В английском языке нет падежей, а в немецком есть приблизительно столько же сколько в славянских языках (на сколько мне известно)...
Скажите, пожалуйста, есть ли падежи в скандинавских и в данском языках, и сколько?
Датский язык есть скандинавский язык ;) Падежи есть в исландском (4, как в немецком).
Цитата: "gruja" от
в немецком есть приблизительно столько же сколько в славянских языках (на сколько мне известно
Хм. В немецком 4 падежа. В русском 6. Сижу и думаю, 4 и 6 - это "примерно столько же" или нет?
:)
Цитата: Flos от марта 4, 2008, 08:04
Цитата: "gruja" от
в немецком есть приблизительно столько же сколько в славянских языках (на сколько мне известно
Хм. В немецком 4 падежа. В русском 6. Сижу и думаю, 4 и 6 - это "примерно столько же" или нет?
:)
...и это что-то по отношению к английскому где их вообще нету :)
А как обстоят дела с норвежским и шведским языками?
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
Цитата: "Roman" от
падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо
Зато артикли хорошо склоняются и прилагательные, так что с английским, все же, не сравнишь....
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 15:02
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
Сначала ЧИТАЕМ, а потом клепаем по клавиатуре. Написано ясно - В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. О том как падежи выражены в артиклях и прилагательных речь вообще не шла. :down:
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 15:57
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 15:02
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
Сначала ЧИТАЕМ, а потом клепаем по клавиатуре. Написано ясно - В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. О том как падежи выражены в артиклях и прилагательных речь вообще не шла. :down:
в немецком существительное практически не мыслимо без артикля.
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 16:05
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 15:57
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 15:02
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
Сначала ЧИТАЕМ, а потом клепаем по клавиатуре. Написано ясно - В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. О том как падежи выражены в артиклях и прилагательных речь вообще не шла. :down:
в немецком существительное практически не мыслимо без артикля.
В немецком языке артикль медленно мутирует обратно в указательное местоимение (die Tanja, der Wanja и т.д.), так что не надо категорических утверждений. А вообще я на немецкой филологии учился, так что может
не стОит на меня гнать? :D
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 16:06
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 16:05
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 15:57
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 15:02
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
Сначала ЧИТАЕМ, а потом клепаем по клавиатуре. Написано ясно - В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. О том как падежи выражены в артиклях и прилагательных речь вообще не шла. :down:
в немецком существительное практически не мыслимо без артикля.
В немецком языке артикль медленно мутирует обратно в указательное местоимение (die Tanja, der Wanja и т.д.), так что не надо категорических утверждений. А вообще я на немецкой филологии учился, так что может не стОит на меня гнать? :D
учились - да не доучились.
"А вообще я на немецкой филологии учился, "
Сочувствую. Филологии.
сначала думаем, потом критикуем ::)
Рассмотрим какое-нибудь имя собств. и просклоняем его по всем падежам - в русском и в немецком. Разница очевидна.
Кроме того,
родит. падеж в немецком употребляется
всё реже;
в.уп. окончание дат.м.р. -e является
архаизмом.
Тенденция -
уменьшение числа падежей, и со временем (~ 100-150 лет), скорее всего, переход к 2-падежной системе :donno:
ЦитироватьWeiterentwicklung vom synthetischen zum analytischeren Sprachbau
Die Deklination. Seit der Endsilbenabschwächung im frühen Mittelalter hat sich das Kasussystem immer mehr vereinfacht, sowohl was die Kasusbezeichnungen als auch was den Kasusgebrauch betrifft. Redundante Endungen, d.h. solche, die keine Funktion mehr haben, verschwinden am leichtesten. Das Dativ-e wird heute weniger gebraucht (im Wald, am Strand, dem Kind). Ebenso verschwindet nicht selten das Genitiv-s bei Namen und namenähnlichen Wörtern, wenn der Artikel vorangeht, in Beispielen wie die Dichtung des Barock, die Tage des Mai, die Berge des Schwarzwald).
Der analytische Genitiv mit von, der in den Mundarten seit langem den synthetischen zurückgedrängt hat, zeigt sich nun auch in der geschriebenen Sprache, z.B. beim Genitivus partitivus (die Hälfte von meinem Einkommen) und Genitivus possessivus bei Eigennamen (die Museen von München). Das Genitivobjekt ist gegenüber dem Präpositionalobjekt weiter im Schwinden begriffen: Er schämte sich der schmutzigen Kleidung > Er schämte sich wegen der schmutzigen Kleidung.
Präpositionalisierung und Akkusativierung führen allmählich auch einen gewissen Rückgang des Dativobjekts herbei: sie schreibt ihrer Freundin - sie schreibt an ihre Freundin; einem Land Frieden bringen - ein Land befrieden.
http://apuzik.deutschesprache.ru/ -
рекомендую! (особ. раздел "Deutsch als Fremdsprache")
Цитата: klaus от марта 4, 2008, 20:35
"А вообще я на немецкой филологии учился, "
Сочувствую. Филологии.
