С чем можно сравнить? Как русский и украинский? Как русский и польский? Или еще хуже? :what:
Слыхал десяток мнений - без носителей не разобраться
Цитата: Leo от ноября 4, 2019, 23:39
Слыхал десяток мнений - без носителей не разобраться
Без лучших ихтиологов? :)
Так вам сейчас Пастор придёт и скажет, что никогда не мог понять по-мокшански ни слова и всё в таком духе.
Хотя отличия, очевидно, существеннее, чем между русским и украинским (в этой паре вообще отличия морфологии минимальны, между мордовскими больше).
Цитата: Awwal12 от ноября 4, 2019, 23:43
Цитата: Leo от ноября 4, 2019, 23:39
Слыхал десяток мнений - без носителей не разобраться
Без лучших ихтиологов? :)
Так вам сейчас Пастор придёт и скажет, что никогда не мог понять по-мокшански ни слова и всё в таком духе.
Вот то-то и оно. Носители правду не скажут, поэтому остается аппелировать к мнению незаинтересованных внешних финно-угроедов. :donno:
Сомневаюсь, что Пастор придет. Его, очевидно, шумовки и темы вроде "чего я с утра перепил" мало интересуют.
Фонология эрзянского как будто русские не русские слова произносят, мокшанский на слух звучит по другому, значительно менее по русски.
Цитата: SIVERION от ноября 5, 2019, 00:39
Фонология эрзянского как будто русские не русские слова произносят, мокшанский на слух звучит по другому, значительно менее по русски.
Не замечал. :donno: Мокшанская фонология действительно более своеобразна, но на русский слух это совершенно неразличимо. Более того, именно мокшанский в некотором смысле "акающий".
Спрашивал как-то об этом эрзян ... Процентов на 80% мокшанский понимают.
Не понять 1 слово из 5 может быть чревато боком.
Цитата: Awwal12 от ноября 5, 2019, 01:21
Цитата: SIVERION от ноября 5, 2019, 00:39
Фонология эрзянского как будто русские не русские слова произносят, мокшанский на слух звучит по другому, значительно менее по русски.
Не замечал. :donno: Мокшанская фонология действительно более своеобразна, но на русский слух это совершенно неразличимо. Более того, именно мокшанский в некотором смысле "акающий".
Ну я украиноязычный натив, у меня не совсем русский слух и замечаю в русской речи то что не замечают сами русскоязычные нативы и восприятие на слух языков России может поэтому тоже чуть иное.
Цитата: SIVERION от ноября 5, 2019, 00:39
Фонология эрзянского как будто русские не русские слова произносят, мокшанский на слух звучит по другому, значительно менее по русски.
Вы бразильцев послушайте... ;D
Цитата: Devorator linguarum от ноября 4, 2019, 23:37
С чем можно сравнить? Как русский и украинский? Как русский и польский? Или еще хуже? :what:
1Иисус чачсь Иудеянь Вифлеем ошсо, зярдо инязорокс ульнесь Ирод. Теде мейле зярыя шкань ютазь састь Ерусалимс чилисема ёндо тештень коряс содыцят ды кевкстсть:
1Иисус шачсь Иудеянь Вифлеем ошса ся пингть, мзярда оцязоркс ульсь Ирод. Сонь шачемдонза меле Иерусалиму шинь стяма ширде састь смузюфт*а и кизефнихть:
1Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:
2«Косо еврейтнень се Инязорось, кона ней чачсь? Минь неинек, кода Сонзэ тештезэ лиссь менельсэнть, ды сынек Эйдентень сюконямо».
2«Коса аф кунара шачф евреень Оцязорсь? Минь няеськ менельса Сонь лиси тяштенц и саме Тейнза сюконяма».
2где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
3Теде марязь, Ирод инязорось ды мартонзо весе Ерусалимеськак талнозевсть.
3Ирод оцязорсь кулезе тянь, эводсь, и сонь мархтонза эводсь сембе Иерусалимсь.
3Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
4Секскак сон пурнынзе весе попонь покштнэнь ды Койс тонавтыцятнень*а ды кевкстинзе, козонь чачомаль Пазонь кучовт Идицянтень.
4Ирод кочказень сембе озксвятиень оцюнятнень*б, койти тонафтыхнень*в и кизефтезень синь, коса шачемаль Христости.
4И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
как то так наверное :???
В других языках "иудей" = "еврей", а в мордовских — наоборот?
Цитата: Bhudh от ноября 5, 2019, 21:05
В других языках "иудей" = "еврей", а в мордовских — наоборот?
Наоборот, это как? :???
В русском "иудей" - вероисповедание, "еврей" - национальность. Где тут равно?
В западных слова jew, juif, Jude, judio по форме от "иудея", по смыслу и "иудей", и "еврей".
А тут "еврейтнень"/"евреень" от "еврея", а переводится ими Царь Иудейский (но не Вифлеем; топоним решили оттранслетирировать?).
Цитата: Bhudh от ноября 7, 2019, 12:25
А тут "еврейтнень"/"евреень" от "еврея", а переводится ими Царь Иудейский (но не Вифлеем; топоним решили оттранслетирировать?).
Помнится мне по известной рок-опере, что "царь Иудейский" по-английски звучит как
King of the Jews. Может, в мордовских переводах - калька с английского?
ЦитироватьСпрашивал как-то об этом эрзян ... Процентов на 80% мокшанский понимают.
По моим опросам - от 60 до 80%. Но тут следует учесть, что эрзя относятся к мокша несколько своеобразно, если не сказать более. Многие утверждали, что понимать мокшанский вполне себе можно, но это не занятие для тру эрзя.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 7, 2019, 16:40
Цитата: Bhudh от А тут "еврейтнень"/"евреень" от "еврея", а переводится ими Царь Иудейский (но не Вифлеем; топоним решили оттранслетирировать?).
Помнится мне по известной рок-опере, что "царь Иудейский" по-английски звучит как King of the Jews. Может, в мордовских переводах - калька с английского?
Когда знакомился с Сенкевичем, запомнил, что круль Жидовский.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 7, 2019, 16:40
Цитата: Bhudh от ноября 7, 2019, 12:25
А тут "еврейтнень"/"евреень" от "еврея", а переводится ими Царь Иудейский (но не Вифлеем; топоним решили оттранслетирировать?).
Помнится мне по известной рок-опере, что "царь Иудейский" по-английски звучит как King of the Jews. Может, в мордовских переводах - калька с английского?
Кстати, посмотрел. "Еврейтнень" - это именно р. п. мн. ч. в указательном склонении. По крайней мене в эрзя.
Цитата: Neeraj от ноября 5, 2019, 06:23
Спрашивал как-то об этом эрзян ... Процентов на 80% мокшанский понимают.
Ну и кого вы спрашивали? Тех эрзян, кому уже знаком мокшанский, кто уже изучал его? А если спрашивать тех эрзян, которые никакого другого языка, кроме русского, не знают?
Цитата: Agabazar от ноября 8, 2019, 18:31
А если спрашивать тех эрзян, которые никакого другого языка, кроме русского, не знают?
...То они закономерно не будут понимать мокшанский вообще.
Цитата: Цитатель от ноября 5, 2019, 21:02
Цитата: Devorator linguarum от ноября 4, 2019, 23:37
С чем можно сравнить? Как русский и украинский? Как русский и польский? Или еще хуже? :what:
1Иисус чачсь Иудеянь Вифлеем ошсо, зярдо инязорокс ульнесь Ирод. Теде мейле зярыя шкань ютазь састь Ерусалимс чилисема ёндо тештень коряс содыцят ды кевкстсть:
1Иисус шачсь Иудеянь Вифлеем ошса ся пингть, мзярда оцязоркс ульсь Ирод. Сонь шачемдонза меле Иерусалиму шинь стяма ширде састь смузюфт*а и кизефнихть:
1Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:
2«Косо еврейтнень се Инязорось, кона ней чачсь? Минь неинек, кода Сонзэ тештезэ лиссь менельсэнть, ды сынек Эйдентень сюконямо».
2«Коса аф кунара шачф евреень Оцязорсь? Минь няеськ менельса Сонь лиси тяштенц и саме Тейнза сюконяма».
2где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
3Теде марязь, Ирод инязорось ды мартонзо весе Ерусалимеськак талнозевсть.
3Ирод оцязорсь кулезе тянь, эводсь, и сонь мархтонза эводсь сембе Иерусалимсь.
3Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
4Секскак сон пурнынзе весе попонь покштнэнь ды Койс тонавтыцятнень*а ды кевкстинзе, козонь чачомаль Пазонь кучовт Идицянтень.
4Ирод кочказень сембе озксвятиень оцюнятнень*б, койти тонафтыхнень*в и кизефтезень синь, коса шачемаль Христости.
4И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
как то так наверное :???
А что значит звёздочка в словах "тонавтыцятнень*а", тонафтыхнень*в, и т.д?
Смотрятся мордовские в письменном виде зубодробительно. Там действительно такие мощные стечения согласных?
Цитата: Agabazar от ноября 8, 2019, 18:31
Цитата: Neeraj от ноября 5, 2019, 06:23
Спрашивал как-то об этом эрзян ... Процентов на 80% мокшанский понимают.
Ну и кого вы спрашивали? Тех эрзян, кому уже знаком мокшанский, кто уже изучал его? А если спрашивать тех эрзян, которые никакого другого языка, кроме русского, не знают?
А Вы думаете много таких в реале ? :pop: Спрашивал нпр. тру эрзянку с родным эрзянским... О причинах непонимания - хотя это конечно её субъективное мнение - она сказала буквально следущее "Они ( т.е. мокша ) употребляют мордовские слова там, где у нас ( т.е. у эрзя ) русские слова ..." :donno:
Мне эрзя говорили про мокшу: "Ничё не поймёшь".
В общем, ребята, выход для ЛФ-чан один: выучить оба языка и сравнивать самим. ;up:
Цитата: злой от ноября 8, 2019, 20:00
А что значит звёздочка в словах "тонавтыцятнень*а", тонафтыхнень*в, и т.д?
Смотрятся мордовские в письменном виде зубодробительно. Там действительно такие мощные стечения согласных?
Нашёл сайт www.bible.is, там соответствующий библейский отрывок на эрзянском наговорен (отличный кстати ресурс в плане послушать, как звучат разные языки). Так вот, в "кевкстсть" диктором не проговаривается каждая согласная, а говорится "кевсть".
Цитата: злой от ноября 10, 2019, 10:55
Цитата: злой от ноября 8, 2019, 20:00
А что значит звёздочка в словах "тонавтыцятнень*а", тонафтыхнень*в, и т.д?
Смотрятся мордовские в письменном виде зубодробительно. Там действительно такие мощные стечения согласных?
Нашёл сайт www.bible.is, там соответствующий библейский отрывок на эрзянском наговорен (отличный кстати ресурс в плане послушать, как звучат разные языки). Так вот, в "кевкстсть" диктором не проговаривается каждая согласная, а говорится "кевсть".
Значит диктор не тру эрзя. Меня моя учительница эрзянского за такие пропуски согласных виртуальной линейкой била по рукам.