Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: Igor76 от октября 15, 2019, 12:13

Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Igor76 от октября 15, 2019, 12:13
Изучаю эсперанто на Дуолинго. Так как русскоязычного курса нет, изучаю эсперанто на английском языке.

Дуолинго, вроде бы, более-менее авторитетное приложение, хотя ошибки в уроках иногда попадаются. Так вот, в эсперанто-английском курсе эсперантистское приветствие "Bonan tagon" переводится как "Good day". Никогда ранее не приходилось встречать такое приветствие на английском, поэтому сомневаюсь, что это корректный перевод. Хотелось бы узнать мнение тех, кто лучше ориентируется в английском. Возможно ли на английском вместо "Good afternoon" говорить "Good day"?
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 26, 2019, 13:30
Ну, пожелание хорошего дня используется и при прощании.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: RockyRaccoon от декабря 26, 2019, 14:29
Цитата: DarkMax2 от декабря 26, 2019, 13:30
Ну, пожелание хорошего дня используется и при прощании.
Где-то когда-то слышал, что "Good day" используется только при прощании в ироническо-саркастическом смысле, например, при ссоре.
Как бы то ни было, я на всякий случай не буду так никого приветствовать.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Хромис Красавец от января 3, 2020, 21:28
Много раз говорил "Good day" за границей англоговорящим, никто не смеялся. В международных чатах тоже встречалось. Вроде нейтральная фраза.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Upliner от января 3, 2020, 21:57
В игре Ultima 9 горожане здоровались "Good day sir".
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Rusiok от января 4, 2020, 08:37
Цитата: Хромис Красавец от января  3, 2020, 21:28
В международных чатах
Попутный вопрос: как по-английски "Доброе время суток!"?
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Эслыш от января 4, 2020, 09:03
Цитата: Igor76 от октября 15, 2019, 12:13
Никогда ранее не приходилось встречать такое приветствие на английском
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Эслыш от января 4, 2020, 09:10
В Австралии, кажется, есть приветствие g`day.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 4, 2020, 14:04
Товарищи, вы че? "Слышал", "кажется", у нас на дворе что, 60-е годы, железный занавес и интернета в помине нет?

Цитата: https://www.ldoceonline.com/dictionary/good-day от especially British English old-fashioned; used to say hello or goodbye, especially in the morning or afternoon

Цитата: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/good-day от old-fashioned; used as a greeting or when saying goodbye during the day

Цитата: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/good-day от old-fashioned; used to say hello or goodbye politely when people first see each other or leave each other during the day

Выражение устаревшее, так в наше время носители не говорят. Подозреваю, что и во время съемок "Мимино" уже не говорили, но почему была использована именно эта форма, сказать не могу. Снята сцена была в Берлине, по сценарию было неочевидно, что это именно Берлин, но вроде бы очевидно, что ГДР. Не носители английского.

G'day - это все же уже другое. Понятно, что сокращение от Good day, но употребляется именно в таком сокращенном виде только в Австралии, и только как неформальное приветствие.

Цитата: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/g-day от Australian English informal; used when meeting or greeting someone ​


Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 4, 2020, 14:15
Поправка: действие происходило в Западном Берлине, а не в Восточном.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2020, 14:15
Не понял, почему gidday «уже другое». Это аллегровая форма, но приветствие же то же самое. Просто регионализм.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2020, 14:16
Цитата: altynq от января  4, 2020, 14:15
Поправка: действие происходило в Западном Берлине, а не в Восточном.

Но «очевидно, что ГДР», ага. ;D
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Python от января 4, 2020, 14:25
Почему-то вспоминаются реплики старкрафтовского крейсера (вчастности, «Good day, commander»). При этом, все реплики этого юнита озвучены с русским акцентом, капитан крейсера изображен как русский, и т.п. — возможно, «good day» тоже воспринимается как признак русского английского.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 4, 2020, 15:07
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2020, 14:15
Не понял, почему gidday «уже другое». Это аллегровая форма, но приветствие же то же самое. Просто регионализм.

Если вы будете в Австралии в нейтральной или официальной ситуации приветствовать людей Good day, то восприниматься это будет так же странно, как и в Великобритании с Америкой. Поэтому и другое.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 4, 2020, 15:16
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2020, 14:16
Цитата: altynq от января  4, 2020, 14:15
Поправка: действие происходило в Западном Берлине, а не в Восточном.

