлок (ныне село) Ромашка (Хасанский район)
Нижняя Янчихе — село Цуканово (Хасанский район)
Пачихеза (кит. 帕奇河子) — остановочная платформа ДВЖД и посёлок Сиреневка (Надеждинский район)
Пейшула (кит. 北蜀砬) — посёлок Лесной Кордон (Шкотовский район) — ныне не существует
Песчаный Карьер Сидими (кит. 西济密) — посёлок Нижняя Нарва (Ханкайский район) — ныне не существует
Правые Дононцы — посёлок Дорожный (Дальнегорский городской округ) — ныне не существует
Пугдо — село Подкаменка (Тернейский район) — на 2012 год не существует
Пфусунг (Пхусун) (кит. 普松) — посёлок Моряк-Рыболов (Ольгинский район)
Сабаши — посёлок Слинкино (Партизанский район)
Саинбар — посёлок (ныне село) Стеклянуха (Шкотовский район)
Сандагоу (кит. 三道沟) — посёлок Горноводный (Ольгинский район)
Сандагоу (кит. 三道沟) — село Булыга-Фадеево (Чугуевский район)
Сандоваку (кит. 三道瓦库) — село Белокаменное (Дальнереченский район)
Сандуганка — посёлок (ныне село) Калёновка (Черниговский район)
Сантахеза (кит. 三道河子) — станция ДВЖД и посёлок Старый Ключ (Спасский район)
Сантахеза (кит. 三道河子) — село Новосельское (Спасский район)
Санчихеза (кит. 三岔河子) — посёлок Островной, ныне — село Островное (Красноармейский район)
Себучар (кит. 斜步碴) — посёлок (ныне село) Лесогорье (Чугуевский район)
Себучар (кит. 斜步碴) — посёлок Кольцевое (Дальнереченский городской округ)ныне не существует
Себучар (кит. 斜步碴) — посёлок (ныне село) Грушевое (Дальнереченский городской округ)
Северный Сучан — рабочий посёлок (ныне село) Углекаменск (Партизанский городской округ)
Селенча (кит. 小岭岔) — село Ленино (Чугуевский район) — переименовано в 1923 году
Сетюхе (кит. 小曲河) — посёлок Изюбриный (Чугуевский район)
Сибичи (кит. 西北岔) — посёлок (ныне село) Глубинное (Красноармейский район)
Сигоу (кит. 西沟) — село Ясеневый (Пожарский район)
Синанча (кит. 西南岔) — посёлок (ныне село) Медвежий Кут (Чугуевский район)
Синанча (кит. 西南岔) — рабочий посёлок (ныне деревня) Черемшаны (Дальнегорский городской округ)
Сица (кит. 西岔) — посёлок Наречное (Шкотовский район) — ныне не существует
Судзухе (кит. 粟子河) — посёлок Заповедный, ныне — село Заповедное (Лазовский район)
Суйфунское — посёлок (ныне село) Утёсное (Уссурийский городской округ)
Суйфунская РТС — посёлок Пригородный (Уссурийский городской округ) — ныне не существует
Супутинка (кит. 苏莆汀) — посёлок (ныне село) Долины (Уссурийский городской округ)
Супутинский заповедник — посёлок Комарово-Заповедное (Уссурийский городской округ) — ныне не существует
Сяин (Сэин) — посёлок Нижнее Село (Пожарский район) — ныне не существует
Тадуши — посёлок Зеркальный, ныне — село Зеркальное (Кавалеровский район)
Табахеза (кит. 大北河子) — село Пшеницыно (Чугуевский район)
Тафуин (кит. 大洑營) — посёлок Южно-Морской (Находкинский городской округ)
Тафусянов Ключ — посёлок Романовский Ключ (Партизанский район)
Тахобе (кит. 塔霍别) — село Усть-Соболевка (Тернейский район)
Телянза (кит. 大漤子) — посёлок (ныне село) Рисовое (Анучинский район)
Телянза (кит. 大漤子) — станция ДВЖД и посёлок (ныне село) Тихоречное (Анучинский район)
Тетюхе-Пристань — рабочий посёлок (с 2004 года — село) Рудная Пристань (Дальнегорский городской округ)
Тинкан — посёлок Руднево (ЗАТО Фокино) — ныне не существует
Туганча (кит. 头岗岔) — посёлок (ныне село) Лимонники (Красноармейский район)
