Bye-bye-калька?
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 17:30
Bye-bye-калька?
Что уж русский язык сам редупликацию выполнить не может?
Из общения с детьми пошло, ИМХО.
Цитата: wandrien от октября 14, 2019, 17:39
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 17:30
Bye-bye-калька?
Что уж русский язык сам редупликацию выполнить не может?
Из общения с детьми пошло, ИМХО.
Долго выполнял?.. Не знаю сколько одной поке лет, но наверн не мало :???
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 17:41Не знаю сколько одной поке лет, но наверн не мало :???
Много-много. ;D
Здрасти-здрасти
Цитата: Lodur от октября 14, 2019, 17:52
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 17:41Не знаю сколько одной поке лет, но наверн не мало :???
Много-много. ;D
Пока-пока, боярин! ;D
Ну, потому что обычная редупликация. У имён и наречий обозначает усиление, у глаголов — продолжение действия. В данном случае имеет место совмещение обоих значений, так как прощание (независимо типа слов, которым выражается) — тип пожелания, то есть глагольное по сути.
Просто сильно смахивает именно на кальку с.
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 18:54
Просто сильно смахивает именно на кальку с.
В каком месте?
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 18:57
Да по мне так во всех.
Всё понятно. Нет, это не калька. Это во многих языках так.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 14, 2019, 19:02
Цитата: Валер от октября 14, 2019, 18:57
Да по мне так во всех.
Всё понятно. Нет, это не калька. Это во многих языках так.
А просто "пока" сколько времени в ходу уже?
Цитата: wandrien от октября 14, 2019, 17:39
Что уж русский язык сам редупликацию выполнить не может?
И сам может, но эта появилась относительно недавно, и я тоже её связываю с распространением английского среди русскоговорящих.
Вспомнился древний анекдот "...привет-привет, и утром два привета".
Редупликация. Но можно понять и по другому. В смысле: пока досвиданья. Ибо: пока=досвиданья.
Калькой было бы с so far so far. Есть so long со значением до свидания, но он не удваивается. ;)
Пока не болят бока.