Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: troyshadow от января 12, 2020, 22:38

Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 12, 2020, 22:38
Эсперантоид с неевропейскими элементами.
Буду непоследователен, писать про сие по мере наличия времени и вдохновения.
Часть 1.
Гласная e может быть полногласной, швой или выпадать по желанию говорящего.
1-е лицо: em emes
2-е лицо: et etes
3-e лицо: en enes
Используются как личные местоимения, притяжательные суффиксы и личные окончания глаголов.
Начальная форма глагола= императиву
Ven - приди, aler - уходи, sta - стань, будь
Суффикс -а = относительное местоимение "тот, который"
Vena - приходящий, аlera - уходящий, sta - сущий
Спряжение в настоящем времени:
Venam,venat, venan, venams, venats, venans
Соответственно: идущий я= я иду и т.д.
В прошедшем:
Venavam,venavat, venavan... и т.д.
="Я,ты,он тот кто был идущим, я шел(сюда)"
В будущем
Venaram, venarat, venaran...="я, ты, он тот, кто будет идти(сюда)"
Перфектив образуется приставкой he-
Hevenam- я пришедший, я пришёл
Понудительный залог образуется суффиксом -ad-, ставящимся между основой и временным суффиксом
Venadam- я тот, кто заставляет идти сюда.
Пассивный залог образуется заменой суффигированного личного местоимения в именительном падеже на соответствующее местоимение в винительном падеже, то есть с предлогом "у":
Venadayem - я тот, кого заставляют придти сюда
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 12, 2020, 22:59
От форм глагола при помощи того же суффикса -а образуются определения:
Venam'a vie - "дорога та которая меня приходящего"= дорога, по которой я пришёл.
Inhabitavams'a domo - "в-живших нас который тот дом"= дом, в котором мы жили"
При помощи определенного постпозитивного  артикля -o эта форма может субстантивироваться
Faradavatso- то, что вы вынуждены были сделать
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Wolliger Mensch от января 12, 2020, 23:14
А что тут от эсперанта? :pop:
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: maqomed1 от января 13, 2020, 03:01
Я хотел бы знать, с какой целью создается этот язык? Если цель - облегчение общении, то этот язык труднее Эсперанто.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: wandrien от января 13, 2020, 03:40
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2020, 23:14
А что тут от эсперанта? :pop:
:+1:
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: basta от января 13, 2020, 04:30
типа такого turkolyano (https://lingvoforum.net/index.php?topic=96069.0)
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 05:29
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2020, 23:14
А что тут от эсперанта? :pop:
корни словаря
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 05:33
Цитата: maqomed1 от января 13, 2020, 03:01
Я хотел бы знать, с какой целью создается этот язык? Если цель - облегчение общении, то этот язык труднее Эсперанто.
реально: чтоб самому разобраться в значении и сочетаемости грамматических категорий, точнее - уйти от европейского восприятия их.
Пафосно - сложность понятие субъективное
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 06:51
Часть 2. 
Есть 4 постпозитивных артикля:
Неопределенный:
ед.ч. -е 
мн.ч. -es
Определенный:
ед.ч. -о
мн.ч. -i
Dome, domes, domo, domi
Притяжательные/относительные отношения выражаются тремя способами:
1) определение перед определяемым:
к определению присоединяется относительный суффикс -а
Doma pordo/porde/pordi/pordes (эта/некая) дверь/двери(для) дома (видовое определение)
2) определение после определяемого:
определение присоединяет тот же артикль, что и определяемое
Pordo/pordi/porde/pordes domo/domi/dome/domes
Эта(эти)/некая(некие) дверь(двери) этого(этих)/некого(неких) дома(домов)
Может употребляться, когда по смыслу определяемое и определение имеют одинаковые артикли. Употребляется в том числе с качественными определениями.
Таким образом, если два имени следуют друг за другом и между ними нет других слов, первое будет определяемым, а второе- определением.
3) определение с предлогом
Pordo de domo= дверь дома
Тут возможны любые сочетания артиклей определяемого и определения.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 06:59
Значения, выражающие роль имени в предложении (аналогичные надёжным)выражаются предлогами:
Именительный:∅
Родительный: de
Дательный:ad
Винительный: ye
Творительный: kon
Местный: се, in, sub, bas и т.д.
Отложительный: аb
И т.п.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 12:03
Немного о фонетике:
A-а
B-б
C-ч
D-д
E-э
F-ф
G-г
H-х
I-и
J-дж/ж
K-к
L-л
M-м
N-н
O-о
P-п
Q-къ
R-р
S-с
T-т
U-у
V-в/неслоговое у
W- неслоговое у
X- ш
Y- й
Z- з/дз
Слияние согласных:
Среди гласных существует "иерархия", то есть если "встречаются" два гласных, остаётся только тот, который "сильнее".
Гласные в порядке возрастания "силы": е, а, о
Т.е. o+a/e=o, a+o=o, a+e=а, e+o/a=o/a
i переходит в у
u переходит в w
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: RockyRaccoon от января 13, 2020, 13:30
Цитата: maqomed1 от января 13, 2020, 03:01
Я хотел бы знать, с какой целью создается этот язык? Если цель - облегчение общении, то этот язык труднее Эсперанто.
Этот язык создаётся исключительно ради баловства.  8-)
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 18:44
Наклонения:
Желательное=основа+е+vola
Toti skyevolam хочу всё знать
Потенциальное=основа+е+kona
Qеvolato pensekonat можешь думать что хочешь
Долженствовательное=основа+е+deva
Faradevams мы должны (это) сделать
Разрешительные=основа+e+dara
Aladarats adem- дайте мне уйти
Можно это выразить и по-другому
Alomeda- дай(те) мне уйти
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от января 13, 2020, 22:47
"тот, который" не равно понятию "относительное прилагательное", я бы даже сказал, противоположно ему
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2020, 23:05
Цитата: Mona от января 13, 2020, 22:47
"тот, который" не равно понятию "относительное прилагательное", я бы даже сказал, противоположно ему