Удолинза (кит. 五大岭子) — посёлок Захаровка (Яковлевский район) — ныне не существует
Удугоу (кит. 五道沟) — посёлок Тихое (Надеждинский район)
Улахе (кит. 乌喇河) — станция ДВЖД и посёлок Нарзановка (Кировский район)
Улитиха (кит. 五里大河) (Улитихэ) — посёлок (ныне село) Улитовка (Уссурийский городской округ)
Улунга — посёлок Охотничий, ныне — село Охотничье (Пожарский район)
Унаши — посёлок (ныне село) Золотая Долина (Партизанский район)
Усть-Сидими — село Безверхово (Хасанский район)
Утаз-Поляна — посёлок Поляны (Дальнереченский район)
Фанза (кит. 房子) — посёлок Ручьи (Партизанский городской округ) — ныне не существует
Фаташи (кит. 佛多石) — посёлок (ныне село) Камышовый (Хасанский район)
Ханихеза (кит. 黄泥河子) — посёлок (ныне село) Крутой Яр (Красноармейский район)
Ханси (кит. 杭西)— посёлок (ныне село) Маячное (Хасанский район)
Хунхуз — станция ДВЖД и посёлок Буйневич (Пожарский район)
Шайга — посёлок (ныне хутор) Ратное (Партизанский район)
Шамора — посёлок Лазурный (Владивостокский городской округ)
Шимеуза — посёлок Южнореченск (Шкотовский район) — ныне не существует
Шиненгоу (кит. 西南沟) — посёлок (ныне железнодорожный разъезд) Водопадное (Партизанский район)
Шитухе (кит. 石頭河) — станция ДВЖД и посёлок Белая Речка (Кировский район)
Эльдовак — посёлок Маревка (Дальнереченский район) — ныне не существует
Эрлантун (кит. 二漤屯) — село Доброполье (вошло в состав Уссурийска)
Ян-Муть-Хоуза (кит. 杨木顶河子) — посёлок Тополёвый, ныне — село Тополёвый (Чугуевский район)
Становой хребет - 外兴安岭
Подробнее: (wiki/ru) Переименование_географических_объектов_на_Дальнем_Востоке_в_1972_году (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B5%D0%BC_%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B5_%D0%B2_1972_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83)
No ave transcrives.
Транскрипций нет.
:(
Цитата: Hellerick от июля 8, 2020, 08:51
Транскрипций нет.
А нахрен? И так всё понятно!
А что всё понятно? Как звучит в оригинале каждое название — вот это заранее понятно?
Цитата: huaxia от июля 8, 2020, 08:48
Комсомольск-на-Амуре: в эпоху династии Юань 末里合温、Мин - 马勒亨古、Цин - 称诸民
Это нанайское стойбище Дзёмги (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B7%D1%91%D0%BC%D0%B3%D0%B8_(%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5)) аж с династии Юань известно?
Цитата: huaxia от июля 8, 2020, 08:48
Комсомольск-на-Амуре: в эпоху династии Юань
У остального такая же достоверность?
Про достоверность здесь ничего не сказано. Просто перечислены названия. В том числе иероглифами.
Цитата: Agabazar от июля 8, 2020, 18:55
Про достоверность здесь ничего не сказано. Просто перечислены названия. В том числе иероглифами.
Ок, значит будем считать это набором случайных символов.
Добавил транскрипции и немного этимологии из того, что смог пока найти:
Владивосток 海参崴 [hǎishēnwǎi],с маньчжурского "Рыбацкий посёлок у моря"
Хабаровск 伯力 [Boli],связано с уездом Боли 勃利 Bólì в г. Цитайхэ 七台河
Благовещенск 海兰泡 [Hailanpao], от маньчжурского Hailan Boo, "Деревня/дом карагача" (вяз приземистый)
Находка 漤沟崴 [Lǎn gōu wǎi],
Уссурийск 双城子 [shuāngchéngzǐ] "Два города"
Восточная часть называлась "富尔丹" Fùěrdān (по-маньчжурски: ᡶᡠᡵᡩᠠᠨ ᡥᠣᡨᠣᠨ furdan hoton), западная - 朱尔根, Zhū'ěrgēn (ᠵᡠᡵᡠ ᡥᠣᡨᠣᠨ,转写:juru hoton)
т.е. "хотон" - это "город".
