Речь об учебнике авторства Геннадия Богданова,вышедшем в Израиле.Кто может что-нибудь сказать?Качество (как учебника) и т.п.
а где его можно приобрести?
Я связался с автором,а он поручил издателю выслать книгу.Издатель в Израиле.В понедельник пойду на почту забирать,почти два месяца ждал.Подумал вот,может,кто-то уже сталкивался с учебником.
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 22:32
Я связался с автором,а он поручил издателю выслать книгу.Издатель в Израиле.В понедельник пойду на почту забирать,почти два месяца ждал.Подумал вот,может,кто-то уже сталкивался с учебником.
Пока не отсканируете, никто и не столкнётся. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 9, 2019, 09:35
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 22:32
Я связался с автором,а он поручил издателю выслать книгу.Издатель в Израиле.В понедельник пойду на почту забирать,почти два месяца ждал.Подумал вот,может,кто-то уже сталкивался с учебником.
Пока не отсканируете, никто и не столкнётся. ;D
Мне,похоже,тоже не судьба.Я думал,книга пришла,а это просто новый рутер и ресивер.Я разочарован и расстроен.
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 20:54
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
а где можно приобрести?
Цитата: Leo от марта 14, 2020, 20:56
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 20:54
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
а где можно приобрести?
Я купил учебник горско-еврейского у издателя (он в Израиле). Если Вы всерьёз хотите приобрести, я спрошу, можно ли дать его контакт(я общался по вотсапу).
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 22:28
Цитата: Leo от марта 14, 2020, 20:56
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 20:54
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
а где можно приобрести?
Я купил учебник горско-еврейского у издателя (он в Израиле). Если Вы всерьёз хотите приобрести, я спрошу, можно ли дать его контакт(я общался по вотсапу).
был бы благодарен за помощь
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 08:14
Речь об учебнике авторства Геннадия Богданова,вышедшем в Израиле.Кто может что-нибудь сказать?Качество (как учебника) и т.п.
Цитата: Leo от декабря 8, 2019, 10:39
а где его можно приобрести?
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 22:32
Я связался с автором,а он поручил издателю выслать книгу.Издатель в Израиле.В понедельник пойду на почту забирать,почти два месяца ждал.Подумал вот,может,кто-то уже сталкивался с учебником.
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 20:54
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
Цитата: Leo от марта 14, 2020, 20:56
а где можно приобрести?
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 22:28
Я купил учебник горско-еврейского у издателя (он в Израиле). Если Вы всерьёз хотите приобрести, я спрошу, можно ли дать его контакт(я общался по вотсапу).
Что тут происходит? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от марта 14, 2020, 23:47
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 08:14
Речь об учебнике авторства Геннадия Богданова,вышедшем в Израиле.Кто может что-нибудь сказать?Качество (как учебника) и т.п.
Цитата: Leo от декабря 8, 2019, 10:39
а где его можно приобрести?
Цитата: Улукиткан от декабря 8, 2019, 22:32
Я связался с автором,а он поручил издателю выслать книгу.Издатель в Израиле.В понедельник пойду на почту забирать,почти два месяца ждал.Подумал вот,может,кто-то уже сталкивался с учебником.
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 20:54
Недавно получил вместе с первой и недавно вышедшую вторую часть. Хороший (на мой взгляд) учебник. Второе издание первой части - на латинице.
Цитата: Leo от марта 14, 2020, 20:56
а где можно приобрести?
Цитата: Улукиткан от марта 14, 2020, 22:28
Я купил учебник горско-еврейского у издателя (он в Израиле). Если Вы всерьёз хотите приобрести, я спрошу, можно ли дать его контакт(я общался по вотсапу).
Что тут происходит? :what:
Вы правы, прошу прощения (Bəxşləmişi xos'dənym по-горско-еврейски).
Вот ещё несколько фраз (для искупления моей вины):
Şolum. - Здравствуйте./Привет.
Xoş omori. - Добро пожаловать.
Səbəħ ə xəjr bu. - Доброе утро.
Ruz ə xəjr bu. - Добрый день.
Şoħongum ə xəjr bu. - Добрый вечер.
Cy xə'bər(i)?- Какие новости?/Как дела?
Korhoj ty cy'tami? - Как твои дела?
Kor'hosmu cy'tami? - Как Ваши дела?
Знаком ' перед слогом обозначено ударение.Там, где оно не обозначено, оно падает на последний слог.
