Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: piton от февраля 3, 2008, 11:21

Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от февраля 3, 2008, 11:21
Открыл словарь, а там
naїve - наивный, простоватый.
Откуда там эта буква "украинская", и главное - зачем?!
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: amdf от февраля 3, 2008, 11:53
Англо-саксы вообще со странностями.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Ahori от февраля 3, 2008, 11:53
Все буквы "английские"
это просто диарезис (диакритика), как в coöperation
http://en.wikipedia.org/wiki/Umlaut_%28diacritic%29
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: sknente от февраля 3, 2008, 11:58
Эту украинскую букву украли французы в энном веке, и обозвали "и с диэрезисом", она у них там для того чтобы сочетание a-i читалось как [аи] а не [э]. Слово пришло в английский из французского, поэтому для выпендрежа в нем иногда ставят диэрезис, так же как fiancé вместо fiance
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: sknente от февраля 3, 2008, 12:01
А еще интересно, в каком языке используется вот эта буква: ẍ. :D
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: andrewsiak от февраля 3, 2008, 12:16
Цитата: piton от февраля  3, 2008, 11:21
Открыл словарь, а там
naїve - наивный, простоватый.
Откуда там эта буква "украинская", и главное - зачем?!
:green:
украинская  :=
вообще-то, изначально, - греческая.
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Vertaler от февраля 3, 2008, 14:51
Питон, вы ещё в нидерландский словарь не заглядывали. Все обычно очень радуются слову Oekraïne... и недоумевают над словом Kiëv.  :eat:
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от февраля 3, 2008, 18:06
Понял. Я сто лет пользуюсь этим словарем, думал, что опечатка там. Пока это слово в реальном тексте не прочитал. Иногда еще французские крышки и ударения попадаются.
Стыд и позор советской школе, ничего о диарезисах нам не рассказали!
Теперича буду иначе писать слово наївный, тоже выпендриваться желаю.

Цитата: "andrewsiak" от
украинская 
вообще-то, изначально, - греческая

И в ЦСЯ так пишется, когда не под ударением, да и в русском еще в начале 18-го в. так писали...

Цитата: "Vertaler" от

Питон, вы ещё в нидерландский словарь не заглядывали. Все обычно очень радуются слову Oekraïne... и недоумевают над словом Kiëv.

Заинтриговали. Действительно не заглядывал. Что там радостного?
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Артём от февраля 3, 2008, 19:15
Цитата: piton от февраля  3, 2008, 11:21
Открыл словарь, а там
naїve - наивный, простоватый.
Откуда там эта буква "украинская", и главное - зачем?!

Эта буква употребляется, чтобы показать. что слово читается [na:i:ve] , а не [neiv].
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от февраля 3, 2008, 19:48
В моем словаре указаны обе транскрипции, а вот слово одно - naїve.
Только почему-то второй вариант указан как [neiiv]. Без точек, разумеется.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Артём от февраля 3, 2008, 20:21
Транскрипция [neiv] относится к слову nave. В речи разных носителей naive слово может звучать по-разному. Кто-то вместо звука [а:] произносит дифтонг [ei], после которого, однако, все равно звучит и, пусть и краткий. В слове nave такого нет.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: iopq от февраля 3, 2008, 20:23
naive - [naiv] (не точно МФА a, но сойдет для сельской местности)
knave - [neIv]
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Артём от февраля 3, 2008, 20:31
[Только почему-то второй вариант указан как [neiiv]. Без точек, разумеется.
[/quote]

[Na:i:v] и [neiiv] два варианта произношения одного и того же слова;
[neiv] - совершенно другое слово, отличающееся по звучанию от [neiiv].
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Andrej82 от февраля 20, 2008, 06:06
Цитата: sknente от февраля  3, 2008, 11:58
Эту украинскую букву украли французы в энном веке, и обозвали "и с диэрезисом", она у них там для того чтобы сочетание a-i читалось как [аи] а не [э]. Слово пришло в английский из французского, поэтому для выпендрежа в нем иногда ставят диэрезис, так же как fiancé вместо fiance

Это не выпендреж, просто в французском "е" иначе не произносилась бы.  Разорву моск: fiancéе - невеста, fiancé - жених  :up:

Западноевропейские заимстования и названия принято писать с диакритикой оригинала, по возможности.  Например, английский Ворд автоматически меняет cafe на café.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от мая 24, 2008, 00:41
Вот еще попалось...
Цезарь по-английски.
Воспроизвести не смогу, но та буква совпадает со знаком транскрипции, обозначающему звук э-э, когда язык до подбородка вытягивается.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: iopq от мая 24, 2008, 07:53
Cæsar но Caesar правильно
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от мая 24, 2008, 09:54
Не понял. Если неправильно, зачем изголяться?
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Gangleri от мая 24, 2008, 13:41
Цитата: piton от мая 24, 2008, 00:41
Вот еще попалось...
Цезарь по-английски.
Воспроизвести не смогу, но та буква совпадает со знаком транскрипции, обозначающему звук э-э, когда язык до подбородка вытягивается.
В латыни a и e читаются как дифтонг, возможно, поэтому в Вашем словаре их и "слили" в одну графему. Звук, кстати, действительно напоминает английскую "лягушку" (/æ/)...
А вообще да, нормативное написание - Caesar, а не Cæsar.
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от мая 24, 2008, 14:54
Это не в словаре, в одном рассказе Марка Твена...
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Gangleri от мая 24, 2008, 16:27
ЦитироватьЭто не в словаре, в одном рассказе Марка Твена...
Тем более.
Год издания, кстати, какой?
Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: piton от мая 24, 2008, 17:23
Цитата: "Gangleri" от
Год издания, кстати, какой?

Затрудняюсь ответь. :) Книга-то новая, в этом году купил.
Там десятки копирайтов (бедный Марк Твен), в т.ч. Bantam Classic reissure edition /October 2005, но
This edition copyright C 1957 by Charles Neider
P.S. Рассказ "A dying man's confession"

Название: Re: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Словогрызик от августа 3, 2008, 15:46
Цитата: Gangleri от мая 24, 2008, 13:41
Цитата: piton от мая 24, 2008, 00:41
Вот еще попалось...
Цезарь по-английски.
Воспроизвести не смогу, но та буква совпадает со знаком транскрипции, обозначающему звук э-э, когда язык до подбородка вытягивается.
В латыни a и e читаются как дифтонг, возможно, поэтому в Вашем словаре их и "слили" в одну графему. Звук, кстати, действительно напоминает английскую "лягушку" (/æ/)...
А вообще да, нормативное написание - Caesar, а не Cæsar.

Вообще-то Цезарь по-английски не будет читаться подобно тому, как в латинском. Там звук [i:].
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: myst от августа 3, 2008, 20:45
В английской Википедии есть список слов (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_that_may_be_spelled_with_a_ligature), в которых можно использовать лигатуры æ и œ. Cæsar там присутствует.
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Драгана от августа 7, 2008, 14:58
Про лягушку и язык до подбородка - хорошая шутка! Только действителько по-английски читается примерно как сиза,сизэ.
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Тася от августа 7, 2008, 17:29
Цитироватьэто просто диарезис (диакритика), как в coöperation

ЦитироватьЭту украинскую букву украли французы в энном веке, и обозвали "и с диэрезисом",

     Так как же верно, народ: диэрезис или диарезис?  :E:

     
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Тася от августа 7, 2008, 17:31
Или можно варьировать как душе угодно?  :)
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Ludovit от октября 30, 2008, 18:09
Цитата: Тася от августа  7, 2008, 17:29Так как же верно, народ: диэрезис или диарезис?  :E:
Дайаризис!
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: engisdottir от октября 30, 2008, 23:10
Диереза. =)
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Ludovit от октября 31, 2008, 16:38
Цитата: Natsukusa от октября 30, 2008, 23:10
Диереза. =)
Во-во, это если по-русски выговаривать...
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: regn от октября 31, 2008, 16:45
диарея :)
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Ludovit от октября 31, 2008, 16:53
diarrhea also diarrhoea n. Excessive and frequent evacuation of watery feces, usually indicating gastrointestinal distress or disorder. [Middle English diaria, from Medieval Latin, from Late Latin diarrhoea, from Greek diarrhoia, from diarrhein, to flow through : dia-, dia- + rhein, to flow, run.

dieresis or diaeresis n., pl. di·er·e·ses. 1. Linguistics. a. A mark (Ё) placed over the second of two adjacent vowels to indicate that they are to be pronounced as separate sounds rather than a dipthong, as in naпve. b. A mark (Ё) placed over a vowel, such as the final vowel in Brontл, to indicate that the vowel is not silent. 2. Poetry. A break or pause in a line of verse that occurs when the end of a word and the end of a metric foot coincide. [Late Latin diaeresis, from Greek diairesis, from diairein, to divide : dia-, apart.]

А
Цитата: regn от октября 31, 2008, 16:45
диарея :)
Странные ассоциации...
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: regn от октября 31, 2008, 16:57
:)
P.S.: I know ;)
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: klaus от октября 31, 2008, 17:08
Цитата: regn от октября 31, 2008, 16:45
диарея :)
Логорея.
Название: Неанглийские буквы английского алфавита
Отправлено: Тася от ноября 5, 2008, 11:39
Цитировать
ЦитироватьДиереза. =)

Во-во, это если по-русски выговаривать...

  А у нас на Введении было диэреза, без эпентетического <j>. И преподаватель так произносил.  :)

Цитироватьдиарея  :)

  О, вижу сходные ходы мышления.  :) Именно так в прошлом году мы со студентами обыграли диэрезу, когда шутливо (и, признаюсь, несколько некрасиво :-[ ) определили её как "резко начавшуюся диарею". :)