Vitia aliena in oculīs habēmus, nostra autem ā tergō sunt! :wall:
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
Такое ощущение, что
чем больше спускаемся из Скандинавии к Балканам - все больше падежей в языках, начинаю с 0 приходим к сербским 7 падежам...
...а сколько там падежей в санскрите - 9?
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
Во-первых, есть еще чудесный язык такой - фарерский :green:
Во-вторых, открываю Беркова: скандинавские языки:
Современных скандинавских языков 5 - датский, шведский, норвежский (в двух лит. вариантах), фарерский и исландский.
Далее, идём по языкам.
Датский. Имя существительное характеризуется категориями рода, числа, лица/не-лица,
падежа и определенности/неопределенности.
Шведский. Существительное имеет категории рода, числа, лица/не-лица,
падежа и определенности/неопределенности.
Норвежский. Существительное характеризуется категориями рода (в букмоле также категорией лица/не-лица), числа,
падежа и определенности/неопределенности.
Фарерский. Существительное характеризуется наличием трех грамматических родов, двух чисел и
четырёх падежей.
Исландский. Существительное относится к одному из трех грамматических родов и имеет два числа и
четыре падежа.
Ну и кто тут самый умный? :D
Фарерский и исландский - два сапога пара.
А падежи в "материковых" скандинавских языках (как и в голландском, например) - курам на смех. Я думаю, что славяне вполне обоснованно могут называть это НЕЧТО "притяжательной конструкцией". Реальным падежом (как например объект управления глагола) эта форма никак не является. Возвращаясь к немецкому - именно (теперь уже редкие) "meiner würdig", "unser wert" и т.п. показывают, что родительный падеж в немецком есть. А "Annas Buch" и прочие падежом не являются, по крайней мере они ничем не лучше "der Buch von Anna".
Цитата: Roman от марта 5, 2008, 18:00
Фарерский и исландский - два сапога пара.
Тем не менее, это абсолютно разные языки.
Цитировать
А падежи в "материковых" скандинавских языках (как и в голландском, например) - курам на смех. Я думаю, что славяне вполне обоснованно могут называть это НЕЧТО "притяжательной конструкцией".
Берков наверное чукча :green: Он называет это падежами
Зачем спорить, приведите тексты с этими падежами, публика оценит. 8)
Цитата: Vesle Anne от марта 5, 2008, 19:56
Тем не менее, это абсолютно разные языки.
Так я ж не спорю. Но когда кто-то говорит, что "в скандинавских языках есть Х, но нет Y", фарерский - это не то, что приходит в голову в первую очередь. И вообще, честно говоря, я не уверен, что фарерский выпадает за рамки исландских диалектов. Если бы Фареры принадлежали Исландии, наверняка, этот "язык" считали бы диалектом. :UU:
Не, они довольно сильно отличаются друг от друга. Да и на Фарерах полный бардак с диалектами - география сказывается :)
Цитата: Roman от марта 5, 2008, 20:45
Так я ж не спорю. Но когда кто-то говорит, что "в скандинавских языках есть Х, но нет Y", фарерский - это не то, что приходит в голову в первую очередь.
Ну это кому как :D
Раньше фарерский вообще считали диалектом норвежского. :eat:
Цитата: Vertaler от марта 5, 2008, 21:38
Раньше фарерский вообще считали диалектом норвежского. :eat:
Если и "норвежского", то явно не букмола :eat: А в связи с тем, что исландский - замороженный старонорвежский, напрашивается вывод насчёт соотношения исландского и фарерского :UU:
В шведском - два падежа. Родительный предпочитаю считать всё же падежом. а не 2притяжательной конструкцией". Есть ещё осколки падежей в устойчивых выражениях, типа ur huse, till salu и т. .д.
Цитата: Juggernaut от марта 14, 2008, 11:43
В шведском - два падежа. Родительный предпочитаю считать всё же падежом. а не 2притяжательной конструкцией". Есть ещё осколки падежей в устойчивых выражениях, типа ur huse, till salu и т. .д.
Осколки падежей в устойчивых падежами не считаются. Вы же не утверждаете, что слово «поделом» в современном русском на самом деле словосочетание с существительным в дательном падеже? :)
Родительный от предлогов отличается только тем, что стоит после, но именно после всего словосочетания (Anna från Lunds huset) или, если последнее кажется вымученным, при одном слове с артиклем — после него (hund(en)s, hundar(na)s). То есть это послелог.
Цитата: Roman от марта 5, 2008, 18:00
А "Annas Buch" и прочие падежом не являются, по крайней мере они ничем не лучше "der Buch von Anna".