Нерчинск 尼布楚 [Nibuchu],
маньчжурский: ᠨᡳᠪᠴᡠ,Nibcu / Nibqu
Николаевск-на-Амуре 庙街 [Miaojie]
Комсомольск-на-Амуре: в эпоху династии Юань 末里合温 [Mò lǐ hé wēn]、Мин - 马勒亨古 [Mǎ lēi hēng gǔ]、Цин - 称诸民 [Chēng zhū mín]
Тыр - 奴儿干城 [Núérgān chéng] по-чжурчжэньски: nurugən, по-маньчжурски: nirugan ᠨᡳᡵᡠᡤᠠᠨ
История: (wiki/en) Nurgan_Regional_Military_Commission (https://en.wikipedia.org/wiki/Nurgan_Regional_Military_Commission)
Посьет - 摩阔崴 [Mó kuò wǎi], 窝阔崴 [Wō kuò wǎi], 毛口崴 [Máo kǒu wǎi]
Дальнереченск - 伊曼 [Yiman], с маньчжурского "горный козёл"
Партизанск - 游击队城 yóujīduì chéng
(современное название, прямой перевод с русского),
во время Цинской династии - 雅兰苏 [yalansu] (маньчж. "граница, рубеж") или просто 苏城 [sucheng]
Дальнегорск - 野猪河 [yězhūhé]
Славянка - 土拉子 [tǔlāzǐ]
Альбазино - 雅克薩 [Yǎkè sà]
Турий Рог - 快当别 [kuaidangbie]
Григорьевка - 趙老背 [Zhào lǎo bèi]
Находка - 灠溝崴 [làngōuwǎi]
Арсеньево - 黃土坎子 [Huángtǔ kǎn zi] "Черноземный бугор"
Черемшаны - 西南岔 [Xīnánchà]
Метеоритный - 北出河 [Beichuhe]
Нагорное - 大西蓝 [Daxilan]
Мысовой - 湾泊石 [Wān bó shí]
Лазо - 湾沟 [Wangou]
Скалистое - 营砬子 [Yinglazi]
Анисимовка - 干沟子 [gàn gōu zi]
Стрельниково - 干泥河子 [ gàn ní hé zi]
Кабарга - 考利 [kǎo lì]
Горнореченский - 金子河 [jīn zi hé]
Максимовка - 枯松 [kū sōng]
Дерсу 劳柳 [ láo liǔ]
Тиховодное - 列别河 [Liebiehe]
Горбатка - 勒富 [Leifu]
Рудный - 里富锦 [Lifujin]
Фабричный - 芦子 [luzi]
Цитата: Geoalex от июля 8, 2020, 18:59
Цитата: Agabazar от июля 8, 2020, 18:55
Про достоверность здесь ничего не сказано. Просто перечислены названия. В том числе иероглифами.
Ок, значит будем считать это набором случайных символов.
Считайте.
Но я к топикстартеру отношусь с большим доверием. Во всяком случае, кричать «караул!» пока не собираюсь.
Я помню одного своего родственника. Назову его дядя Георгий. Закончил институт по угледобывающей промышленности. Был направлен в Сучан. В письмах так и писал: «Привет из Сучана!»
Потом он переехал в Караганду. После пенсии поселился в Пензе.
Цитата: huaxia от июля 8, 2020, 19:39
Хабаровск 伯力 [Boli],связано с уездом Боли 勃利 Bólì в г. Цитайхэ 七台河
До Хабаровска было нанайское стойбище Бури́.
Цитата: huaxia от июля 8, 2020, 19:39
Нерчинск 尼布楚 [Nibuchu],
маньчжурский: ᠨᡳᠪᠴᡠ,Nibcu / Nibqu
Цитата: huaxia от июля 8, 2020, 08:48
Комсомольск-на-Амуре: в эпоху Юань 末里合温, Мин - 马勒亨古 Цин - 称诸民
Нерчинск 尼布楚 (Ní bù chǔ Нибучу, Нипчу, Нипча (Маньчж.: ᠨᡳᠪᠴᡠ [nip.t͡ʃʰu]; Мёллендорф: Нибчу; Абкай: Нибку; Кит.: 涅尔琴斯克 (Niè ěr qín sīkè Ниерциньсикэ — от ру. Нерчинск); пиньинь: Ниерцинкинске (Нибуч)). Все эти названия (в т.ч. манчж.) — от эвенк. нерча "богатая, знаменитая (река)";
Николаевск-на-Амуре (Miào jiē Мяоце) "Храмовая улица";
Комсомольск-на-Амуре: во времена династии Юань 末里合温 (Mò lǐ hé wēn ~"Конечная теплушка"), — Мин 马勒亨古 (Mǎ lēi hēng gǔ — какое поэтичное название местечка! Малехенгу ~ "Уздечка Хена Старинного", Хен — кличка коня "Благоденствующий, Процветающий"), — Цин 称诸民 (Chēng zhū mín Ченчжуминь) ~ "Весовщики" (称 "весы, взвешивать", 诸民 "аборигены, местные люди").
