ЦитироватьК Олимпиаде в Токио придумали "простой японский язык"
Специалисты из университета Хиросаки разработали методику общения на упрощенном японском языке, которая поможет туристам, хоть немного изучавшим японский.
В преддверии Олимпиады-2020 в Токио японские специалисты в области туризма и языков объединились, чтобы провести кампанию по продвижению «простого японского языка». Эта форма языка предназначена для тех, кому японский нужен, чтобы спросить дорогу, купить продукты в магазине, составить планы и пойти куда-то с японскими знакомыми. Также на «простом японском» могут научиться говорить и сами японцы, чтобы объясняться с туристами.
Исследовательская группа в университете Хиросаки создала упрощенный вариант японского языка (который, как известно, считается одним из самых сложных для изучения в мире). Этот «простой японский язык» использует все три системы письма — хирагана, катакана и кандзи — но на уровне первого-второго класса начальной школы. На письме можно использовать относительно легкую слоговую азбуку — хирагану.
Сложные понятия часто перефразируются. Например, слово «убежище» заменено фразой «место, где каждый может остаться в безопасности» (звучит как издевательство, но японцам, несомненно, вднее, что легче произнести).
Зачем и кому нужен простой японский язык
Идея создателей упрощенного языка состояит в том, что многие японцы английского не знают. В свою очередь, многие туристы из азиатских стран — Таиланда, Южной Кореи, Гонконга — учили японский либо в школе, либо как хобби. Поэтому с ними японцы могли бы общаться на элементарной версии японского.
Для обучения самих японцев упрощенному языку проводятся лекции. Также муниципальные власти некоторых префектур выпустили значки-бейджи со словам на японском: «Пожалуйста, простой японский» или «Помогу вам на простом японском».
Кроме того, японские власти выпустили в продажу футболки и бейсболки с основными фразами на японском, чтобы облегчить жизнь туристам. На сайтах волонтерских организаций, участвующих в подготовке Олимпиады, также можно найти подборки простых фраз и выражений на японском.
Ожидается, что в 2020 году в Японии будет рекордный наплыв туристов — до 40 млн человек.
Когда придумали простой японский язык?
Идея использования простого японского языка первоначально возникла после землетрясения в Кобе в 1995 году. Тогда погибло более 6400 человек, причем уровень смертности среди иностранцев был почти в 2,5 раза выше, чем среди местных. Данные свидетельствовали о том, что недостаток информации поставил в опасность тех, кто не знал языка.
Реальный случай успешного применения простого японсокого языка впервые отмечен в октябре 2019 года. Когда тайфун Хаджибис обрушился на Японию, твит правительства префектуры Нагано стал вирусным. Текст был написан полностью на хирагане и содержал официальный номер телефона для получения информации о стихийных бедствиях на 15 языках. Его ретвитнули более 40 000 раз и тысячи раз поблагодарили за него. Вполне вероятно, он спас чьи-то жизни.
По материалам Japan Times (http://www.japantimes.co.jp/news/2020/01/13/national/plain-japanese-tourism-language/)
Цитата: Этот «простой японский язык» использует все три системы письма — хирагана, катакана и кандзи
При этом ромадзи даже рассматривать не стали. Ну очень понятно англичанам.
Цитата: Bhudh от января 18, 2020, 00:20
ромадзи даже рассматривать не стали. Ну очень понятно англичанам.
Как я понял, этот "простой японский язык" не для англичан, а для:
Цитироватьмногие туристы из азиатских стран — Таиланда, Южной Кореи, Гонконга — учили японский либо в школе, либо как хобби.
Так они по большей части и иероглифы уже по своему языку знают.
А насколько это полноценный язык? Насколько он "совместим" с нормальным японским? Т.е. это просто японский, в котором оставили самые простые грамматические категории, или что-то другое?
Стоит ли его изучить, чтобы ознакомиться японским? Насколько хороши у конланга перспективы в будущем, после олимпиады?
Есть ли уебники этого языка на английском?
На их сайте пока даже официальный гайдлайн скачать нельзя, потому что они обсуждают особенности с ISO, как там сообщается.
А так это, судя по всему, примерно то же, что Simple English — берётся самое простое, и предполагаются гайдлайны по использованию. Учебников нет. Изучать, чтобы ознакомиться... Ну, как вариант можно было бы, если бы были учебники. А так даже сказать нельзя.
Понятно! Спасибо за ответ! Надеюсь, они все-таки его доделают и стандартизируют) Уж очень заманчивая штука)
Ну если честно, эта вещь больше нужна практически иммигрантам, которым может быть сложно понимать какие-то гайдлайны и даже банальные сообщения об эвакуации, которые используют сложную лексику. Либо туристам.
