У СУМ-11 подається (http://sum.in.ua/s/sympatyk) лише одне значення:
СИМПА́ТИК, а, чол., рідко. Людина, якій симпатизує хто-небудь. Досвідчений метранпаж друкарні був нашим симпатиком і він міг сам зверстати газету і без редактора (Петро Козланюк, Сонце.., 1957, 112).
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь). Причому переважно в множині. Симпатики лібералізму, Трампа, Меркель і т. д. (трапляю на це слово найчастіше в політичній лексиці, тому й приклади такі). Я взагалі зараз не пригадую жодного прикладу вживання відповідно до тлумачення. Коли відбувся цей зсув, а чи, може, тлумачення в СУМі було помилковим?
Активное и пассивное значения есть в этимоне этого слова — средневек. лат. sympathicus, образованного от греческого συμπάθεια (в самом греческом прилагательное — συμπαθητιϰός). Оба значения есть и во французском sympathique «симпатичный» и «симпатизирующий», а вот ит. simpatico и исп. simpático имеют только пассивное значение «симпатичный». В польском прилагательное sympatyczny имеет пассивное значение «симпатичный», а существительное sympatyk — активное «симпатизирующий».
По поводу употребления пассивного значения — люди начитанные употребляют:
Цитата: GRAND (Никополь) 11.04.2012 в 19:30 от
Я к чему говорю. Любой квалифицированный судья в случае своей заангажированности сможет опуститься до такого, до чего опустился в субботу Вакс. И мы можем всю сознательную жизнь, много лет помнить этого судью как чуть ли не самого честного и беспристрастного и даже ошибавшегося только в "нашу" сторону, но когда он куплен, ему все равно, против кого свистеть. И вчерашний "симпатик" легко за один день превращается в убийцу команды.
Цитата: dan-pt от января 1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Цитата: DarkMax2 от января 2, 2020, 16:17
Цитата: dan-pt от января 1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Маємо кращі джерела? :)
Цитата: Wolliger Mensch от января 2, 2020, 11:38
По поводу употребления пассивного значения — люди начитанные употребляют:
*цитата*
Хіба це слово вживають у російській мові? (Поза межами України.)
Цитата: dan-pt от января 2, 2020, 19:47
Хіба це слово вживають у російській мові? (Поза межами України.)
Употребляют, но очень редко — в порядке инословесных упражнений.
Ще є слово симпотка.
Цитата: R от января 2, 2020, 21:58
Ще є слово симпотка.
Ну это уже от прилагательного
симпотный. Дурацкое и двусмысленное слово, но девочками почему-то употребительно. ;D
Цитата: dan-pt от января 2, 2020, 19:42
Цитата: DarkMax2 от января 2, 2020, 16:17
Цитата: dan-pt от января 1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Маємо кращі джерела? :)
На жаль, загалу словники байдужі. Їм легше з нуля вигадувати свідчинь, непозбувне тощо.
Цитата: Wolliger Mensch от января 2, 2020, 11:38
Активное и пассивное значения есть в этимоне этого слова — средневек. лат. sympathicus, образованного от греческого συμπάθεια (в самом греческом прилагательное — συμπαθητιϰός). Оба значения есть и во французском sympathique «симпатичный» и «симпатизирующий», а вот ит. simpatico и исп. simpático имеют только пассивное значение «симпатичный». В польском прилагательное sympatyczny имеет пассивное значение «симпатичный», а существительное sympatyk — активное «симпатизирующий».
Дякую за пояснення.