Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: AndrewC от февраля 11, 2020, 22:42

Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 11, 2020, 22:42
Уважаемые специалисты, прошу помочь с переводом надписи, сделанной на обороте фотографии 1927 года.
Сначала я думал, что это арабский, но было высказано мнение, что это один из тюркских языков. Посему дублирую свою просьбу в этом подразделе.

https://images.lingvoforum.net/images/1927.jpg
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: sail от февраля 12, 2020, 14:26
Qädrli ***!
Baris Aleksandroviç Vasilif
sizgä bu räsimimni 1924-5-nçi yılda bolğan
kawbiratif "işinä" hämdä yaqun
körgän dostım bolğanlıqdan täqdim
qılamın qabul etigiz "Rawtinbekinizdän"

Дорогой ***!
Борис Александрович Васильев
Вам эту мою фотографию за "дело" кооператива 1924-5 года, а также за то, что являетесь моим близким другом, вручаю. Примите. От "вашего Раутинбека".

__________
В ковычках написал те слова, в которых не уверен, что правильно разобрал.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Боровик от февраля 12, 2020, 14:50
Цитата: sail от февраля 12, 2020, 14:26
Qädrli ***!
Qädrli ebdäş! - Дорогой товарищ!
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: sail от февраля 12, 2020, 16:03
Эбдәш на каком языке?
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: sail от февраля 12, 2020, 16:13
Текст же на татарском, верно?
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 12, 2020, 17:10
Огромное Вам спасибо, уважаемый sail! И благодарю Боровика за дополнение!
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Боровик от февраля 12, 2020, 17:27
Да, это татарский.
иптәш "товарищ"
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: sail от февраля 12, 2020, 17:52
Не за что
А вы случайно не знаете, как звали человека на фото?
Возможно, в конце он написал своё имя.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 12, 2020, 17:56
Увы, больше никакой информации за исключением вышеприведенной надписи нет.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: BormoGlott от февраля 12, 2020, 18:24
Может быть кто-нибудь поможет с переводом, согласен оплатить работу.
http://www.photoshare.ru/data/63/63835/1/58m35x-916.jpg
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Agabazar от февраля 12, 2020, 23:53
Цитата: Боровик от февраля 12, 2020, 17:27
Да, это татарский.
иптәш "товарищ"
В тексте вроде эптеш?

Цитата: Agabazar от июля 21, 2019, 20:32
Цитата: Karakurt от июля 21, 2019, 20:18
А эптеша нет?
Эптеш есть в удмуртском.
https://cyberleninka.ru/article/n/vyrazhenie-ponyatiya-drug-v-udmurtskom-yazyke-arealnyy-i-etimologicheskiy-aspekty (https://cyberleninka.ru/article/n/vyrazhenie-ponyatiya-drug-v-udmurtskom-yazyke-arealnyy-i-etimologicheskiy-aspekty)

Это я к тому, а не могли ли удмурты позаимствовать у того языка, в котором был эптеш?  :srch:

Цитата: sail от февраля 12, 2020, 16:03
Эбдәш на каком языке?
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: sail от февраля 13, 2020, 05:41
Цитата: BormoGlott от февраля 12, 2020, 18:24
Может быть кто-нибудь поможет с переводом, согласен оплатить работу.
http://www.photoshare.ru/data/63/63835/1/58m35x-916.jpg
Похоже на татарском. Тоже на "яңа имлә", который использовался в 20-х годах.
Только отдельные слова смог прочесть. Позже попробую ещё. Но ничего не обещаю)
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Боровик от февраля 13, 2020, 11:08
Цитата: Agabazar от февраля 12, 2020, 23:53
В тексте вроде эптеш?
В тексте было ئيبداش
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Боровик от февраля 13, 2020, 11:34
Цитата: Agabazar от февраля 12, 2020, 23:53
В тексте вроде эптеш?
Не стоит делать выводов о фонетическом облике слова, исходя из нашей транскрипции арабицы.
Я протранскрибировал как ebdäş, просто продолжая "систему координат", которую до этого задал sail.
Сам акт транскрибирования арабицы опирается на знание современного тюркского языка - он по сути является интерпретацией. Соответственно, один и тот же арабографичный текст будет по-разному транскрибироваться, в зависимости от интерпретации на базе того или иного современного тюркского языка с его фонетикой и орфографией.
Если это слово на арабице прочитать по-татарски, то получится ибдаш. Если, допустим, по-убекски, то эбдош. 
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Боровик от февраля 15, 2020, 18:49
Цитата: Agabazar от февраля 12, 2020, 23:53
В тексте вроде эптеш?
В тексте было ئيبداش - эбдаш или ибдаш, смотря на каком языке читать

P.S. Модератор, почему не опубликовались три моих поста?
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Agabazar от февраля 21, 2020, 15:47
Цитата: Боровик от февраля 13, 2020, 11:34
Цитата: Agabazar от февраля 12, 2020, 23:53
В тексте вроде эптеш?
Не стоит делать выводов о фонетическом облике слова, исходя из нашей транскрипции арабицы.
Конечно. Именно поэтому я и поставил вопрос.  И вы это здесь разъяснили.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 21, 2020, 16:50
Уважаемые специалисты, дабы не плодить лишние темы, спрошу в этой, а точнее, попрошу вашей помощи.
Переведите, пожалуйста, что написано на обороте этой фотографии из фотоархива того же человека, товарища Гимаева. Датирован этот снимок 1933 годом.

(https://images.lingvoforum.net/images/1933.jpg)
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Red Khan от февраля 28, 2020, 04:31
Цитата: AndrewC от февраля 21, 2020, 16:50
Уважаемые специалисты, дабы не плодить лишние темы, спрошу в этой, а точнее, попрошу вашей помощи.
Ну и почерк. Разобрал только "bik şəp" (очень хорошо) в последней строчке.

Что интересно, 1933 год, а человек уже яңалифом пользуется, который в 1928-ом приняли.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 28, 2020, 17:58
Спасибо, Red Khan!
Может, по остальной части надписи кто поможет?
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Сибирячка от февраля 28, 2020, 18:45

Әгәр дә моң төшкән чакта менә шушы кәртечкәдән карарсың.
Язылды 20.09.33 года.

Таушалтмагыз.
Бик шәп булмады.

Если станет грустно, смотри на эту фотографию.
Написано 20.09.33 года.

Не мните.
Не очень хорошо получилась.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Red Khan от февраля 28, 2020, 19:09
Сибирячка, ну Вы даёте.  ;up: Как Вы это разобрали? :o
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: Сибирячка от февраля 28, 2020, 19:17

Наверное, знание татарского помогает.
Название: Прошу перевести надпись на портрете 1927 года
Отправлено: AndrewC от февраля 28, 2020, 20:00
ОГРОМНОЕ Вам спасибо, Сибирячка!!!  := := :=