У будь-яких словниках, підручниках, посібниках з літературної мови в цих словах (і похідних, окрім слів з префіксом ви-) подається один-єдиний наголос: на останній склад. Більше того, ніхто з гіперкоректорів, наскільки мені відомо, з цією нормою не бореться, не вважає її зросійщеною.
Чому ж тоді переважна більшість освічених мовців, навіть тих, хто користується дуже «чистою», «правильною», відкорегованою українською, а також більшість дикторів і навіть акторів дубляжу говорять не́сти, ве́зти, ве́сти, зане́сти, приве́зти, переве́сти і т. д.?
Російський антивзірець?
Цитата: dan-pt от июля 16, 2019, 07:43
Чому ж тоді переважна більшість освічених мовців, навіть тих, хто користується дуже «чистою», «правильною», відкорегованою українською, а також більшість дикторів і навіть акторів дубляжу говорять не́сти, ве́зти, ве́сти, зане́сти, приве́зти, переве́сти і т. д.?
А это значит, не зросійщеные формы: русск.
несть, весть, занесть, привезть, перевесть... ;D :fp:
http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Ukrm_2016_3_6.pdf
У мене нЕсти, вЕсти, везтИ
У мене нестИ, вестИ, везтИ
Цитата: Волод от июля 16, 2019, 13:58
http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Ukrm_2016_3_6.pdf
За посиланням ЛЕКСИКОГРАФІЧНИЙ АСПЕКТ ДЕЯКИХ АКЦЕНТОЛОГІЧНИХ ПРОБЛЕМ.
Підписуйте.
Цитата: DarkMax2 от июля 16, 2019, 09:06
Російський антивзірець?
Надто просте пояснення. Хотілося б мати глибше. :)
Цитата: Wolliger Mensch от июля 16, 2019, 13:26
А это значит, не зросійщеные формы: русск. несть, весть, занесть, привезть, перевесть... ;D :fp:
Это усечённые поэтические формы для сохранения размера. Они заведомо стилистически ненейтральны, даже если также встречались в диалектах и/или просторечии. Я же говорю о полностью нейтральных литературных словах, используемых во всех стилях.
SIVERION, oveka, щиро дякую за приклади.
Волод, дякую за статтю!
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 02:28
Это усечённые поэтические формы для сохранения размера. Они заведомо стилистически ненейтральны, даже если также встречались в диалектах и/или просторечии. Я же говорю о полностью нейтральных литературных словах, используемых во всех стилях.
1) «Усечённые»? То есть, другое место ударения называется «усечением»? :what:
2) Согласноосновные глаголы с давнего времени имели тенденцию к переносу ударения на корень в инфинитиве. В частности, так случилось во всех основах на задненёбные. Это характерно не для всех говоров, но для многих.
3) В украинском ситуация с соотношением разговорного языка и литературного радикально отличается от русского масштабами самодеятельности. Собственно, ваше первое сообщение в этой ветке — ещё одно подтверждение этому.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 14:29
1) «Усечённые»? То есть, другое место ударения называется «усечением»? :what:
2) Согласноосновные глаголы с давнего времени имели тенденцию к переносу ударения на корень в инфинитиве. В частности, так случилось во всех основах на задненёбные. Это характерно не для всех говоров, но для многих.
3) В украинском ситуация с соотношением разговорного языка и литературного радикально отличается от русского масштабами самодеятельности. Собственно, ваше первое сообщение в этой ветке — ещё одно подтверждение этому.
1) «Другое место ударения» было бы, если бы глаголы звучали как
не́сти, ве́сти, зане́сти, приве́сти, переве́сти, а не без последнего слога. Может быть, отбрасывание слога называется как-то по-другому — простите, я не владею профессиональной терминологией.
2) За эту информацию благодарю. Но не могли бы привести несколько примеров?
3) Это даже комментировать не хочу.
В любом случае, спасибо за ответ.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
1) «Другое место ударения» было бы, если бы глаголы звучали как не́сти, ве́сти, зане́сти, приве́сти, переве́сти, а не без последнего слога. Может быть, отбрасывание слога называется как-то по-другому — простите, я не владею профессиональной терминологией.
1) В русском языке неударный
-ти может быть только у перфективов с приставкой
вы-:
вы́нести. В иных случаях перенос ударения на корень автоматически делает окончание неслоговым:
сечи́ → сечь, нести́ → несть. Важно иметь в виду, что это правило морфологическое, фонетически же апокопа конечных неударных гласных — общеславянское явление и было связано со внешними сандхи, потом имели место различного рода аналогизации.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
2) За эту информацию благодарю. Но не могли бы привести несколько примеров?
Сечи́, беречи́, печи́ сейчас сохраняются лишь диалектно (а также в старых сказках:
Несу косу на плечи, хочу лису посечи), в общем языке они все получили основное ударение. С зубными и губными основами перенос ударения на основу не получил такого размаха, но также является общеизвестным.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
3) Это даже комментировать не хочу.
Конечно, не хотите. Уже по первому сообщению было понятно, что вы от науки очень далеки и истории языка не знаете. :yes:
Спасибо за ответы, но...
Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 21:07
Конечно, не хотите. Уже по первому сообщению было понятно, что вы от науки очень далеки и истории языка не знаете. :yes:
...разве на Лингвофоруме имеют право задавать вопросы только профессиональные лингвисты? И давайте без этих наивных способов втянуть людей в политические дискуссии.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 21:07
В русском языке неударный -ти может быть только у перфективов с приставкой вы-: вы́нести. В иных случаях перенос ударения на корень автоматически делает окончание неслоговым: сечи́ → сечь, нести́ → несть.
Брати́? Воровати́? Пети́? Сосати́?