Для тех же, кто за границей, это вряд ли будет особо полезно, и процесс изучения вряд ли будет отличаться от изучения японского до N5-N4. Можно хоть сейчас взять и выучить то же самое, разницы не будет никакой.
В целом оно настолько же полезно, как Simple English, как по мне. То есть важно для того, чтобы упростить нативные тексты там, где их нужно воспринимать иностранцам.
Цитата: Rómendil от мая 31, 2021, 08:40
Ну если честно, эта вещь больше нужна практически иммигрантам, которым может быть сложно понимать какие-то гайдлайны и даже банальные сообщения об эвакуации, которые используют сложную лексику. Либо туристам.
Для тех же, кто за границей, это вряд ли будет особо полезно, и процесс изучения вряд ли будет отличаться от изучения японского до N5-N4. Можно хоть сейчас взять и выучить то же самое, разницы не будет никакой.
В целом оно настолько же полезно, как Simple English, как по мне. То есть важно для того, чтобы упростить нативные тексты там, где их нужно воспринимать иностранцам.
Благодарю за ответ!! Значит... Можно просто учить нормальный японский и записывать его каной и минимумом иероглифов)) Кстати, а где можно увидеть список кандзи для первых двух-трех классов школы? "Почувствуй себя японским школьником"))
Цитата: Medrawd от мая 31, 2021, 13:57
Кстати, а где можно увидеть список кандзи для первых двух-трех классов школы? "Почувствуй себя японским школьником"))
http://nihongo.monash.edu/jouyoukanji.html
Отдельные списки для каждого класса с 1 по 6. И далее для остальной средней школы.
Даже в русской Википедии список есть, блин: (wiki/ru) Список дзёё кандзи (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B4%D0%B7%D1%91%D1%91_%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D0%B8).
Цитата: RockyRaccoon от мая 31, 2021, 13:43
Цитата: Medrawd от мая 31, 2021, 07:57
уебники
;up:
Nos ia ave tal sinia en un boteca.
У нас была такая вывеска в магазине.
Цитата: Medrawd от мая 31, 2021, 13:57
Цитата: Rómendil от мая 31, 2021, 08:40
Ну если честно, эта вещь больше нужна практически иммигрантам, которым может быть сложно понимать какие-то гайдлайны и даже банальные сообщения об эвакуации, которые используют сложную лексику. Либо туристам.
Для тех же, кто за границей, это вряд ли будет особо полезно, и процесс изучения вряд ли будет отличаться от изучения японского до N5-N4. Можно хоть сейчас взять и выучить то же самое, разницы не будет никакой.
В целом оно настолько же полезно, как Simple English, как по мне. То есть важно для того, чтобы упростить нативные тексты там, где их нужно воспринимать иностранцам.
Благодарю за ответ!! Значит... Можно просто учить нормальный японский и записывать его каной и минимумом иероглифов)) Кстати, а где можно увидеть список кандзи для первых двух-трех классов школы? "Почувствуй себя японским школьником"))
Я бы просто советовал изучать в своём темпе по каким-нибудь материалам, не пытаясь как-то искусственно ограничивать количество иероглифов. Ну, может, взять учебник, который больше обращает внимание на грамматику.
Если интерес дальше не пойдёт, то просто изучите столько, сколько захочется. Если пойдёт, то и иероглифы изучите в нужном количестве.
Вопрос в принципе в целях, на самом деле.
Цитата: Hellerick от мая 31, 2021, 15:42
Nos ia ave tal sinia en un boteca.
У нас была такая вывеска в магазине.
Блин, вот это опечатка!))
Прикольная вывеска))
Andrey Lukyanov, Bhudh, спасибо за ответ!))
Цитата: Medrawd от мая 31, 2021, 18:31
Цитата: Hellerick от мая 31, 2021, 15:42
Nos ia ave tal sinia en un boteca.
У нас была такая вывеска в магазине.
Блин, вот это опечатка!))
Прикольная вывеска))
У нас тут есть магазин под вывеской "Мебель". Первая буква, бОльшая по размерам, была закрашена не такой краской, как остальные, и вскоре выцвела до степени полной невидимости.
Так что же по итогу с этим конлангом случилось?)) Взлетел? Не взлетел? Остались какие-то наработки?))
Цитироватьзначки-бейджи со словам на японском: «Пожалуйста, простой японский»
— Бейдзи или бейджи? А что там с грамматикой? Глагольные основы урезаны?
ЦитироватьТак они по большей части и иероглифы уже по своему языку знают.
— Из перечисленных только у Гонконга была и есть активная методика обучения цзы, у Южной Кореи знание цзы пассивно, у остальных — или нет, или очень слабое.