Почему?
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 13, 2020, 23:41
Цитата: Mona от января 13, 2020, 22:47
"тот, который" не равно понятию "относительное прилагательное", я бы даже сказал, противоположно ему
я потому и взял в кавычки, что перевод весьма условный.
Так же в персидском частица изафета, происходящая от относительного местоимения, не всегда может быть так переведена
И дословный перевод тюркского одноаффиксного изафета плохо передаёт его значение, но для понимания полезен.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 14, 2020, 06:03
Придаточные предложения.
Передаются через субстантивацию глагола:
Она сказала, что любит меня=
Yem amoron hedesan, дословно: меня свое любление сказала она
Я читал, когда он пришёл=
Venona temp legavam "прихода его время я читал"
Как видите, слово без артикля и относительной частицы "а" по умолчанию является обстоятельством="наречием"
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 14, 2020, 07:27
Так же образуется конструкция со значением сослагательного наклонения:
Si pluvo nosto yera par promene alekonavams
Если(бы) дождя не было вчера для прогулки пойти могли мы.
Si amikom ston ayudekonam
Если бы ты был моим другом я бы тебе помог(в настоящем времени)
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: maqomed1 от января 16, 2020, 20:05
Один из недостатков Эсперанто, это окончание -o для существительных. Лучше английский артикль "e"(a) для существительных, чем эсперантское окончание -o.Слова, взятые из разных языков останутся ближе к своему облику.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от января 16, 2020, 22:37
Цитата: maqomed1 от января 16, 2020, 20:05
Один из недостатков Эсперанто, это окончание -o для существительных. Лучше английский артикль "e"(a) для существительных, чем эсперантское окончание -o.Слова, взятые из разных языков останутся ближе к своему облику.
у меня "о" и "е" оба всего лишь артикли, которые могут стоять и после прилагательного, например, причем "е" можно опускать;
хотя моя задумка в том, что прилагательное и существительное в этом языке( назову его "Spera") грамматически не различаются.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от января 16, 2020, 22:58
Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2020, 23:05
Цитата: Mona от января 13, 2020, 22:47
"тот, который" не равно понятию "относительное прилагательное", я бы даже сказал, противоположно ему

Почему?

Тот, в отношении которого - это относительное прилагательное. (Автомобильная фабрика, - фабрика, имеющая некое неназванное, (но все знают, какое), отношение к автомобилям).
Тот, который (большой, белый, пушистый) - качественное прилагательное.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от февраля 5, 2020, 08:09
решил внести изменения на ходу: беспредложное определение отныне пусть всегда стоит перед определяемым независимо от сопровождающих артиклей, то есть из двух соположенных имён первое будет определением второго:
doma pordе: (какая-то) дверь (для) дома
dome porde: (какая-то) дверь (какого-то) дома
domo porde: одна из дверей (этого) дома
domo pordo: (эта) дверь (этого) дома
остаётся ещё и предложное определение: pord+e/es/o/i de dom+e/es/o/i
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от февраля 5, 2020, 19:41
А из трех соположенных имен первое будет определением последующих двух или второго?
Имена существительные и имена прилагательные не различаются?
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от февраля 6, 2020, 05:41
Цитата: Mona от февраля  5, 2020, 19:41
А из трех соположенных имен первое будет определением последующих двух или второго?
Имена существительные и имена прилагательные не различаются?
второго. чтоб цепочки образовывать можно было.
прилагательные от существительных не отличаются
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от февраля 18, 2020, 22:58
Тогда как узнать, вы о двери или о доме говорите?
Аутомобиль фабрика-сы - вот тут понятно, что об автомобильной фабрике речь, а не об автомобиле, который на фабрике сделали фабричным способом.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от февраля 18, 2020, 23:00
А из двух следующих друг за другом существительных одно неизбежно будет относительным прилагательным по отношению к другому.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: Mona от февраля 18, 2020, 23:03
Впрочем, есть еще вариант примыкания: Москва столица.
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от февраля 19, 2020, 19:04
Цитата: Mona от февраля 18, 2020, 22:58
Тогда как узнать, вы о двери или о доме говорите?
Аутомобиль фабрика-сы - вот тут понятно, что об автомобильной фабрике речь, а не об автомобиле, который на фабрике сделали фабричным способом.
потому что fabriko automobilo в моем есперантойде может значить только "автомобиль  фабрики", потому что "автомобильная фабрика" будет "automobila fabriko", a "automobilo fabriko" - фабрика автомобиля.
Единственный способ поменять местами определение и определяемое- употребить предложную конструкцию: "fabriko de automobilo" -  фабрика автомобиля
Название: Эсперантоид мой
Отправлено: troyshadow от февраля 20, 2020, 11:53
хочу ещё "снести" формальную разницу между предлогами и глаголами, между глаголами и прилагательными, чтоб было eme al : я идущий= я иду, eme al te-ye= я веду(щий) тебя, так что возможно предлоги скоро превратятся в послелоги