ş [ш], ə [æ], ħ [ħ], с [ч], y [y], x [ x ],
ЦитироватьKorhoj ty cy'tami?
Автор выбрал не совсем удобный вариант латиницы, честно говоря. Интересно, чем продиктован такой выбор..?
Цитата: Farroukh от апреля 6, 2020, 23:01
ЦитироватьKorhoj ty cy'tami?
Автор выбрал не совсем удобный вариант латиницы, честно говоря. Интересно, чем продиктован такой выбор..?
получилось чуть ли не таджикская транслитерация:
korhoji tu - корҳои ту - کارهای تو
Душанбинский диалект: корои ты
скорее всего там
kårhå-y(i) ty - карҳа-й ты
Цитата: Farroukh от апреля 6, 2020, 23:01
ЦитироватьKorhoj ty cy'tami?
Автор выбрал не совсем удобный вариант латиницы, честно говоря. Интересно, чем продиктован такой выбор..?
Похоже, это вариант, приближенный к довоенному.На нём же изданы словари Агарунова/Агаруновых.А других вариантов я и не знаю.А какие варианты есть ещё?Мне этот вполне нравится.
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 06:11
Цитата: Farroukh от апреля 6, 2020, 23:01
ЦитироватьKorhoj ty cy'tami?
Автор выбрал не совсем удобный вариант латиницы, честно говоря. Интересно, чем продиктован такой выбор..?
получилось чуть ли не таджикская транслитерация:
korhoji tu - корҳои ту - کارهای تو
Душанбинский диалект: корои ты
скорее всего там
kårhå-y(i) ty - карҳа-й ты
Ну не зря ведь они родственные.
А "j" добавляется только после гласных, после согласных ничего.
ЦитироватьXoş omori. - Добро пожаловать.
Səbəħ ə xəjr bu. - Доброе утро.
Ruz ə xəjr bu. - Добрый день.
Şoħongum ə xəjr bu. - Добрый вечер.
Cy xə'bər(i)?- Какие новости?/Как дела?
Korhoj ty cy'tami? - Как твои дела?
Kor'hosmu cy'tami? - Как Ваши дела?
Эти же фразы на татском в азерб. латинице:
Xoş ǝmǝri - Добро пожаловать.
Sabah tü xeyir - Доброе утро (тебе)
çi xəbəri?- Какие новости?/Как дела?
ЦитироватьKorhoy tü çist? - Как твои дела?
Kor'hosmu cy'tami? - Как Ваши дела?
Интересно. В джуури есть обращение к одному человеку на Вы?
Например, в татском все на "ты". Что к пастуху, что к падишаху. Вы ("шму") используется при обращении к двум и более персонам.
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 12:14
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 06:11
Цитата: Farroukh от апреля 6, 2020, 23:01
ЦитироватьKorhoj ty cy'tami?
Автор выбрал не совсем удобный вариант латиницы, честно говоря. Интересно, чем продиктован такой выбор..?
получилось чуть ли не таджикская транслитерация:
korhoji tu - корҳои ту - کارهای تو
Душанбинский диалект: корои ты
скорее всего там
kårhå-y(i) ty - карҳа-й ты
Ну не зря ведь они родственные.
А "j" добавляется только после гласных, после согласных ничего.
это типично ново-персидское явление. после гласных всегда вставляется ی, когда изафет идёт.
в таджикской кириллице не пишут но произносят.
а так, таджикская кириллица источник постоянных головных болей. таджики автоматически переводят эту систему на латинницу (в интернете). а иранцы и афганцы, у них общепринятая в Среднем Востоке, то есть длинний звук å, передают через "а", а таджики через "о" (также как горно-евреи и талыши).
горно-еврейский язык почти что тот же персидский язык, но как очень экзотический диалект.
лучший выход для них использовать стандартный персидский язык для формальных целей, а свой диалект для разговора.
подобно "бухарско-еверейскому" языку, носители которых очень часто переходят на стандартный персидский язык в формальных случаях.
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 13:13
подобно "бухарско-еверейскому" языку, носители которых очень часто переходят на стандартный персидский язык в формальных случаях.
а бухарско-еврейского учебники написаны?
Цитировать
Интересно. В джуури есть обращение к одному человеку на Вы?
Например, в татском все на "ты". Что к пастуху, что к падишаху. Вы ("шму") используется при обращении к двум и более персонам.
