Почему пишется через "а"? В "Викисловаре" эта буква вообще является окончанием... Это из группы "с ума съшедьший"?
А при чём тут русский? Слово взято из латыни целиком.
Цитата: Awwal12 от января 30, 2020, 19:09
А при чём тут русский? Слово взято из латыни целиком.
Это слово составлено в английском языке как соединение двух голых основ. В латинском языке письменного периода corōna уже имело окончание -a, поэтому в составе сложного слова не сохранялось, а менялось на -i- < *-o-: *corōnivīrus, как и в др. и.-е. языках.
умоляю, добовьте это в раздел этимологии соответствующей викисловарной статьи
Меня не покидает ощущение, что языки людям раздали боги или полубоги, а люди все норовят исковеркать по принципу, нам так в голову пришло.
Хмф. В Википедии в соответствующей статье даже пропустили рекомендацию ВОЗ, согласно которой
ЦитироватьWHO also recommends that the interim name of the disease causing the current outbreak should be "2019-nCoV acute respiratory disease"
А Вы про викисловарь...
Скорее всего, как это сейчас принято, термин чисто механически заимствовали из английского, языка международного общения, не задумываясь. По логике следовало бы ожидать о.
Посмотрел названия различных вирусов. Это стандартная практика транслировать идентификационную часть названия целиком. Было ли это слово взято напрямую из английского или создавалось по аналогии с дргуими таксонами не важно, оно полностью вписывается в текущие нормы.
Flaviviridae -> Флавивирусы
Orthomyxoviridae -> Ортомиксовирусы
Papovaviridae -> паповавирусы
Picornaviridae -> пикорнавирусы
Coronaviridae -> коронавирусы
Цитата: kemerover от июня 21, 2020, 16:38
... оно полностью вписывается в текущие нормы.
Flaviviridae -> Флавивирусы
Orthomyxoviridae -> Ортомиксовирусы
Papovaviridae -> паповавирусы
Picornaviridae -> пикорнавирусы
Coronaviridae -> коронавирусы
В ваших примерах нет сходных образований.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2020, 20:00
В ваших примерах нет сходных образований.
:what: Все сходные.
Цитата: kemerover от июня 21, 2020, 20:30
:what: Все сходные.
Тема ветки: почему там -
а- на стыке основ. Ваши примеры как это показывают?
Паповавирус и
пикорнавирус содержат аббревиатуры, поэтому там звуковой состав может быть любым.
Коронавирус аббревитур не содержит.
Я понял тему ветки как «почему там -а- в этом русском слове?» Ответ: это прямая транслитерация биологической номенклатуры, ожидать там «о» причин нет.
Вопрос «почему там -a- в латинском слове» это уже немного другое. Могу поспекулировать, что это последствие какого-нибудь бардака в период между бумом развития вирусологии и установлением какой-то общей номенклатуры.
Цитата: kemerover от июня 21, 2020, 21:57
Я понял тему ветки как «почему там -а- в этом русском слове?» Ответ: это прямая транслитерация биологической номенклатуры, ожидать там «о» причин нет.
Такой вопрос бесцелен: ясно, что русское заимствование копирует форму исходного термина.
Цитата: kemerover от июня 21, 2020, 21:57
Вопрос «почему там -a- в латинском слове» это уже немного другое. Могу поспекулировать, что это последствие какого-нибудь бардака в период между бумом развития вирусологии и установлением какой-то общей номенклатуры.
Я выше уже писал: это слово придумали англофоны, для них простое сложение основ — обычное дело, а corona в английском — просто голая основа, никаких латинских грамматических морфем они в нём не выделяют.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2020, 22:05
Такой вопрос бесцелен: ясно, что русское заимствование копирует форму исходного термина.
Прямо в этой теме говорят, что «по логике следовало бы ожидать о», значит неясно. И не только в этой теме. (https://www.google.es/search?client=safari&hl=en-es&ei=NrPvXuGRIIuyauyFmfgO&q=%22%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81%22+%22%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81%22+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE&oq=%22%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81%22+%22%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81%22+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE)
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2020, 22:05Я выше уже писал: это слово придумали англофоны, для них простое сложение основ — обычное дело, а corona в английском — просто голая основа, никаких латинских грамматических морфем они в нём не выделяют.
И с легкой руки англофонов простое сложение появилось в латинском. Я не отрицаю такого варианта развития.
Цитата: kemerover от июня 21, 2020, 22:49
И с легкой руки англофонов простое сложение появилось в латинском. Я не отрицаю такого варианта развития.
В латинском такого слова вообще нет. Медицинские, биологические термины — там от латинского рога и копыта только.
Кстати, если продолжать данную тему, мне кажется, что социальная дистанция - явная калька с английского, слово социальная здесь не совсем к месту?
Забавно, что в русском языке слово «социальный» стало означать «связанный с помощью малоимущим гражданам».
ИМХО, нужен дефис: корона-вирус.
Цитата: DarkMax2 от июля 15, 2020, 15:25
ИМХО, нужен дефис: корона-вирус.
Это как? Нечто, являющееся короной и одновременно вирусом? :3tfu:
Нанокорона
Цитата: Awwal12 от июля 15, 2020, 16:25
Цитата: DarkMax2 от июля 15, 2020, 15:25
ИМХО, нужен дефис: корона-вирус.
Это как? Нечто, являющееся короной и одновременно вирусом? :3tfu:
Как штабс-капитан.
Жаль, что никто не вспомнил про шигатоксин. Тут тоже транслитерация английского словосочетания, бездумная, можно сказать. Вообще, похоже, биологи/микробиологи любят использовать словосложение (даже без дефиса) там, где в неспециальном русском языке было бы адекватно использовать соединительную гласную.
Цитата: Argiro от декабря 18, 2020, 16:31Вообще, похоже, биологи/микробиологи любят использовать словосложение (даже без дефиса) там, где в неспециальном русском языке было бы адекватно использовать соединительную гласную.
Может быть это идёт от химической системы обозначений, где морфемы непосредственно складываются друг с другом по установленным правилам, чтобы образовать название вещества? Отсюда такой же подход в других областях.
Цитата: wandrien от декабря 18, 2020, 16:50
Цитата: Argiro от декабря 18, 2020, 16:31Вообще, похоже, биологи/микробиологи любят использовать словосложение (даже без дефиса) там, где в неспециальном русском языке было бы адекватно использовать соединительную гласную.
Может быть это идёт от химической системы обозначений, где морфемы непосредственно складываются друг с другом по установленным правилам, чтобы образовать название вещества? Отсюда такой же подход в других областях.
На самом деле похоже на правду. Особенно учитывая, что, судя по распространённости, в химии эта традиция появилась раньше.
Любопытно, что на эсперанто - kronviruso. Т.е. никакой конъюнктурщины.