Но «очевидно, что ГДР», ага. ;D
Не понял, что вам так смешно. Я же написал, что поправка.
Изначально я хотел сказать, что очевидно, что Германия. Написал ГДР только потому, что наверно в советском фильме было вероятнее увидеть социалистическую заграницу, чем капиталистическую. Потом пересмотрел сцену, понял, что ошибся.
В том, что там Берлин, у меня сомнений не было. И дело-то вообще не в этом было. А в том, что нельзя эту сцену как источник "правильного" английского рассматривать.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2020, 22:08
Цитата: altynq от января  4, 2020, 15:16
Не понял, что вам так смешно. Я же написал, что поправка.
Изначально я хотел сказать, что очевидно, что Германия. Написал ГДР только потому, что наверно в советском фильме было вероятнее увидеть социалистическую заграницу, чем капиталистическую. Потом пересмотрел сцену, понял, что ошибся.
В том, что там Берлин, у меня сомнений не было. И дело-то вообще не в этом было. А в том, что нельзя эту сцену как источник "правильного" английского рассматривать.

По какому месту там очевидно, что Германия?
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2020, 22:14
Цитата: altynq от января  4, 2020, 15:07
Если вы будете в Австралии в нейтральной или официальной ситуации приветствовать людей Good day, то восприниматься это будет так же странно, как и в Великобритании с Америкой. Поэтому и другое.

Не понял. Как связь между странностью восприятия (англоязы в викисловаре обозначили это приветствие лишь как «somewhat formal» — как-то не тянет на «странно») и тем, что приветствие сохраняется в разговорном языке в Австралии? Это всё равно, что сказать, что [здрасʲтʲә] — это «другое», чем [здраствуйтʲә] — всего лишь аллегровая форма с фамильяризацией употребления, что логично.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 5, 2020, 13:00
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2020, 22:08
Цитата: altynq от января  4, 2020, 15:16
Не понял, что вам так смешно. Я же написал, что поправка.
Изначально я хотел сказать, что очевидно, что Германия. Написал ГДР только потому, что наверно в советском фильме было вероятнее увидеть социалистическую заграницу, чем капиталистическую. Потом пересмотрел сцену, понял, что ошибся.
В том, что там Берлин, у меня сомнений не было. И дело-то вообще не в этом было. А в том, что нельзя эту сцену как источник "правильного" английского рассматривать.

По какому месту там очевидно, что Германия?

Надписи на немецком. В основном они конечно быстро пролетают, но в Deutsches Reisebüro и die größte Zeitung Berlins можно разглядеть ключевые слова. Потом в сцене в аэропорту, когда он только собирается ехать в город, упоминаются "цейссовские" стекла. Как мне кажется, в СССР знали марку Zeiss и понимали, что она имеет отношение к Германии.

Опять же главное не то, что это именно Германия, а то, что неанглоязычная страна. Иначе он не спрашивал бы, говорят ли продавщицы и кассиры по-английски.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 5, 2020, 13:13
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2020, 22:14
Цитата: altynq от января  4, 2020, 15:07
Если вы будете в Австралии в нейтральной или официальной ситуации приветствовать людей Good day, то восприниматься это будет так же странно, как и в Великобритании с Америкой. Поэтому и другое.

Не понял. Как связь между странностью восприятия (англоязы в викисловаре обозначили это приветствие лишь как «somewhat formal» — как-то не тянет на «странно») и тем, что приветствие сохраняется в разговорном языке в Австралии? Это всё равно, что сказать, что [здрасʲтʲә] — это «другое», чем [здраствуйтʲә] — всего лишь аллегровая форма с фамильяризацией употребления, что логично.

Мне кажется, что вы правильно понимаете, но я не собираюсь с вами спорить по поводу определения термина "другой" и не хочу вникать в то, что вы имели в виду под связью "между странностью восприятия и тем, что приветствие сохраняется в разговорном языке Австралии".

О странности восприятия выражения Good day в целом я вывод делаю в первую очередь не по словарям (определения из словарей я привел только чтобы сослаться на какие-то более-менее авторитетные источники; не уверен, что вы прочитали эти определения и заметили там пометку old-fashioned в каждом из них). Я в первую очередь ориентируюсь на свой опыт общения с носителями и опыт другого соприкосновения с языком (фильмы, книги, интернет в целом и т.д.). Кроме этого я, чтобы совсем убедиться, немного погуглил на эту тему, просто лень выкладывать здесь цитаты. Суть та же самая - в современном языке носители так сами не скажут, но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: RockyRaccoon от января 5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 5, 2020, 16:49
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.

Не стал бы я такие аналогии проводить. Good day все же употреблялось когда-то в живой речи, и наверно есть в пассивном словарном запасе носителей из фильмов или литературы. Про "Хороший день" такого не скажешь.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Валер от января 5, 2020, 17:03
Цитата: altynq от января  5, 2020, 16:49
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.

