Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: zwh от декабря 10, 2019, 20:20

Название: Этимология "гавани"
Отправлено: zwh от декабря 10, 2019, 20:20
Нашел в Рунете:
Цитировать
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван – у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров).  Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven – то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen;

Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?
Название: Этимология "гавани"
Отправлено: Iskandar от декабря 10, 2019, 20:26
Это слово я узнал от Жюля нашего Верна и, поскольку ударения в книжках не ставят, долго думал, что это гава́нь
Название: Этимология "гавани"
Отправлено: Awwal12 от декабря 10, 2019, 20:28
Цитата: zwh от декабря 10, 2019, 20:20
Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?
В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.
В голландском теоретически читается [v], но практически нидерландский вариант [v] уже утерял за счет слияния /v/ и /f/, остается только фламандский Бельгии.
Название: Этимология "гавани"
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2019, 22:17
Цитата: Awwal12 от декабря 10, 2019, 20:28
В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.

Хитро вы /b/ обозначили.

Цитата: zwh от декабря 10, 2019, 20:20
Нашел в Рунете:
Цитировать
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван – у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров).  Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven – то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen;
Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?

Вопрос не то, что не «законный», а вообще очень странный и левый. :P — Уже из цитаты понятно, что литературная немецкая форма — заимствование, и что в этимоне русского слова был [в]. Закономерная литературная немецкая форма была бы *Haben < ср.-в.-нем. habene < прагерм. *xaƀanō, от исчезнувшего сильного глагола, от которого производные *xaƀēnan «иметь» (> нем. haben, англ. have) и *xafjanan «поднимать» (> нем. heben, англ. heave).
Название: Этимология "гавани"
Отправлено: Awwal12 от декабря 10, 2019, 22:20
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2019, 22:17
Цитата: Awwal12 от В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.
Хитро вы /b/ обозначили.
Пардон?..
Название: Этимология "гавани"
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 10, 2019, 23:15
Цитата: Awwal12 от декабря 10, 2019, 22:20
Пардон?..

Фонемой. Чтобы не подкопаться. ;D