Становой хребет 外兴安岭 (wài xìng'ān lǐng Вайсинаньлин) "Внеший Хинган горный хребет". Название Хинган эвенкийское, от слова «хинган» со значением «хребет с крутыми, обрывистыми склонами». Менее вероятно от монг. «хян-ган» — «гребень горы».
Следует учитывать вот это
Топонимия Приморского края начала XVIII века (части 1-3) (http://kraeved.info/index.php?id=705)
Цитата: kraeved.info от ...В период с 1661 по 1722 год цинским Китаем правил император Канси... к началу XVIII века возникла объективная необходимость в создании современной относительно точной и подробной карты страны... Эту ответственную работу император Канси поручил европейским миссионерам-иезуитам, которые служили при его дворе и имели необходимые знания и опыт.
В 1708–1716 годах проводились работы по картографированию различных частей империи. Тибет в этих целях обследовали специально обученные ламы, а Корею – китайские чиновники, т.к. миссионеры не были допущены на эти территории.
В 1717 году миссионеры в Пекине под руководством Пьера Жарту сводили карты отдельных регионов в единое целое – общую карту цинского Китая.
В 1718 году полностью готовая карта была представлена императору Канси. Она охватывала огромную территорию – с 45-го меридиана западной долготы по 31-й восточной (нулевой проходил через Пекин) и с 20-й по 55-ю параллель северной широты. Земли, изображенные на карте, простирались: на севере – до озера Байкал, на северо-востоке – до острова Сахалин, на юго-востоке – до острова Тайвань, на юге – до острова Хайнань, на западе – да Кашгара. Это был один из самых совершенных и крупных картографических проектов своего времени в мире.
Канси приказал изготовить несколько копий карты для четырех дворцовых библиотек. Эта работа была поручена итальянскому миссионеру Маттео Рипе (Matteo Ripa, *1682–†1746) – придворному художнику. В 1719 году он выгравировал карту на медных пластинах и отпечатал на 44 листах рисовой бумаги. Подписи к географическим объектам на ней были выполнены: южнее Великой Китайской стены – китайскими иероглифами, севернее – маньчжурским письмом.
Вырезано:
*«Смена национальности» топонимики в СССР (https://lingvoforum.net/index.php?topic=101331.0)
А маньчжуры понимали тунгусов и наоборот?
Цитата: Karakurt от июля 9, 2020, 06:42
А маньчжуры понимали тунгусов и наоборот?
Вряд ли. Вроде как даже нанайско-ульчский континуум с удэгейско-орочским невзаимопонятен.
Смотря, наверное, на каком этапе. :scl:
Цитата: Agabazar от июля 8, 2020, 18:55
Про достоверность здесь ничего не сказано. Просто перечислены названия. В том числе иероглифами.
Ясно же, откуда у этого списка ноги торчат. Политота.
Причем китайцы уже сто раз извинились и даже показали пальцем: мол, это коварные индусы разжигают вражду между нашими чудесными мирными народами.
Если кто не в курсе скандала, то вот:
https://news.ru/asia/kitajcev-razozlil-yubilej-vladivostoka/
Цитировать
Празднование 160-летия Владивостока обернулось дипломатическим скандалом. Российское посольство в КНР опубликовало сообщение о юбилее города в местной соцсети Weibo. Пользователи, среди которых были китайские дипломаты, возмутились: пост послужил горьким напоминанием о том, что земли, на которых стоит Владивосток, когда-то принадлежали китайцам
Китайский дипломат Чжан Хекин, работающий в Пакистане, задаёт риторический вопрос авторам публикации: «Разве это ( речь о Владивостоке) не то, что раньше было нашим Хайшэньвэем?»