Roman! Не расстраивайте народ, знающий Вас как эксперта!
Das Buch :o
думаю, Рома просто имел ввиду живот: "Annas Bauch" = "der Bauch von Anna" :D
.. но потом передумал и написал про книгу
Цитата: Galind от марта 14, 2008, 21:15
Цитата: Roman от марта 5, 2008, 18:00
А "Annas Buch" и прочие падежом не являются, по крайней мере они ничем не лучше "der Buch von Anna".
Roman! Не расстраивайте народ, знающий Вас как эксперта! Das Buch :o
Когда одним глазом смотришь в Блумберг, а другим глазом в учебник латинского и не такой бред напишешь :D Конечно, mea culpa -
das Buch ;-)
Цитата: Roman от марта 15, 2008, 09:54
Когда одним глазом смотришь в Блумберг, а другим глазом в учебник латинского и не такой бред напишешь :D Конечно, mea culpa - das Buch ;-)
Приветствую! Рад видеть, что я не единственный финансист, увлекающийся лингвистикой :UU:
Случаем не однокашники? Экономфак МГУ-93 (экон. кибернетика).
Может, вы с Романом, - я на десять лет младше :)
Na so - ich bin ja schon ein steinalter Graeser :-(
В датском, шведском и норвежском - 2 падежа, общий и родит. (хотя последний превращается в отделяемую частицу-клитику, как и в английском).
В фарерском - 3, поскольку родительный там уже практически выпал, за исключением устойчивых оборотов (а иногда вместо него используется винительный, ср. pápi Trónd "папа Трёнда" при род.пад. Tróndar или Trónds).
В исландском - 4 падежа, как и в немецком.
Кто-то выше говорил о том, что в немецком существительные утратили падеж. Это конечно не так. В склонениях существительных ещё остаются флексионные противопоставления. В большинстве случаев выделяется отдельной флексией род.пад. в ед.ч. и дат.пад. мн.ч. В слабом склонении муж.р. есть также различие между имен., род. и вин. пад.: ср. Name vs. Namens vs. Namen. Таким образом, ни одна из пар падежей не совпадает по всем парадигмам - что и позволяет нам утверждать, что немецкие существительные сохраняют все 4 падежа.
ЦитироватьМожет, вы с Романом, - я на десять лет младше
В 93 я ещё учился в средней школе :D А однокашником быть не могу хотя бы потому, что я в Литве живу ;-)
Цитата: francisrossi от апреля 7, 2008, 18:24
Кто-то выше говорил о том, что в немецком существительные утратили падеж. Это конечно не так. В склонениях существительных ещё остаются флексионные противопоставления. В большинстве случаев выделяется отдельной флексией род.пад. в ед.ч. и дат.пад. мн.ч.
Позволю себе не согласиться. Род. падеж выделяется только у слов мужского и средних родов сильного склонения, а также в 6 (?) именах смешанного склонения. В женском роде и слабом склонении родительный падеж не выделяется.
ЦитироватьВ слабом склонении муж.р. есть также различие между имен., род. и вин. пад.: ср. Name vs. Namens vs. Namen.
Вообще-то это пример смешанного склонения, но этих слов - раз-два и обчёлся: Funke, Name, Friede ... и единственное слово среднего рода das Herz. В слабом же склонении есть противопоставление именительного падежа косвенному падежу - Junge - Jungen.
ЦитироватьТаким образом, ни одна из пар падежей не совпадает по всем парадигмам - что и позволяет нам утверждать, что немецкие существительные сохраняют все 4 падежа.
Браво! Сам хотел написать!
ЦитироватьВообще-то это пример смешанного склонения, но этих слов - раз-два и обчёлся: Funke, Name, Friede ... и единственное слово среднего рода das Herz. В слабом же склонении есть противопоставление именительного падежа косвенному падежу - Junge - Jungen.
Сейчас фактически все имена слабого склонения могут принимать (и регулярно принимают в разговорном языке, на ТВ) окончание "-ens" в родительном. Возьмите программу Word - немецкий Spell Checker формы типа "des Menschens" принимает на "ура".
А окончание дательного падежа "-e", которое, кстати, характерно не только для мужского рода, но и среднего, вовсе еще не архаизм. Его употребляют образованные люди, а в некоторых диалектах оно обязательно (читайте того же Беркова).
Я уже не говорю про артикли и прилагательные. В немецком языке все отлично склоняется. А вот в английском, голландском, датском, шведском, норвежском и, наверное, даже фризском склонения имен нет. В фарерском 4 падежа, хотя родительный умирает достаточно быстро, но их все же еще 4.
Цитата: Roman от марта 5, 2008, 20:45
Цитата: Vesle Anne от марта 5, 2008, 19:56
Тем не менее, это абсолютно разные языки.
