Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Бондаревъ от ноября 1, 2019, 12:22

Опрос
Вопрос: Какая этимология верна
Вариант 1: От "конъ" naczęlnik голосов: 1
Вариант 2: От " чело" naczelnik голосов: 4
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Бондаревъ от ноября 1, 2019, 12:22
Я рад что сейчас популяризуют сравнительное языкознание и этимологию такие люди как Микитко сын Алексеев, Павел Гумеров.
Но хочу всё-таки сказать про ошибку Гумерова.
Он в качестве примера ложных родственников приводит русское слово начальник и польское naczelnik.
Русское значит " то кто в начале" , а польское " тот кто на челе ( во главе). И мол если бы слова были русские то было бы naczęlnik.
Как он произнёс " говорили бы начэНльник".
Проблема в том что этимологию то он изучал, а забыл что в польском произошла полная деназализация перед Л. Там бывшие носовые произносятся как обычные Е и О.
Wzięła, stanęla, łynął.
И в польском изначально было именно naczęlnik, потом произошла деназализация и слово было по произношению переосмыслено как стоящий во главе. Букву ę стали писать без огонка. Об этом в этимологическом словаре 1847 года в статье zakon есть.

У кого нибудь есть источники древнее?
В любом случае врядли если во всех славянских начальник от конъ а не от чело, польское слово значит то же самое, и звучать так может и произойдя от naczęlnik оно изначально было якобы от чело.
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 1, 2019, 12:47
Ст.-польск. czelny «będący na czele, przedni, princeps, ēgregius», Sł.Stp. 1, 368.
Также:
Цитата: Słownik języka polskiego от
na czele
1. «z przodu, na początku»
2. «kierując czymś lub będąc pod przewodnictwem kogoś»
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Бондаревъ от ноября 1, 2019, 18:55
https://pl.wikisource.org/wiki/Słownik_etymologiczny_języka_polskiego/zakon (https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/zakon)
Цитировать zakon, 'reguła'; o 'mnichach', wedle ich reguły (»zakon dominikański«); zakonny, 'regularis', zakonnik, zakonniczy; zakon tłumaczy i 'Testament' (starozakonny, o księgach i ludziach); już w prasłowiańskiem ze znaczeniem 'prawa', t. j. tego, co za konu (t. j. 'początku'), bywa, p. koniec; rozeszło się oddawna na Bałkanie i śród Litwy, a doszło nawet Chazarów i Pieczeniegów. Zakon i pokon stoją obok siebie, jak zacząć, zaczątek, i począć, początek; pokonnik tyle co 'naczęlnik' (naczelnik) w prastarem tłumaczeniu Apostoła; wszystko od kon, 'początek' (i 'koniec').
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Rōmānus от ноября 1, 2019, 18:58
Бондаревъ, как вы думаете: начальник — это тот, кто начинает, или тот, кто стоит спереди?
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Бондаревъ от ноября 1, 2019, 19:04
Тот кто ''в начале '' и под чьим началом другие.
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Rōmānus от ноября 1, 2019, 19:08
Цитата: Бондаревъ от ноября  1, 2019, 19:04
Тот кто ''в начале '' и под чьим началом другие.
у меня есть смутное подозрение, что в русском языке начелник (от чело) и начялник (от начять) сконтаминировали в одно слово. Всё-таки началник, это не тот, кто начинает, а тот кто на челе стоит
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: bvs от ноября 1, 2019, 19:11
Ср. греч. ἄρχω "начинаю", ἄρχων "правитель, начальник". Старославянское "начѧльникъ" похоже на кальку с греческого.
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Rōmānus от ноября 1, 2019, 19:15
Цитата: bvs от ноября  1, 2019, 19:11
Ср. греч. ἄρχω "начинаю", ἄρχων "правитель, начальник". Старославянское "начѧльникъ" похоже на кальку с греческого.
дельно! Только есть одна проблема. архомай в медийном залоге значит руководить, рулить :) А теперь докажите, что архон больше с активным залогом связан, а не с медийным
Название: Этимология польского " Naczelnik".
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 1, 2019, 19:34
Цитата: Rōmānus от ноября  1, 2019, 19:08
Цитата: Бондаревъ от ноября  1, 2019, 19:04
Тот кто ''в начале '' и под чьим началом другие.
у меня есть смутное подозрение, что в русском языке начелник (от чело) и начялник (от начять) сконтаминировали в одно слово. Всё-таки началник, это не тот, кто начинает, а тот кто на челе стоит

1) На челе стоит авангард, но это не обязательно начальники.
2) Семантика «быть впереди» и «быть в начале» пересекается в разных языках, претензия надумана.