Сегодня мы можем только терпеть, но китайский народ помнит и будет помнить ещё много поколений, — сказано в одном из комментариев в Weibo. — Мы должны верить, что земля наших предков когда-нибудь возвратится домой.
Короче, тарымский бассейн со всеми рыжими мумиями по праву принадлежит Ирландии*, но разжигает, почему-то, Хуася...
Так-то, денисовскому человеку, но он уже вряд ли предъявит.
Цитата: Flos от июля 9, 2020, 09:48
Ясно же, откуда у этого списка ноги торчат. Политота.
Это действительно политота, и я об этом писал в соответствующем разделе.
*Новый шёлковый путь и китайская угроза (https://lingvoforum.net/index.php?topic=80239.msg3478393#msg3478393)
Но названия не вчера появились и их явно не индусы придумали.
Цитата: Red Khan от июля 9, 2020, 11:15
Но названия не вчера появились и их явно не индусы придумали.
Зачем же ограничиваться Дальним Востоком?
Как "Москва" по-китайски тоже интересно. И точно так же не имеет никакого отношения, собственно, к Китаю, как и Комсомольск-на-Амуре.
Цитата: Flos от июля 9, 2020, 11:36
Зачем же ограничиваться Дальним Востоком?
Они и не ограничиваются. Только границу передвигать совсем не обязательно до Вологды, чтоб из-под Кирова весь лес вывезти.
Арсеньев всегда указывал китайские и корейские названия рек и селений. При этом отмечая, что во времена детства Дерсу Узала китайцев и корейцев там еще не было.
Цитата: Flos от июля 9, 2020, 11:36
Как "Москва" по-китайски тоже интересно.
Mòsīkē. Вангую что даже не от формы "Московь" как в английском или татарском. Но согласитесь, есть разница между Fúlādíwòsītuōkè и Hǎishēnwǎi, причём по всей видимости последнее запечатлено в исторических документах.
Цитата: Red Khan от июля 9, 2020, 11:15
Но названия не вчера появились и их явно не индусы придумали.
Маньчжуры, в основном.
Названия новых н.п. — как правило, кальки местных названий или искаженные местные названия (эвенк., монг., маньчж., кор. и т.д.)
Цитата: pomogosha от июля 9, 2020, 11:58
Маньчжуры, в основном.
Вот.
Просто ханьцы всё под себя гребут:
ЦитироватьЯбули - так называется горнолыжный курорт под Харбином. Место проведения Зимних азиатских игр и 24-й Зимней Универсиады.
... историческое название этой местности – Яблони. На китайский язык это русское название долгое время переводилось как «Ябулони» (亚布洛尼). А после кампании 1963-65 годов было «сокращено» до Ябули (亚布力).
Цитировать...в апреле 1965 года Народный комитет провинции Хэйлунцзян принял постановление «О переименовании русскоязычных географических названий», согласно которому новые (китайские) названия были даны 29 объектам в уездах Хума, Сунькэ, Линькоу и Фуюань.
В апреле 1977 года вышло постановление Революционного комитета провинции Хэйлунцзян о переименовании местных географических названий: 31 топонима по причине происхождения из русского языка..
Эти Яблони — точно продукт КВЖД и/или белой эмиграции на уже точно китайских землях. И не китайцы русских с КВЖД выпнули, а некие другие самураи... а белогвардейцы перевелись сами.
Цитата: Flos от июля 9, 2020, 12:04
Вот.
Просто ханьцы всё под себя гребут:
Так маньчжуро-чжурчжэньское иго целых 300 лет было, второй государствообразующий народ. :)
Just for lulz (https://ru.qwe.wiki/wiki/Chinese_Eastern_Railway) ;D
Цитата: Red Khan от июля 9, 2020, 12:23
иго
кит. 一國 Yīguó; 一國兩制
Yīguóliǎngzhì Иголянчжи — Одна страна, две системы :)
Цитата: Jumis от июля 9, 2020, 12:35Just for lulz (https://ru.qwe.wiki/wiki/Chinese_Eastern_Railway) ;D
А вы видели,
что там слева предлагают?‥
(https://puu.sh/G5hje.png)
Видел, видел... но здешним — без надобности: своего хватает.
Цитата: pomogosha от июля 9, 2020, 13:01
кит. 一國 Yīguó; 一國兩制 Yīguóliǎngzhì Иголянчжи — Одна страна, две системы
Ох, не знал этого Фоменко, а красиво получается.