Не стал бы я такие аналогии проводить. Good day все же употреблялось когда-то в живой речи, и наверно есть в пассивном словарном запасе носителей из фильмов или литературы. Про "Хороший день" такого не скажешь.
А про добрый?..
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Lodur от января 5, 2020, 17:36
Цитата: altynq от января  5, 2020, 16:49
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.

Не стал бы я такие аналогии проводить. Good day все же употреблялось когда-то в живой речи, и наверно есть в пассивном словарном запасе носителей из фильмов или литературы. Про "Хороший день" такого не скажешь.
Я постоянно говорю "хорошего дня!", прощаясь утром с женой и детьми.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Валер от января 5, 2020, 17:39
Цитата: Lodur от января  5, 2020, 17:36
Цитата: altynq от января  5, 2020, 16:49
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.

Не стал бы я такие аналогии проводить. Good day все же употреблялось когда-то в живой речи, и наверно есть в пассивном словарном запасе носителей из фильмов или литературы. Про "Хороший день" такого не скажешь.
Я постоянно говорю "хорошего дня!", прощаясь утром с женой и детьми.
Лучше так: Поиме... have a nice time  :)
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 5, 2020, 23:34
Цитата: Валер от января  5, 2020, 17:03

  А про добрый?..

Что про добрый? Причем тут это?
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 5, 2020, 23:35
Цитата: Lodur от января  5, 2020, 17:36
Я постоянно говорю "хорошего дня!", прощаясь утром с женой и детьми.

Это замечательно, но непонятно, к чему. RockyRacoon говорил про другое выражение, употребляющееся в другой ситуации.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Валер от января 5, 2020, 23:51
Цитата: altynq от января  5, 2020, 23:34
Цитата: Валер от января  5, 2020, 17:03

  А про добрый?..

Что про добрый? Причем тут это?
В смысле "Добрый день!" Ни при чём?
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 6, 2020, 00:46
Цитата: Валер от января  5, 2020, 23:51

В смысле "Добрый день!" Ни при чём?

Я не понимаю, о чем вы, особенно в контексте того, что было сказано выше. Пожалуйста, выразите мысль полным предложением.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Валер от января 6, 2020, 01:09
Цитата: altynq от января  6, 2020, 00:46
Цитата: Валер от января  5, 2020, 23:51

В смысле "Добрый день!" Ни при чём?

Я не понимаю, о чем вы, особенно в контексте того, что было сказано выше. Пожалуйста, выразите мысль полным предложением.
Вот меня всегда такое удивляло. Изначально мой ответ был со всеми подцитатами. А Вы их обрезали и теперь спрашиваете у меня полноты.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: altynq от января 6, 2020, 12:33
Цитата: Валер от января  6, 2020, 01:09
Цитата: altynq от января  6, 2020, 00:46
Цитата: Валер от января  5, 2020, 23:51

В смысле "Добрый день!" Ни при чём?

Я не понимаю, о чем вы, особенно в контексте того, что было сказано выше. Пожалуйста, выразите мысль полным предложением.
Вот меня всегда такое удивляло. Изначально мой ответ был со всеми подцитатами. А Вы их обрезали и теперь спрашиваете у меня полноты.



Я прежде чем писать ответ именно что прочитал все подцитаты и ваш вопрос.

Цитата: Валер от января  5, 2020, 17:03
Цитата: altynq от января  5, 2020, 16:49
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2020, 13:23
Цитата: altynq от января  5, 2020, 13:13
но естественно поймут, если им такое скажет неноситель.
Ну это как с русским поздороваться фразой "Хороший день!" Понять поймём, но удивимся.

Не стал бы я такие аналогии проводить. Good day все же употреблялось когда-то в живой речи, и наверно есть в пассивном словарном запасе носителей из фильмов или литературы. Про "Хороший день" такого не скажешь.
А про добрый?..


"Добрый день"  употребляется в настоящее время в живой речи. Надеюсь, помог вам ответом.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: Валер от января 6, 2020, 20:11
Ок, возможно что я что-то недопонял. Я подумал что Вы "забыли" про добрыйдень.
Название: Допустимо ли говорить "Good day"?
Отправлено: watchmaker от мая 29, 2020, 17:05
Цитироватьвозможно, «good day» тоже воспринимается как признак русского английского.
А почему именно русского, если подобные приветствия существуют по всей Европе? Совершенно точное соответствие (вплоть до корней слов) как минимум в немецком.