Замечательно то, что они вроде и похожи на среднемонгольские и старописьменные монгольские, но на самом деле по фонетике никаким боком из них не выводятся.
Род. пад.
п.-монг. халха
после гласных -jiн -ын/-ийн (после долгих -гийн)
после н -ы/-ий
после др. согласных -ун/-ÿн -ын/-ийн
Фокус в том, что за пределами падежной системы нигде не наблюдается развития -jiн > -гийн; у > -ы; -ун > -ын. Вместо этого имеем развития типа саjiн "хороший" > сайн; усу "вода" > ус; болун "и" > болон и т.п.
Вин. пад.
п.-монг. халха
после гласных -ji -г
после согласных -i -ыг/-ийг
Халхаский -г в старомонгольских формах никаких источников не имеет. А -i, кстати, должно выпадать с палатализацией предшествующего согласного (ср. морi "лошадь" > морь), а не удлиняться в -ы/-ий.
Исх. пад.
п.-монг. халха
-ача/-ече -аас/-ээс/-оос/-өөс
Никаких других случаев изменения ч > с в монгольских языках не встречается.
В калмыцком языке показатели падежей практически те же, что и в халхаском. В бурятском несколько отличаются, но в сторону, еще больше отдаляющую их от старомонгольского состояния.
так магнитофонных записей же у нас нет. не факт, что то, что записывали "ч" в самом деле так произносилось.
может там "ц" был на самом деле, кто ж знает.
"ц" кстати в бурятском переходит в "с" регулярно.
{поперхнувшись} на минутку представил, что действительно там конечное "ц" и язык заиграл охренительными красками
Сокровенное сказание значит начинается с фразы "дэд тэнгэрэц джаяту" :E:
Цитата: Цитатель от ноября 26, 2019, 17:26
Сокровенное сказание значит начинается с фразы "дэд тэнгэрэц джаяту" :E:
А куда вы конечные гласные дели? Они, между прочим, у халхасцев еще в XIX веке произносились, а у бурятов и частично у калмыков и сейчас сохраняются.
подозреваю, что раз так быстро отпало, значит произносилось совсем совсем бегло и кратко.
это в монгольском норма, там даже в слово Монгол вторая гласная произносится так, что как бы ее там и нет
Это сейчас норма, а в записях 150-летней (а частично и 100-летней) давности все гласные еще были на месте. То есть редукция, конечно, уже была, но не до нуля, как сейчас. И, например, одинаково звучащие сейчас эм "лекарство" и эм "женщина" тогда четко различались как эм и эмэ.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 26, 2019, 16:13
после гласных -jiн -ын/-ийн (после долгих -гийн)
А зачем вообще в современной орфографии -ын? Если произносится также как -ийн.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 26, 2019, 16:13
Исх. пад.
п.-монг. халха
-ача/-ече -аас/-ээс/-оос/-өөс
Никаких других случаев изменения ч > с в монгольских языках не встречается.
Развитие долгого гласного тоже аномально.
Цитата: bvs от ноября 26, 2019, 18:50
Цитата: Devorator linguarum от ноября 26, 2019, 16:13
после гласных -jiн -ын/-ийн (после долгих -гийн)
А зачем вообще в современной орфографии -ын? Если произносится также как -ийн.
Банально чтобы показывать отсутствие палатализации предшествующего согласного. Есть минимальные пары типа ханын "стены" - ханийн "друга"; багын "маленького" - багийн "команды".
Цитата: bvs от ноября 26, 2019, 18:50
Цитата: Devorator linguarum от ноября 26, 2019, 16:13
Исх. пад.
п.-монг. халха
-ача/-ече -аас/-ээс/-оос/-өөс
Никаких других случаев изменения ч > с в монгольских языках не встречается.
Развитие долгого гласного тоже аномально.
Оно не очень аномально, потому что в монгольском языке действует правило, что если суффикс начинается с гласного, этот гласный всегда долгий. Т.е. фонетических оснований для удлинения нет, но есть морфонологические.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 26, 2019, 18:09
Это сейчас норма, а в записях 150-летней (а частично и 100-летней) давности все гласные еще были на месте. То есть редукция, конечно, уже была, но не до нуля, как сейчас. И, например, одинаково звучащие сейчас эм "лекарство" и эм "женщина" тогда четко различались как эм и эмэ.
Не думаю что различались по произношению. Для нас написание на классик-монгольском "эм" и "эмэ" как раз для различия смысла.
Просто в классик-монгольской письменности было принято правило как то по виду или по написанию различить разных по понятию, а по произношению одинаковых слов. Это может быть влияние китайской письменности (или киданьской??) где одинаковые по произношению и разные по означению слова чётко различаются разными иероглифами.