Вроде как есть, "Ишму".
Цитировать
лучший выход для них использовать стандартный персидский язык для формальных целей, а свой диалект для разговора.
подобно "бухарско-еверейскому" языку, носители которых очень часто переходят на стандартный персидский язык в формальных случаях.
Я не большой специалист в персидском, но по мне, бухарско-еврейский к нему намного ближе, чем джуури. Кроме того, я не вижу причин людям, у которых есть свой литературный язык, пользоваться чужим (при условии, что они вообще своим владеют). Плюс ещё арабскую графику изучать, далеко не самую удобную в мире. Ну и насчёт того, диалект ли джуури какого-нибудь другого языка, это вопрос.
Цитата: Leo от апреля 7, 2020, 13:20
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 13:13
подобно "бухарско-еверейскому" языку, носители которых очень часто переходят на стандартный персидский язык в формальных случаях.
а бухарско-еврейского учебники написаны?
На твирпиксе есть пособие - на английском.
Тут эквиваленты приветствий на стандартном персидском (используя эту же необычную транслитерцию). по мне горско-еврейский это фактически диалект персидского языка, только очень необычный. есть персидские диалекты ещё дальше от стандартного. тот же бухарский диалект, необычный диалект севера Ферганской долины (Чуст, Косонсой, Наманганская область), хазараги, диалект бандари Ирана. море диалектов где отклонения от стандарта на уровке лексики, фонетики, грамматики. на их фоне горско-еврейский очень даже персидский :).
Xoş omori. - Добро пожаловать. - Xoş amadid
Səbəħ ə xəjr bu. - Доброе утро. - Səbaħ-ət xəjr bad (однако типично: Sobh bə xəjr)
Ruz ə xəjr bu. - Добрый день. - Ruz-ət xəjr bad (однако типично: Ruz bə xəjr)
Şoħongum ə xəjr bu. - Добрый вечер.- Şam-ət xəjr bad (однако типично: Şam bə xəjr)
Cy xə'bər(i)?- Какие новости?/Как дела? - Ci xəbər
Korhoj ty cy'tami? - Как твои дела? - Karha-je to ci tur e?
Kor'hosmu cy'tami? - Как Ваши дела? - Karha-je şoma ci tur e?
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 17:02
Тут эквиваленты приветствий на стандартном персидском (используя эту же необычную транслитерцию). по мне горско-еврейский это фактически диалект персидского языка, только очень необычный. есть персидские диалекты ещё дальше от стандартного. тот же бухарский диалект, необычный диалект севера Ферганской долины (Чуст, Косонсой, Наманганская область), хазараги, диалект бандари Ирана. море диалектов где отклонения от стандарта на уровке лексики, фонетики, грамматики. на их фоне горско-еврейский очень даже персидский :).
Xoş omori. - Добро пожаловать. - Xoş amadid
Səbəħ ə xəjr bu. - Доброе утро. - Səbaħ-ət xəjr bad (однако типично: Sobh bə xəjr)
Ruz ə xəjr bu. - Добрый день. - Ruz-ət xəjr bad (однако типично: Ruz bə xəjr)
Şoħongum ə xəjr bu. - Добрый вечер.- Şam-ət xəjr bad (однако типично: Şam bə xəjr)
Cy xə'bər(i)?- Какие новости?/Как дела? - Ci xəbər
Korhoj ty cy'tami? - Как твои дела? - Karha-je to ci tur e?
Kor'hosmu cy'tami? - Как Ваши дела? - Karha-je şoma ci tur e?
Интересно, спасибо. Я так понимаю, это извечный спор - "язык/диалект". Не буду дискутировать, для меня джуури пусть будет языком. А чем является "e" в сочетании "ci tur e"?
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 17:49
А чем является "e" в сочетании "ci tur e"?
Разговорный вариант связки ( лит. ast )
Цитата: Neeraj от апреля 7, 2020, 19:26
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 17:49
А чем является "e" в сочетании "ci tur e"?
Разговорный вариант связки ( лит. ast )
Вот я и думал, вроде бы "ast" же, как в таджикском.
В джуури эту роль играет окончание "-i", есть и полная форма hisdi, но она реже используется.
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 15:14
Цитата: Leo от апреля 7, 2020, 13:20
Цитата: арьязадэ от апреля 7, 2020, 13:13
подобно "бухарско-еверейскому" языку, носители которых очень часто переходят на стандартный персидский язык в формальных случаях.
а бухарско-еврейского учебники написаны?
На твирпиксе есть пособие - на английском.
оно конечно скудновато. кстати там есть пособие по бухарско-таджикскому. я пытался понять не об одном ли языке идёт речь, но вроде нет
Цитироватьдля меня джуури пусть будет языком
Он и есть отдельный от татского язык. Они как идиш и немецкий.
Джууро плюс ещё содержит ряд архаических арамейских слов.
Цитата: Farroukh от апреля 7, 2020, 21:51
Цитироватьдля меня джуури пусть будет языком
Он и есть отдельный от татского язык. Они как идиш и немецкий.
Джууро плюс ещё содержит ряд архаических арамейских слов.
Soqboşit əri daldə!
Спасибо за поддержку!
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 19:49
Цитата: Neeraj от апреля 7, 2020, 19:26
Цитата: Улукиткан от апреля 7, 2020, 17:49
А чем является "e" в сочетании "ci tur e"?
Разговорный вариант связки ( лит. ast )
Вот я и думал, вроде бы "ast" же, как в таджикском.
В джуури эту роль играет окончание "-i", есть и полная форма hisdi, но она реже используется.
интересно.
значит ещё одна форма упрощения "аст".
Иран: "э" вместе "аст". "хуб э" - "это есть хорошо"
Ҷуҳури: "и" - "хуб и" (если правильно понимаю)
Афганистан: "а" - "хуб а" (однако в Афганистане "аст" в разговорном языке сохранился тоже)
Таджикистан (юг): "ай" - "хуб ай".
Таджикистан (север): тут отпало в разговорной речи, кроме горных областей Матчи, Варуха и Суха (Узбекистан). вроде влияние тюркских.
Цитировать
Ҷуҳури: "и" - "хуб и" (если правильно понимаю)
:yes: Правильно понимаете. Kitob xubi. - Книга (есть) хорошая.
:pop:
(https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Цитата: Neeraj от апреля 24, 2020, 21:38
:pop: (https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Некоторые слова я понимаю, но общего смысла не улавливаю ;D
Цитата: Улукиткан от апреля 25, 2020, 19:01
Цитата: Neeraj от апреля 24, 2020, 21:38
:pop: (https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Некоторые слова я понимаю, но общего смысла не улавливаю ;D
Ну как же ... " Сижу за решеткой в темнице сырой " ... и т.д. :yes:
Цитата: Neeraj от апреля 25, 2020, 23:35
Цитата: Улукиткан от апреля 25, 2020, 19:01
Цитата: Neeraj от апреля 24, 2020, 21:38
:pop: (https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Некоторые слова я понимаю, но общего смысла не улавливаю ;D
Ну как же ... " Сижу за решеткой в темнице сырой " ... и т.д. :yes:
К сожалению, мой словарный запас пока слишком мал.
Цитата: Улукиткан от апреля 26, 2020, 10:10
Цитата: Neeraj от апреля 25, 2020, 23:35
Цитата: Улукиткан от апреля 25, 2020, 19:01
Цитата: Neeraj от апреля 24, 2020, 21:38
:pop: (https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Некоторые слова я понимаю, но общего смысла не улавливаю ;D
Ну как же ... " Сижу за решеткой в темнице сырой " ... и т.д. :yes:
К сожалению, мой словарный запас пока слишком мал.
Это перевод стихотворения Пушкина из хрестоматии, изданной в Баку.
Цитата: Neeraj от апреля 26, 2020, 16:01
Цитата: Улукиткан от апреля 26, 2020, 10:10
Цитата: Neeraj от апреля 25, 2020, 23:35
Цитата: Улукиткан от апреля 25, 2020, 19:01
Цитата: Neeraj от апреля 24, 2020, 21:38
:pop: (https://b.radikal.ru/b01/2004/c7/826fc18c1718.jpg)
Некоторые слова я понимаю, но общего смысла не улавливаю ;D
Ну как же ... " Сижу за решеткой в темнице сырой " ... и т.д. :yes:
К сожалению, мой словарный запас пока слишком мал.
Это перевод стихотворения Пушкина из хрестоматии, изданной в Баку.
Я пока далёк от стихотворений из хрестоматий. Пока на уровне "Мой отец хочет купить новые ботинки" и "В полшестого старики каждый день идут в синагогу" :donno: