День добрый!
Вопрос есть у меня:
Слушаю речь португальцев, у которых буква "D" в положении между гласными в конечных неударных слогах отчётливо звучит как ð, по крайней мере почти всегда, а иногда как нормальный звук "d". :donno:
Может кто прольёт свет?
Благодарствую! :)
ЗЫ: Слуховыми галлюцинациями я не страдаю ;D
Это то же самое, что в испанском - за исключениеим начала слова и позиций после n, l звук d становится фрикативным (resp. ð). Однако в отличие от испанского, в португальском такое произношение не является обязательным. Оно более характерно для севера Португалии, чем для юга. В Бразилии, по-моему, вообще отсутствует (хотя насчет бразильского я не спец, могу ошибаться).
Devorator linguarum, спасибо большое за разъяснение. :=
Странно, что в пособиях по изучению португальского, будь российских (советских), будь заморских, об этой особенности ни слова :no:
Наверно, потому ни слова, что если везде говорить обычное d, это не является ошибкой. Т.е. на начальном этапе изучающему нет смысла этим заморачиваться. Но к сожалению, в пособиях не отражаются и гораздо более важные особенности произношения. Например, следует ли в каждом конкретном случае произносить e и o закрыто или открыто...
Цитата: Devorator linguarum от февраля 14, 2008, 21:28
Наверно, потому ни слова, что если везде говорить обычное d, это не является ошибкой. Т.е. на начальном этапе изучающему нет смысла этим заморачиваться. Но к сожалению, в пособиях не отражаются и гораздо более важные особенности произношения. Например, следует ли в каждом конкретном случае произносить e и o закрыто или открыто...
А действительно, где нибудь в интернете есть словарь с указанием открытости-закрытости e,o под ударением ?
В частности в парадигмах склонения регулярных глаголов (comer, engomar...) и неправильных.
Sorry, не склонения, когечно, -- спряжения .