Так я ж не спорю. Но когда кто-то говорит, что "в скандинавских языках есть Х, но нет Y", фарерский - это не то, что приходит в голову в первую очередь. И вообще, честно говоря, я не уверен, что фарерский выпадает за рамки исландских диалектов. Если бы Фареры принадлежали Исландии, наверняка, этот "язык" считали бы диалектом. :UU:
Фарерский существенно отличается, особенно в фонетике - исландцы на слух не поймут. А сам исландский язык отличается весьма слабым диалектным разделением. Основные его диалекты - северный и южный - мало различаются (тоже практически только произношением).
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
Строго говоря, в древнеанлийском было 5 падежей: ещё инструментальный.
ой, щас начнется...
была уже тема такая - спорили до полусмерти.
на самом деле падежей таки было 5. у существительных творительный падеж, правда, совпадал с дательным, но у прилагательных мужского и среднего рода он имел окончание "-е" в единственном числе, которое ни с одним другим падежом не совпадало. У ж.р. и во множ. числе форма совпадала с дат. п..
местоимения (личные, вопрос. и т.д.) имели тоже эту форму. Современное "why" восходит к форме твор. падежа, то есть, это слово по сути значит "кем/чем"
в английском 2 падежа подскажите какие :smoke: :P
Друзья! Помогите, пожалуйста, хоть советом, где такая информация может 'водиться'. В древнескандинавских – бывали ассимиляции и упрощения в парах согласных. Меня интересует – а в каких 'ипостасях' при подобных превращениях могло представать сочетание '-NV-' (или '-NW-', может быть)? Т. е. – в какие звуки оно могло перейти?
Цитата: gruja от марта 5, 2008, 17:11
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
Такое ощущение, что чем больше спускаемся из Скандинавии к Балканам - все больше падежей в языках, начинаю с 0 приходим к сербским 7 падежам...
...а сколько там падежей в санскрите - 9?
Берём западную Европу: Скандинавия, Германия, Австрия, Итальянский Полуостров, Британские Острова, Франция, Испания.
В романских языках падежей нет.
В валлийском падежей нет.
В большинстве германских - только родительный.
Падежи (4 падежа) есть только в южно-немецком языке (основе литературного), на котором говорят в самом центре Европы - в Альпах. Ведь в баварских и австрийских диалектах падежи есть?
В северо-немецком языке (на севере Германии) - падежей всего 2, как в скандинавских, голландском...
Также 2-3 падежа есть в ирландском языке.
Получается - южно-немецкий язык окружён безпадежными языками: с севера он граничит с северо-немецким языком (2 падежа), с запада он граничит с французским языком (нет падежей), с юга он граничит с цизальпийско-галльским языком Итальянской Республики (падежей нет).
Берём Восточную Европу: Финляндия, Прибалтика, Польша, Чехословакия, Венгрия, Югославия, Греция - и всё что к востоку.
Падежи есть.
Кроме болгарского (с македонским диалектом).
В СССР единственный безпадежный язык союзной республики - персидский в Таджикской ССР (хотя изафет можно считать падежом, можно поспорить про это).
В финском, венгерском, эстонском, коми, удмуртском, марийском, мордовских - много падежей, около 15.
В латышском, литовском, польском, сербохорватском, русском - много падежей, около 6.
В греческом 3 падежа.
В румынском 2 падежа.
В армянском и грузинском около 6 падежей.
В казахском, узбекском - около 6 падежей.
В сербском локатива, отдельного от датива, уже почти нету. А там где есть, различается только ударением. Так что падежей почти 6. Плюс во множественном числе только 4 формы. Так что не ахти какое богатство.
Цитата: Iskandar от января 10, 2014, 13:13
В сербском локатива, отдельного от датива, уже почти нету. А там где есть, различается только ударением. Так что падежей почти 6. Плюс во множественном числе только 4 формы. Так что не ахти какое богатство.
Звательный не считайте отдельным падежом, нигде.
Так сколько падежей в сербском?
;up:
Цитата: MacSolas от марта 4, 2008, 15:02
Цитата: Roman от марта 4, 2008, 11:52
С древнеанглийском были те же падежи, что и в немецком. Учитывая, что падежи в существительном в том же немецком выражены крайне слабо (реально есть только в род. падеже ед. ч. слов мужского рода), я не вижу особой разницы между ними. Кстати, в английском тоже есть родительный падеж. В скандинавских языках (кроме исландского) падежей нет.
что за бред? разницы не чувствует лишь тот, кто не владеет немецким.
на счет окончаний: до сих пор иногда употребляется окончание дательного падежа м.р. -е.
а во множественном в этом же падеже окончание -en - обязательно.
кроме того немецкие падежи ОЧЕНЬ даже выражены с помощью артиклей и прилагательных.
;up: